Form No. 3394-982 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 5010-H Nº de modelo 03674—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Nº de modelo Nº de serie ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Engrasado de cojinetes y casquillos ...........................41 Mantenimiento del motor ...........................................43 Mantenimiento del limpiador de aire .........................43 Mantenimiento del aceite de motor y el filtro..................................................................44 Mantenimiento del sistema de combustible ....................45 Drenaje del depósito de combustible .........................45 Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones..
Preparación Seguridad • Mientras siega, lleve siempre calzado fuerte y Esta máquina cumple o supera la norma EN ISO 5395:2013 y las especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes en el momento de la fabricación. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
Operación • No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde • • • • • • • • • • • • se pueden acumular vapores tóxicos de monóxido de carbono y otros gases de escape. Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. Antes de intentar arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Recuerde que no existe una pendiente “segura”.
• Tenga cuidado al comprobar los cilindros/molinetes. busca de daños y manteniendo bien apretados todos los herrajes de montaje. Lleve guantes y extreme las precauciones durante su mantenimiento. • Si el ROPS está dañado, cámbielo. No lo repare ni lo • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en revise. movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • No retire el ROPS.
• Si el motor debe estar en marcha para realizar un ajuste, • Compruebe a diario el funcionamiento correcto de mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las unidades de corte, los accesorios y otras piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. los interruptores de seguridad. Si falla un interruptor, sustitúyalo antes de hacer funcionar la máquina. • Antes de arrancar el motor, siéntese en el asiento. • El uso de la máquina exige atención.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 110-8921 1. Velocidad de la unidad de tracción 2. Lento 3. Rápido 93–6696 1. Peligro: combustible almacenado – lea el Manual del operador. 110-9642 1.
117–2718 93-6688 1. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 2. Peligro de corte en mano o pie – pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 125–8754 1. Faros 2. Engranar Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas.
110-8869 1. Advertencia—lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3. Peligro de vuelco—disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta; baje la unidad de corte al bajar una pendiente; utilice un sistema de protección contra vuelcos y lleve puesto el cinturón de seguridad.
125-8753 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el mantenimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 2 3 4 5 No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la altura del peldaño. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control.
1. Afloje los 2 pernos que fijan el brazo de control al soporte de retención (Figura 3). 2 Ajuste de la altura del peldaño No se necesitan piezas Procedimiento La altura de los peldaños puede ajustarse para adaptarse al operador. 1. Retire los 2 pernos y las tuercas que sujetan los soportes de los peldaños al bastidor de la unidad de tracción (Figura 2). Figura 3 1. Brazo de control 3. Pernos (2) 2. Soportes de retención 2. Gire el brazo de control a la posición deseada y apriete los 2 pernos.
alimentación de las unidades de corte en la sección Descripción general del producto. 2. Retire las unidades de corte de sus embalajes. Móntelas y ajústelas según las instrucciones del Manual del operador de la unidad de corte. 3. Asegúrese de que el contrapeso (Figura 4) está instalado en el extremo correcto de la unidad de corte, según lo descrito en las Instrucciones de instalación del kit de contrapesos. Figura 5 1. Muelle de compensación del césped 3. Tubo del muelle 2. Soporte de la varilla B.
Figura 9 1. Pasador de seguridad y arandela del eje pivotante del brazo de elevación Figura 7 1. Pasador de seguridad 2. Tapón 7. En el caso de las unidades de corte delanteras, deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación mientras coloca el eje del bastidor de tiro en la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 8). B. Introduzca la horquilla del brazo de elevación en el eje del bastidor de tiro (Figura 8). C.
Nota: Al apretar las tuercas, utilice una llave inglesa de respaldo para evitar que se tuerza la manguera. Importante: Asegúrese de que la manguera del motor del molinete no está torcida o doblada, y que no hay riesgo de que se quede aprisionada. 3. Instale la chapa de conexión en los pernos de montaje del pasamuros con los conectores posicionados según se indica en Figura 12. 4. Sujete la chapa de conexión a uno de los pernos de montaje con la tuerca con arandela prensada que se retiró anteriormente. 5.
2 2 1 3 1 3 g027129 Figura 13 Posición de la unidad de corte Nº 1 (delantera central) (vista desde debajo de la máquina) 1. Chapa de conexión g027127 Figura 15 Posición de la unidad de corte Nº 3 (trasera derecha) 3. Soporte de pasamuros 1. Tuerca con arandela prensada adicional 2. Tuerca con arandela prensada adicional 3. Chapa de conexión 2. Soporte de pasamuros 1 2 2 3 1 3 g02721 1 Figura 14 Posición de la unidad de corte Nº 5 (delantera derecha) 1.
6 7 Ajuste del muelle de compensación del césped Instalación del cierre del capó (CE) No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento El muelle de compensación del césped (Figura 17) transfiere peso del rodillo delantero al trasero. (Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.) 1 Conjunto de cierre del capó 1 Arandela Procedimiento 1. Desenganche y levante el capó.
4. Desde fuera del capó introduzca el enganche del cierre a través del taladro del capó. Asegúrese de que la junta de goma quede en el exterior del capó. 5. Dentro del capó, coloque la arandela metálica sobre el enganche y sujete todo con la tuerca. Asegúrese de que al girar la llave, el enganche quede aprisionado por el gancho del bastidor. Utilice la llave suministrada para accionar el cierre del capó.
El producto Pedal de freno Pise el pedal de freno (Figura 23) para detener la máquina. Controles Freno de estacionamiento Pomos de ajuste del asiento Para poner el freno de estacionamiento (Figura 23), pise el pedal de freno y gire hacia adelante la parte superior para engancharlo. Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte.
2 1 3 4 5 6 G021208 Figura 24 1. Palanca bajar/segar/elevar 2. Interruptor de encendido 3. InfoCenter 4. Interruptor habilitar/deshabilitar 5. Interruptor de la velocidad del motor 6. Interruptor de faros Figura 25 1. Enchufe eléctrico Desconexión de la alimentación de las unidades de corte Interruptor de encendido El interruptor de encendido (Figura 24) tiene tres posiciones: Desconectado, Conectado/precalentamiento y Arranque.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. MANTENIMIENTO PREVISTO Desenchufe siempre los conectores de alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en las unidades de corte.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Motor Parada del motor Interruptor de encendido El refrigerante del motor está demasiado caliente Batería or Siéntese o ponga el freno de estacionamiento Motor/generador (sin cargar) Uso de los menús Motor/generador (cargando) Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, pulse el botón de acceso a los menús en la pantalla principal. Aparecerá el menú principal.
Horas Recuentos Muestra el número total de horas de operación de la máquina, el motor y la TDF, así como el número de horas de transporte y el mantenimiento previsto. Ralentí automático Controla la cantidad de tiempo transcurrido antes de poner el motor en ralentí bajo cuando la máquina está estacionaria. Número de cuchillas Controla el número de cuchillas del molinete para determinar la velocidad de los molinetes.
Menús protegidos Para establecer el número de cuchillas Hay 2 pantallas adicionales y 7 opciones de configuración que pueden modificarse en el menú Ajustes del InfoCenter: Ralentí automático, Número de cuchillas, Velocidad de siega, Ajuste de altura de corte (ADC), RPM del molinete delantero, RPM del molinete trasero y Modo de Ahorro. Estos ajustes puede bloquearse mediante el uso del Menú protegido. • En el menú Ajustes, vaya a Número de cuchillas.
Para acceder a las pantallas protegidas Desde la pantalla principal, pulse el botón central una vez, y cuando aparezcan las flechas encima de los botones, pulse el botón central otra vez para desplazarse por las pantallas. Pulse el botón otra vez para acceder a la pantalla de información del eReel, que muestra la corriente del molinete y la velocidad de cada una de las 5 unidades de corte.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura de transporte 228 cm Anchura de corte 254 cm Longitud 282 cm Altura con ROPS 160 cm Peso 1.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Baje las unidades de corte al suelo, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto antes de realizar tareas de mantenimiento o hacer ajustes en la máquina.
6. Coloque el tapón de llenado y cierre el capó. 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado. 3. Coloque el tapón del depósito de expansión. Comprobación del sistema de refrigeración Cómo añadir combustible Limpie cualquier residuo de la rejilla, del enfriador de aceite y de la parte delantera del radiador a diario, y más a menudo en condiciones de mucho polvo y suciedad.
• Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en PELIGRO contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Nota: Si es posible, llene el depósito de combustible después de cada uso. Esto minimizará la acumulación de condensación dentro del depósito. completamente de aceite convencional. Su distribuidor Mobil dispone de este aceite en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Importante: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml.
Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. después de 1-4 horas de uso, y otra vez después de 10 horas de uso. Luego apriételas cada 250 horas.
4. Ponga la llave de contacto en posición Conectado. La bomba de combustible eléctrica comenzará a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga. Deje la llave en posición de Conectado hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. 2. Gire la llave de contacto a la posición de Desconectado y retire la llave. Ajuste de la velocidad de los molinetes 5. Apriete el tornillo y gire la llave a Desconectado.
Cómo empujar o remolcar la máquina En una emergencia, la máquina puede ser movida accionando la válvula de desvío de la bomba hidráulica de desplazamiento variable y empujando o remolcando la máquina. Importante: No empuje o remolque la máquina a más de 3–4,8 km/h porque pueden producirse daños internos en la transmisión. La válvula auxiliar debe estar siempre abierta cuando la máquina es empujada o remolcada. 1 2 g019276 Figura 34 1. Muelle 1.
ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública. Para transportar la máquina: 1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de seguridad. 2. En su caso, conecte los frenos del remolque. 3. Cargue la máquina en el remolque o camión. Figura 37 4.
ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Utilice el ROPS (en posición vertical) mientras utiliza el cinturón de seguridad al cargar la máquina. Asegúrese de que hay espacio suficiente entre el ROPS y el techo si usa un remolque cerrado. • Utilice únicamente una sola rampa de ancho completo.
Comprobación de los interruptores de seguridad 3. Localice la función de salida correspondiente en el menú Diagnósticos en el InfoCenter. 4. Siéntese en el asiento e intente accionar la función deseada de la máquina. Las salidas correspondientes deben cambiar de estado para indicar que la ECM está activando dicha función.
de corte traseras). Para conducir hacia adelante y cortar la hierba, pise el pedal de tracción hacia adelante. Nota: Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima. El no hacer esto puede causar problemas con el turbo. Transporte Mueva el interruptor habilitar/deshabilitar a Deshabilitar, y eleve las unidades de corte a la posición de transporte. Mueva la palanca de siega/transporte a la posición de transporte.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Drene y limpie el depósito de combustible • Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. • Cambie todas las mangueras hidráulicas móviles. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha mento Información 1 2 3 4 5 6 7 8 Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
• Articulación de cardán del árbol de transmisión de la bomba (3) (Figura 43). Figura 46 g027142 Figura 43 (ilustrado con el motor/generador sin cubierta) • Tirante del eje trasero (2) (Figura 47) • Cilindros del brazo de elevación de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 44) Figura 44 • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura 44) • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) Figura 47 (Figura 45).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento (Figura 51) lo requiera.
No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. Figura 53 1. Tapón de vaciado del aceite 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Figura 55). Cambie el cartucho del filtro cada 400 horas de operación. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. PELIGRO 2. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Mantenimiento del sistema eléctrico Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte todos los cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables del módulo de control electrónico y desconecte el conector terminal del alternador para evitar daños al sistema eléctrico. Mantenimiento de la batería de arranque del motor g027141 Figura 56 1. Inyectores de combustible ADVERTENCIA 2.
Nota: No es necesario comprobar el nivel del electrolito de las baterías del pack de 48 voltios, porque están selladas y no necesitan mantenimiento 1 Fusibles 2 Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico de 12 voltios. El bloque de fusibles (Figura 57) se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control. g027135 Figura 59 1. Tapa del bloque de fusibles 2. Bloque de fusibles Figura 57 1. Bloque de fusibles Figura 58 g027136 Hay 6 fusibles en el sistema eléctrico de 48 voltios.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Figura 61 La máquina no debe moverse cuando se suelta el pedal de tracción. Si se mueve, realice el ajuste siguiente: 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y baje las unidades de corte al suelo. 2. Eleve con un gato la parte delantera de la máquina hasta que las ruedas delanteras no toquen el suelo. Coloque soportes fijos debajo de la máquina para evitar que se caiga accidentalmente.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 4. Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva en cualquier sentido hasta que las ruedas dejen de girar. 5. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. 6. Pare el motor. Retire los soportes y baje la máquina al suelo. Limpieza del sistema de refrigeración 7. Haga una prueba de conducción de la máquina para asegurarse de que no se desplaza indebidamente.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura (Figura 67), o cuando se necesite más fuerza para frenar. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Figura 65 1. Enfriador de aceite 2. Enganches del enfriador de aceite 6. Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y del radiador (Figura 66) con aire comprimido. Figura 67 1.
Mantenimiento de las correas Ajuste del enganche del freno de estacionamiento Si el freno de estacionamiento no se aplica y se engancha, es necesario ajustar el trinquete del freno. Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. 1. Afloje los 2 tornillos que fijan el trinquete del freno de estacionamiento al bastidor (Figura 69). Cómo tensar la correa del alternador 1. Abra el capó. 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Importante: No llene demasiado. Cambio del filtro hidráulico Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. Cómo cambiar el aceite hidráulico 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales.
Utilice el punto de prueba de la bomba de engranajes (Figura 74) para localizar problemas en el circuito de elevación. ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. 2 • Asegúrese de que todos los tubos y las mangueras hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse. Autoafilado de las unidades de corte • Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí. PELIGRO • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado. 5. Con la palanca de siega/transporte en la posición de siega, mueva el interruptor habilitar/deshabilitar a la posición de Habilitado.
Almacenamiento 10. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. Preparación de la unidad de tracción 11. Compruebe la protección anticongelante y rellene en caso de necesidad según la temperatura mínima prevista en su región. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 0,83–1,03 bar. 3.
Notas: 56
Notas: 57
Notas: 58
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).