Form No. 3394-990 Rev A Unidade de tracção Reelmaster® 5010-H Modelo nº 03674—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Modelo nº Nº de série AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Verificação das tubagens de combustível e ligações .............................................................44 Manutenção do separador de água ............................44 Filtro do tubo de recolha de combustível....................45 Purga de ar dos injetores de combustível ....................45 Manutenção do sistema eléctrico .................................46 Manutenção da bateria de arranque do motor................................................................46 Fusíveis......................
Preparação Segurança • Enquanto cortar a relva, use sempre calçado Esta máquina foi concebida de acordo com as especificações das normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012 em vigor na altura do seu fabrico. A utilização ou manutenção indevida por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar ferimentos.
Funcionamento – antes de fazer ajustes da altura, a não ser que o mesmo possa ser feito a partir do lugar do condutor. • Não utilize o motor em espaços confinados onde se • • • • • • • • • • • • acumulem gases de monóxido de carbono e outro gases de exaustão. A operação de corte deve ser efetuada apenas com luz natural ou com iluminação artificial adequada.
• Mantenha as mãos e os pés longe de peças móveis. Se • Substitua um ROPS danificado. Não efectue nenhuma • • possível, não efetue qualquer ajuste quando o motor se encontrar em funcionamento. reparação ou revisão. Não retire o ROPS. Todas as alterações a um ROPS têm de ser aprovadas pelo fabricante. • Carregue as baterias num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar à bateria/desligar da bateria.
regime máximo do motor com um conta-rotações. A velocidade máxima de regulação do motor deverá ser de 3300 RPM. – Não conduza a máquina nas proximidades de bancos de areia, depressões, cursos de água ou outros perigos. – Reduza a velocidade ao efetuar curvas pronunciadas. Evite paragens e arranques bruscos. • Se for necessário efectuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor Toro autorizado.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 93-7272 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – mantenha-se afastado das peças em movimento. 110-8921 1. Velocidade da unidade de tracção 2. Lenta 3. Rápida 93–6696 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. 110-9642 1.
117-2718 93-6688 1. Aviso – leia as instruções antes de efetuar as operações de manutenção. 2. Risco de cortes nas mãos e nos pés – pare o motor e espere que todas as peças em movimento parem. 125–8754 1. Faróis 2. Engate Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4.
110-8869 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 2. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 3. Perigo de capotamento – desacelerar a máquina antes de curvar, não curvar a velocidades elevadas; quando descer um declive, baixar a unidade de corte; use um sistema de protecção contra capotamento e use o cinto de segurança. Utilize sempre um cinto de segurança quando estiver implementado um ROPS.
125-8753 1. Leia o Manual do utilizador para instruções sobre manutenção.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 2 3 4 Nenhuma peça necessária – Ajuste da pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Ajuste da altura dos degraus. Nenhuma peça necessária – Ajuste da posição do braço de controlo.
Importante: Mantenha sempre uma pressão idêntica em todos os pneus, de modo a garantir um contacto uniforme com a relva. 3 Ajuste da posição do braço de controlo 2 Ajuste da altura dos degraus Nenhuma peça necessária Nenhuma peça necessária Procedimento Procedimento A posição do braço de controlo pode ser ajustada para maior conforto dos operadores. 1. Solte os 2 parafusos que prendem o braço de controlo ao suporte de retenção (Figura 3).
4 Instalação das unidades de corte Peças necessárias para este passo: 5 Unidades de corte Procedimento CUIDADO Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. G027133 1 Separe sempre os conectores da alimentação da unidade de corte antes de trabalhar nas unidades de corte (Figura 26). Figura 4 1. Contrapeso 1.
Figura 6 1. Separador oposto da estrutura de suporte D. 2. Suporte da barra Monte o suporte da barra nos separadores da unidade de corte com os parafusos e porcas da carroçaria (Figura 6). Nota: Quando instalar ou remover as unidades de corte certifique-se de que o contrapino do gancho está montado no orifício da haste da mola junto ao suporte da barra. Caso contrário, o contrapino do gancho deve ser instalado no orifício na extremidade da barra. Figura 8 1. Braço de elevação 3.
11. Prenda a corrente do braço de elevação ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 10). Utilize o número de elos da corrente conforme descrito no Manual do utilizador da unidade de corte. Figura 10 1. Corrente do braço de elevação 2. Suporte da corrente 12. Revista o veio estriado do motor do cilindro com massa lubrificante limpa. g027140 13. Lubrifique o O-ring do motor do cilindro e instale-o na flange do motor. 2 14.
2 Nota: Ao apertar as porcas, utilize uma chave de apoio para evitar que o tubo torça ou dobre. 3. Insira a placa do conector nos parafusos de montagem do anteparo com os conectores posicionados como se mostra na Figura 12. 1 4. Prenda a placa do conector num dos parafusos de montagem com a porca flangeada previamente removida. 3 5. Localize a cablagem na máquina e ligue os conectores aos conectores do kit de acabamento. g027129 Figura 13 Ponto da unidade de corte n.
2 6 Ajuste da mola de compensação da relva 1 Nenhuma peça necessária Procedimento 3A mola de compensação de relva (Figura 17) transfere peso do cilindro dianteiro para o cilindro traseiro. (Isto ajuda a reduzir o efeito ondulado na relva, também conhecido como ondulação ou “bobbing”.) Importante: Faça ajustes na mola com a unidade de corte montada na unidade de tracção, a apontar a direito para a frente e descida até ao nível do chão da oficina. g027127 Figura 15 Local da unidade de corte n.
que a anilha vedante em borracha permanece do lado de fora do capot. 7 5. Dentro do capot, insira a anilha de metal no trinco e prenda com a porca. Certifique-se de que o trinco encaixa no engate da estrutura quando está trancado. Utilize a chave do trinco do capot fornecida para operar o trinco do capot. Montagem do trinco do capot CE Peças necessárias para este passo: 1 Trinco do capot 1 Anilha 8 Utilização do apoio da unidade de corte Procedimento 1. Destranque e levante o capot. 2.
Descrição geral do produto Comandos Manípulos de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco (Figura 22) permite-lhe ajustar o banco para a frente e para trás. O manípulo de ajuste do peso ajusta o banco ao peso do operador. O indicador de peso indica quando o banco está ajustado ao peso do operador. O manípulo de ajuste da altura ajusta o banco à altura do operador. Figura 21 1. Suporte da corrente 3. Apoio da unidade de corte 2. Pino de encaixe Figura 22 1. Indicador de peso 2.
2 mesma velocidade de corte que quando corta no modo normal. 1 Pedal de travão Prima o pedal do travão (Figura 23) para parar a máquina. 3 Travão de mão 4 Para engatar o travão de mão, (Figura 23) empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente em direcção ao trinco. Para libertar o travão de mão, deverá pressionar o pedal do travão até que o bloqueio do travão de mão desengate. 5 6 G021208 Figura 24 1. Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte 2.
CUIDADO Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. Separe sempre a alimentação da unidade de corte, separe os conectores antes de trabalhar nas unidades de corte. Utilização do ecrã LCD InfoCenter O ecrã LCD InfoCenter mostra informações acerca da máquina como o estado de funcionamento e vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina (Figura 27). Há vários ecrãs de informações no InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Hours Indica o número total de horas em que a máquina, o motor e a tomada de força estiveram a funcionar, bem como o número de horas em que a máquina foi transportada e assistência devida. Contagens Indica as várias contagens que a máquina sofreu.
Contagem das lâminas Controla o número de lâminas no cilindro para a velocidade do cilindro. Vel. de corte Controla a velocidade para determinar a velocidade do cilindro. Altura de corte Controla a altura de corte para determinar a velocidade do cilindro. RPM do cilindro frontal Indica a posição da velocidade calculada do cilindro dos cilindros frontais. Os cilindros podem ser ajustados manualmente.
Para definir a Contagem das lâminas • Pressione o botão direito para seleccionar a função de ligado (ON). • No menu Definições, percorra até Contagem das lâminas • Pressione o botão direito para alterar a contagem das • Pressione o botão esquerdo para guardar a definição e sair das definições. lâminas entre 5, 8 ou 11 lâminas. Para aceder aos ecrãs do menu protegido Para configurar a velocidade de corte • No menu Definições, percorra até Velocidade de corte.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Baixe as unidades de corte até ao solo, aplique o travão de mão e retire a chave do interruptor da ignição antes de fazer manutenção ou ajustes na máquina. g027076 Verificação do nível de óleo do motor Figura 28 1.
6. Volte a montar a tampa e feche o capot. 2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo, retire o tampão do depósito de expansão e encha o sistema. Não encha demasiado. Verificação do sistema de arrefecimento 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. Abastecimento de combustível Remova diariamente os detritos do painel, do arrefecedor do óleo e da parte da frente do radiador; efectue essa operação com maior frequência em condições de trabalho mais poeirentas ou de maior sujidade.
• Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o PERIGO combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo. Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel.
Importante: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de óleo hidráulico. Poderá encomendar a peça nº. 44-2500 ao seu distribuidor Toro. formação de condensação dentro do depósito de combustível.
AVISO PERIGO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.
elétrica, forçando a saída de ar através do parafuso de purga. Mantenha a chave na posição On (ligar) enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. cumprimento deste procedimento pode provocar avarias num motor turbo. 2. Rode a chave da ignição para a posição Off (desligar) e retire-a do interruptor. 5. Aperte o parafuso e rode a chave para a posição Off (desligar).
Empurrão ou reboque da máquina Em caso de emergência, pode empurrar ou rebocar a máquina acionando a válvula de distribuição na bomba hidráulica de deslocação variável. Importante: Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–4,8 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos. A válvula de derivação deverá ser aberta sempre que a máquina for empurrada ou rebocada. 1 2 g019276 Figura 34 1. Mola 1. A válvula de derivação está localizada no lado esquerdo do hidrostato (Figura 36).
AVISO Conduzir na via pública sem sinais de viragem, luzes, sinais reflectores ou um símbolo a indicar veículo lento é perigoso e pode provocar ferimentos. Não conduza a máquina na via pública. Para transportar a máquina: 1. Se utilizar um atrelado, ligue-o ao veículo de reboque e prenda as correntes de segurança. 2. Se aplicável, ligue os travões do atrelado. 3. Carregue a máquina para o atrelado ou veículo. 4. Desligue o motor, retire a chave da ignição, engate o travão, e feche a válvula do combustível.
AVISO Colocar uma máquina num atrelado ou camião aumenta a possibilidade de capotamento e pode provocar ferimentos graves ou morte. • Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina numa rampa. • Utilize o ROPS (na posição erguida) e o cinto de segurança ao carregar a máquina. Certifique-se de que o ROPS está afastado da parte superior de um atrelado fechado. • Utilize uma única rampa, com a largura total.
Verificação dos interruptores de segurança 3. Localize a função adequada da saída no menu de diagnóstico no InfoCenter. 4. Sente-se no banco e tente aceder à função pretendida da máquina. As saídas adequadas devem acender-se para indicar que o ECM está a activar essa função.
Nota: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo. Transporte Mova o interruptor de activação/desactivação para a posição de desactivação (Disable) e eleve as unidades de corte para a posição de transporte. Desloque a alavanca de Corte/Transporte para a posição de transporte.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 8 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel. Procure ruídos estranhos no motor.
Tabela de intervalos de revisão Figura 42 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
• Estrutura de suporte e articulação da unidade de corte (2 • Articulação da direcção do eixo (1) (Figura 48) de cada) (Figura 45) Figura 48 • Rótulas do cilindro de direcção (2) (Figura 49) Figura 45 • Veio da articulação do braço de elevação (1 de cada) (Figura 46) Figura 49 Figura 46 • Pedal do travão (1) (Figura 50) • Barra de ligação do eixo traseiro (2) (Figura 47) G011615 Figura 50 Figura 47 42
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas. Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de manutenção (Figura 51) o exigir. Mudar o filtro de ar antes de ser necessário apenas aumenta a possibilidade de entrar sujidade no motor quando se retira o filtro.
Manutenção do sistema de combustível PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. • Não encha completamente o depósito de combustível.
Drene diariamente a água ou outros contaminantes do separador de água (Figura 55). Substitua o recipiente do filtro após cada 400 horas de funcionamento. 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro. g027141 Figura 56 1. Injetores de combustível 2. Rode a chave da ignição para a posição On e aguarde até notar um fluxo de combustível em redor do conector.
Manutenção do sistema eléctrico Nota: Não há necessidade de verificar o nível de electrólitos das baterias no pacote de 48 volts uma vez que não necessitam de manutenção e estão seladas Importante: Antes de efectuar qualquer soldagem na máquina, desligue todos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo electrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema eléctrico. Fusíveis Existem 8 fusíveis no sistema eléctrico de 12 volts.
1 2 Figura 61 g027135 Figura 59 1. Cobertura do bloco de fusíveis 2. Bloco de fusíveis g027136 1 Figura 60 1.
Manutenção do sistema de transmissão 4. Ponha o motor a trabalhar e rode o sextavado do excêntrico em qualquer direcção até que a roda deixe de rodar. 5. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste. Ajuste da posição neutra da transmissão de tracção 6. Desligue o motor. Retire os apoios e baixe a máquina. 7. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza. A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tracção.
Manutenção do sistema de arrefecimento Retiro dos detritos do sistema de arrefecimento Retire diariamente os detritos do painel, do dispositivo de arrefecimento do óleo e do radiador (limpe com mais frequência em condições de muita sujidade). 1. Desligue o motor e retire a chave do interruptor da ignição. 2. Limpe cuidadosamente todos os detritos da área do motor. 3. Desprenda a braçadeira e articule para abrir o painel traseiro (Figura 64). Figura 65 1. Radiador de óleo 2.
Manutenção dos travões Ajuste do bloqueio do travão de estacionamento Ajuste do travão de estacionamento Se o travão de estacionamento não engatar nem bloquear, é necessário um ajuste na lingueta do travão. 1. Solte os 2 parafusos que prendem a lingueta do travão de estacionamento à estrutura (Figura 69). Ajuste os travões se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm (Figura 67) ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz.
Manutenção das correias Manutenção do sistema Deverá verificar o estado e a tensão da correia do alternador hidráulico após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 100 horas de funcionamento. Substituição do fluido hidráulico Esticar a correia do alternador Substitua o fluido hidráulico após cada 800 horas de funcionamento, quando utilizar a máquina em condições normais.
Importante: Não encha demasiado. provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efectue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. Substituição do filtro hidráulico AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e uniões do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
Manutenção do sistema da unidade de corte Utilize a porta de teste na bomba de engrenagens (Figura 74) para dar assistência na resolução de problemas do circuito de elevação. 2 Rectificação das unidades de corte AVISO Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados do cilindro e de todas as outras peças em movimento. • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento.
Armazenamento 5. Com a alavanca de corte/transporte na posição de corte, desloque o interruptor de activação/desactivação para a posição de activar. Desloque para a frente a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte, para iniciar a rectificação nos respectivos cilindros. Preparação da unidade de tracção 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e motor. 6. Aplique o produto de rectificação com uma escova de cabo comprido. Nunca utilize uma escova de cabo curto. 2.
11. Verifique a protecção anti-congelante e adicione conforme necessário para a temperatura mínima prevista para a zona.
Notas: 56
Notas: 57
Notas: 58
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Checa Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.