Form No. 3392-295 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® Serie 5010 Nº de modelo 03675—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 03675N—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 03676—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 03676N—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 03677—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 03677N—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Nº de modelo Nº de serie ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Tabla de intervalos de servicio ..................................39 Lubricación ..............................................................40 Engrasado de cojinetes y casquillos ...........................40 Mantenimiento del motor ...........................................42 Mantenimiento del limpiador de aire .........................42 Mantenimiento del aceite de motor y el filtro..................................................................42 Ajuste del acelerador....................
Seguridad protección auricular. El pelo largo, las prendas sueltas o las joyas pueden enredarse en piezas en movimiento. No haga funcionar el equipo estando descalzo, o llevando sandalias. Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4–2012. • Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones.
Operación – antes de retirar el/los recogedor(es); • No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde – antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador. • • • • • • • • • • • • pueden acumularse monóxido de carbono y gases de escape tóxicos. Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial.
• Si es necesario drenar el depósito de combustible, debe • • • • • • • • • • Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte. hacerse al aire libre. Tenga cuidado cuando haga ajustes en la máquina para evitar que los dedos queden atrapados entre las cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la máquina.
Nivel de potencia sonora con el ángulo del terreno, los rebotes, o una colocación defectuosa de los protectores de seguridad, puede producir lesiones debido a los objetos arrojados. No continúe segando hasta que se haya despejado la zona. Modelos 03675 y 03676 Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 103 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. Mantenimiento y almacenamiento El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094.
Nivel de vibración Nivel de vibración Modelo 03676 Modelo 03677 Mano – brazo Mano – brazo Nivel medido de vibración en la mano derecha = 0,37 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano derecha = 0.84 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0,51 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0.77 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 110-8921 1. Velocidad de la unidad de tracción 2. Lento 3. Rápido 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3.
117–0169 1. Lea el Manual del operador. 2. Enchufe eléctrico—10 amperios 3. Faros—10 amperios 4. Corriente—10 amperios 5. Arranque del motor—15 amperios 6. Suspensión neumática del asiento (opcional)—20 amperios 121–5644 7. Control electrónico del motor C—7,5 amperios 1. Interruptor de las luces 6. Lento 8. Control electrónico del motor B—7,5 amperios 2. Engranar 7. Bajar 9. Control electrónico del motor A—7,5 amperios 3. Toma de fuerza 4. Desengranar 8. Elevar 9. Lea el Manual del operador. 5.
93-6688 1. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 110-8973 (Fijar sobre la pieza Nº 110-8869 para CE*) * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre seguridad para cortacéspedes EN ISO 5395:2013. Esta Norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina. 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la altura del peldaño. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control.
1. Afloje los 2 pernos que fijan el brazo de control al soporte de retención (Figura 3). 2 Ajuste de la altura del peldaño No se necesitan piezas Procedimiento Usted puede ajustar la altura de los peldaños para mejorar la comodidad. 1. Retire los 2 pernos y las tuercas que sujetan los soportes de los peldaños al bastidor de la unidad de tracción (Figura 2). Figura 3 1. Brazo de control 3. Pernos (2) 2. Soportes de retención 2. Gire el brazo de control a la posición deseada y apriete los 2 pernos.
Figura 6 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro D. 1. Contrapeso 5. Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte. El muelle de compensación del césped debe montarse en el mismo extremo de la unidad de corte que el motor de tracción del molinete. Monte el muelle de compensación de la manera siguiente: A.
Figura 8 1. Guía de los manguitos (unidad de corte Nº 4 ilustrada) 3. Tuercas 2. Soporte de la varilla 1 1 g019284 Figura 9 1. Guías de los manguitos (deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central) Nota: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro de la varilla, junto al soporte de la varilla. Si no, el pasador de horquilla debe instalarse en el taladro del extremo de la varilla. 6.
Figura 12 1. Pasador de seguridad y arandela del eje pivotante del brazo de elevación Figura 10 1. Pasador de seguridad 2. Tapón 8. En el caso de las unidades de corte delanteras, deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación mientras coloca el eje del bastidor de tiro en la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 11). B. Introduzca la horquilla del brazo de elevación en el eje del bastidor de tiro (Figura 11). C.
contrario a las agujas del reloj hasta que las bridas rodeen los pernos, luego apriete los pernos. Importante: Asegúrese de que los manguitos del motor del molinete no están torcidos o doblados, y que no corren riesgo de quedarse aprisionados. Figura 15 3. Varilla del muelle 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales 2.
7 Uso del soporte de la unidad de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Soporte de la unidad de corte Procedimiento Cuando sea necesario inclinar la unidad de corte para tener acceso a la contracuchilla y el molinete, apoye en el soporte la parte trasera de la unidad de corte para asegurarse de que las tuercas de los tornillos de ajuste de la barra de asiento no estén apoyadas en la superficie de trabajo (Figura 18). Figura 16 1. Tapón de goma 3.
El producto Controles Pomos de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento (Figura 20) le permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. El pomo de ajuste de peso permite ajustar el asiento según el peso de cada operador. El indicador de peso indica si el asiento está ajustado para el peso del operador. El pomo de ajuste de altura permite ajustar el asiento según la altura de cada operador. Figura 19 1. Soporte de la cadena 3. Soporte de la unidad de corte 2.
Pedal de inclinación del volante Para detener la máquina, reduzca la presión sobre el pedal de tracción y permita que vuelva a su posición central. Para inclinar el volante hacia usted, pise el pedal (Figura 21) y tire de la columna de dirección hacia usted a la posición más cómoda; luego suelte el pedal. Control del acelerador Mueva el control del acelerador (Figura 22) hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad. Figura 21 1. Pedal de tracción 2.
1 Figura 25 1. Enchufe eléctrico g021209 Figura 23 Uso de la pantalla LCD del InfoCenter 1. Palancas de autoafilado La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 26). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal.
Nota: El propósito de cada botón puede variar dependiendo de lo que se necesite en cada momento. El icono de cada botón indicará su función en cada momento. Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.
Menú principal Elemento del menú Descripción Fallos El menú Fallos contiene una lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el Manual de mantenimiento o su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la información que contiene. Mantenimiento Diagnósticos El menú Mantenimiento contiene información sobre la máquina, como por ejemplo contadores de horas de uso y otros datos similares.
configuración a ON (activado) para ocultar las opciones protegidas y exigir la introducción de una contraseña para modificar el ajuste en el menú Protegido. Después de introducir la contraseña, es necesario girar el interruptor de encendido a Desconectado y de nuevo a Conectado para activar y guardar este ajuste. Acerca de Elemento del menú Descripción Modelo Muestra el número de modelo de la máquina. NS Muestra el número de serie de la máquina.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Especificación ReelMaster® 5410 ReelMaster® 5510 ReelMaster® 5610 Anchura de transporte 228 cm 233 cm 233 cm Anchura de corte 254 cm 254 cm 254 cm Longitud 282 cm 282 cm 282 cm Altura 160 cm 160 cm 160 cm Peso 1,136 kg 1.222 kg 1.276 kg Motor Kubota 35.5 cv Kubota 35.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Baje las unidades de corte al suelo, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto antes de realizar tareas de mantenimiento o hacer ajustes en la máquina. Comprobación del nivel de aceite del motor Figura 27 1.
6. Coloque el tapón de llenado y cierre el capó. 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado el depósito. 3. Instale el tapón del depósito de expansión. Comprobación del sistema de refrigeración Cómo añadir combustible Limpie cualquier residuo de la rejilla, del enfriador de aceite y de la parte delantera del radiador a diario, y más a menudo en condiciones de mucho polvo y suciedad.
• Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en PELIGRO contacto con el combustible, ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Nota: Si es posible, llene el depósito de combustible después de cada uso. Esto minimizará la acumulación de condensación dentro del depósito. disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico, en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 litros de aceite hidráulico. Solicite la pieza 44-2500 a su Distribuidor Autorizado Toro.
Comprobación del contacto entre el molinete y la contracuchilla. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Cada día, antes de usar la máquina, compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, incluso cuando la calidad de corte haya sido aceptable.
2. Gire la llave de contacto a la posición de Desconectado y retire la llave. 4. Ponga la llave de contacto en posición Conectado. La bomba de combustible eléctrica comenzará a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga de aire. Deje la llave en posición de Conectado hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. 5. Apriete el tornillo y gire la llave a Desconectado.
Ubicación de los puntos de apoyo del gato Nota: Utilice soportes fijos para apoyar la máquina cuando sea necesario. • Delantero – bloque rectangular, debajo del tubo del eje, al interior de cada rueda delantera (Figura 35). 1 2 g019276 Figura 33 1. Muelle 2. Actuador del muelle 3. Repita el procedimiento con el otro muelle. Ajuste de la posición de giro de los brazos de elevación 1.
3. Cargue la máquina en el remolque o camión. Cómo cargar la máquina 4. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra la válvula de combustible. Extreme las precauciones al cargar la máquina sobre un remolque o un camión. Se recomienda el uso de una sola rampa lo suficientemente ancha como para sobresalir a cada lado de las ruedas delanteras de la máquina, en lugar de rampas individuales para cada rueda (Figura 38).
Figura 39 1. Válvula de desvío 2. Cierre la válvula de desvío antes de arrancar el motor. No obstante, no utilice una fuerza de más de 7 a 11 N-m para cerrar la válvula. Figura 38 1. Remolque 3. No más de 15 grados 2. Rampa de ancho completo 4. Rampa de ancho completo – vista lateral Importante: Si se hace funcionar el motor con la válvula de desvío abierta, se recalentará la transmisión.
Comprobación de los interruptores de seguridad 2. Gire la llave de contacto a la posición de Conectado y arranque la máquina. El propósito de los interruptores de seguridad es impedir que el motor gire o arranque a menos que el pedal de tracción esté en Punto muerto, el interruptor Habilitar/Deshabilitar esté en Deshabilitado y la palanca Bajar/Segar/Elevar esté en posición de Punto muerto.
Siega Césped Arranque el motor y mueva el acelerador a la posición Rápido. Mueva el interruptor Habilitar/Deshabilitar a Habilitar y utilice la palanca Bajar/Segar/Elevar para controlar las unidades de corte (las unidades de corte delanteras están sincronizadas de tal forma que bajan antes que las unidades de corte traseras). Para conducir hacia adelante y cortar la hierba, pise el pedal de tracción hacia adelante.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N-m. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N-m.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Drene y limpie el depósito de combustible • Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. • Cambie todos los manguitos móviles. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha mento Información 1 2 3 4 5 6 7 8 Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.Toro.com.
Figura 41 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Si se utiliza la máquina en condiciones normales, lubrique todos los puntos de engrase de los cojinetes y casquillos cada 50 horas de operación con grasa de litio de propósito general Nº 2.
G011615 Figura 49 Figura 46 • Pivote de dirección (1) (Figura 47) Figura 47 • Articulaciones esféricas del cilindro de dirección (2) (Figura 48) Figura 48 • Pedal de freno (1) (Figura 49) 41
Mantenimiento del motor está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
2. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 3. Retire el filtro de aceite (Figura 53). Figura 54 1. Pivote del cable del acelerador 2. Palanca de la bomba de inyección 3. Tope de ralentí alto 4. Conector del cable del acelerador 3. Sujete la palanca de la bomba de inyección contra el tope de ralentí alto (Figura 54). 4. Tire del cable del acelerador para eliminar la holgura, y apriete el conector del mismo.
Mantenimiento del sistema de combustible Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Figura 55). Cambie el cartucho del filtro cada 400 horas de operación. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. PELIGRO 2. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Mantenimiento del sistema eléctrico Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte ambos cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables del módulo de control electrónico y desconecte el conector terminal del alternador para evitar daños al sistema eléctrico. Mantenimiento de la batería Figura 56 ADVERTENCIA 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de los fusibles Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de fusibles (Figura 57) se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción La máquina no debe moverse cuando se suelta el pedal de tracción. Si se mueve, realice el ajuste siguiente: 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y baje las unidades de corte al suelo. 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 4. Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva en cualquier sentido hasta que las ruedas dejen de girar. 5. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. 6. Pare el motor. Retire los soportes y baje la máquina al suelo. Limpieza del sistema de refrigeración 7. Haga una prueba de conducción de la máquina para asegurarse de que no se desplaza indebidamente.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura (Figura 64), o cuando se necesite más fuerza para frenar. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Figura 62 1. Enfriador de aceite 2. Enganches del enfriador de aceite 6. Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y del radiador (Figura 63) con aire comprimido. Figura 64 1.
Mantenimiento de las correas Ajuste del enganche del freno de estacionamiento Si el freno de estacionamiento no se aplica y se engancha, es necesario ajustar el trinquete del freno. Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. 1. Afloje los 2 tornillos que fijan el trinquete del freno de estacionamiento al bastidor (Figura 66). Cómo tensar la correa del alternador 1. Abra el capó. 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Importante: No llene demasiado el depósito. Cambio de los filtros hidráulicos Cómo cambiar el aceite hidráulico El sistema hidráulico está equipado con un indicador de intervalo de mantenimiento (Figura 69). Con el motor en marcha a su temperatura de funcionamiento, observe el indicador; debe estar en la zona verde. Si el indicador está en la zona roja, deben cambiarse los filtros hidráulicos.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de aceite hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte 1 Autoafilado de las unidades de corte ADVERTENCIA El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento. • No intente nunca girar los molinetes con la mano o con el pie con el motor en marcha. g021221 Nota: Durante el autoafilado, las unidades delanteras funcionan todas juntas, y las unidades traseras funcionan juntas.
Almacenamiento a la posición de Habilitado. Mueva el control de Bajar/Segar/Elevar hacia adelante para iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados. 7. Aplique pasta de autoafilado con una brocha de mango largo. Preparación de la unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. Nota: No utilice nunca una brocha de mango corto. 8.
10. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 11. Compruebe la protección anticongelante y rellene en caso de necesidad según la temperatura mínima prevista en su región.
Notas: 55
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).