Form No. 3427-712 Rev A Groupes de déplacement Reelmaster® 5410 et 5510 N° de modèle 03675—N° de série 403410001 et suivants N° de modèle 03675TE—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 03676—N° de série 403410001 et suivants N° de modèle 03676TE—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Réglage de la position de changement de direction des bras de levage.......................... 29 Réglage de la vitesse des cylindres .................. 30 Comprendre le témoin de diagnostic................. 31 Contrôle des contacteurs de sécurité ................ 31 Fonctions des électrovannes hydrauliques ................................................. 32 Conseils d'utilisation ........................................ 32 Après l'utilisation .................................................
Sécurité Réglage du verrou du frein de stationnement ............................................... 50 Entretien des courroies ........................................ 50 Tension de la courroie d'alternateur .................. 50 Entretien du système hydraulique ........................ 51 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 51 Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques .................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6689 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. decal106-6755 106-6755 decal93-6696 93–6696 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal110-9642 110-9642 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Placez la goupille fendue dans le trou le plus proche du support de tige, puis déposez le bras de levage et la chape de pivot. decal120-4158 120-4158 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 3. Préchauffage 4. Arrêt du moteur decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2.
decal121-5644 121-5644 1. Interrupteur d'éclairage 6. Bas régime 2. Engagée 7. Abaisser 3. Prise de force 4. Désengagée 8. Lever 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5.
decal133-2930 133-2930 1. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 4. Risque de renversement – ralentissez avant de changer de direction ; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse ; abaissez les unités de coupe avant de conduire la machine sur des pentes ; attachez toujours la ceinture de sécurité. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. Guide de flexible avant droit Guide de flexible avant gauche 1 1 Montage des unités de coupe. Aucune pièce requise – Réglage du ressort de compensation.
2 3 Réglage de la position du bras de commande Montage des unités de coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure La position du bras de commande peut être modifiée pour le confort de l'utilisateur. 1. 1 Guide de flexible avant droit 1 Guide de flexible avant gauche Procédure Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de commande à la patte de retenue (Figure 3). 1. Déposez les moteurs de cylindre des supports de transport.
Remarque: Toutes les unités de coupe sont expédiées avec le ressort de compensation monté sur le côté droit de l'unité. A. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les écrous qui fixent le support de tige aux pattes de l'unité de coupe (Figure 5). g030896 Figure 7 1. Unité de coupe nº 1 5. Unité de coupe nº 5 2. Unité de coupe nº 2 6. Moteur de cylindre 3. Unité de coupe nº 3 7. Masse 4. Unité de coupe nº 4 g003949 Figure 5 1. Ressort de compensation 3. Tube de ressort 2. Support de tige B.
g019284 Figure 9 1. Les guides de flexible doivent être inclinés vers l'unité de coupe centrale. Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des unités de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. Sinon, la goupille fendue doit être placée dans le trou au bout de la tige. 6. Abaissez complètement tous les bras de levage. 7. Retirez la goupille à anneau de la chape du pivot de l'arbre de levage.
16. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons (Figure 14). Remarque: Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. g003979 Figure 12 1. Goupille à anneau et rondelle B. Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 11). C.
g003863 Figure 15 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux g004143 Figure 16 1. Bague en caoutchouc 2. Serrez les écrous hexagonaux sur l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé soit égale à 12,7 cm sur la Reelmaster 5410 à unités de coupe de 12,7 cm ou à 16 cm sur la Reelmaster 5510 et 5610 à unités de coupe de 17,8 cm ; voir Figure 15. 3. Retirez l'écrou du loquet du capot (Figure 17).
6 Utilisation de la béquille de l'unité de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Béquille de l'unité de coupe Procédure Chaque fois que l'unité de coupe doit être basculée pour exposer la contre-lame et le cylindre, utilisez la béquille pour soutenir l'arrière de l'unité et empêcher ainsi les écrous situés à l'arrière des vis de réglage de la barre d'appui de reposer sur la surface de travail (Figure 18). g004144 Figure 19 1. Support de chaîne 3. Béquille de l'unité de coupe 2.
Vue d'ensemble du produit Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 22) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, appuyez à fond sur la pédale après avoir placé la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
boulon, plus la vitesse de tonte sera réduite. Basculez le limiteur de vitesse de tonte en arrière pour obtenir la vitesse transport maximale. les arrêter lorsqu'elles sont activées en mode TONTE. Vous ne pouvez pas abaisser les unités de coupe lorsque le levier de tonte/transport est en position TRANSPORT. Pédale de frein Interrupteur des phares Appuyez sur la pédale de frein (Figure 22) pour arrêter la machine. Pivotez l'interrupteur vers le bas pour allumer les phares (Figure 23).
g004132 Figure 25 g020650 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Figure 27 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit 3. Bouton central 4. Bouton gauche Prise de courant • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de La prise de courant fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques (Figure 26). retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Levage des unités de coupe Sortie du contrôleur TEC ou câble de commande de faisceau Interrupteur Abaissement des unités de coupe Relâchez le contacteur. Asseyez-vous sur le siège. Passe à l'état indiqué. Le frein de stationnement est serré. Plusieurs symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après Gamme haute sélectionnée (transport).
Utilisation des menus Hi/Low Range Pour accéder au système de menus InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal. Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus : Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour la conduite en mode transport. PTO Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour l'activation du circuit de PDF.
TR/MIN cyl. AV TR/MIN cyl. AR Indique la position de vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. Indique la position de vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. * Seul le texte « relatif à l'utilisateur » est traduit. Les écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont « relatifs à l'entretien ». Les titres sont dans la langue choisie, mais les options de menu sont en anglais.
3. Utilisez les boutons central et droit pour sélectionner la hauteur de coupe voulue. (Si le réglage exact de hauteur de coupe n'est pas affiché, sélectionnez la valeur la plus proche dans la liste proposée). 4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de hauteur de coupe et sauvegarder le réglage.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
• Le filtre à carburant peut se colmater pendant Tableau de spécifications du carburant (cont'd.) quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. • Spécifications du gazole Lieu d'utilisation ASTM D975 Nº 1-D S15 Ajout de carburant États-Unis Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée 1.
• • • • • • • • • • • • • • • d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
– – – – 4. irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers.
g019276 Figure 29 1. Ressort 3. 2. Actionneur de ressort Procédez de même pour l'autre ressort. Réglage de la position de changement de direction des bras de levage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2. Le contacteur des bras de levage se trouve sous le réservoir hydraulique, derrière le bras de levage avant droit (Figure 30). 3.
Réglage de la vitesse des cylindres Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres. Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 1. Dans l'InfoCenter, sous le menu Réglages, saisissez le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe pour calculer la vitesse correcte des cylindres. 2. Si d'autres réglages sont nécessaires, ouvrez le menu Réglages et naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl. AV, TR/MIN cyl.
g031996 Figure 32 Tableau des vitesses de rodage des cylindres de 177,8 mm Comprendre le témoin de diagnostic Contrôle des contacteurs de sécurité La machine est équipée d'un témoin de diagnostic qui signale les dysfonctionnements électroniques détectés par le contrôleur électronique. Le témoin de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 33).
1. 2. 3. 4. 5. problème n'est pas d'origine électrique. Faites les réparations nécessaires. fonctionnement des contacteurs de sécurité. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. Tournez la clé à la position CONTACT , mais ne démarrez pas le moteur. Localisez la fonction appropriée dans le menu Diagnostics de l'InfoCenter. Faites passer successivement chaque contacteur de ouvert à fermé (c.
sont programmées pour s'abaisser avant les unités arrière). Pour tondre en marche avant, appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant. Identification des points d'attache Remarque: Laissez tourner le moteur au ralenti • Avant – trou du patin rectangulaire, sous le tube pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur.
Localisation des points de levage Remarque: La vanne de dérivation est située du côté gauche de l'hydrostat. Le fait de dériver le le flux d'huile vous pouvez de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la machine au besoin. • Avant – patin rectangulaire sous le tube d'essieu, à l'intérieur de chaque roue avant (Figure 36). g003995 Figure 37 1. Boulon de la vanne de dérivation 2. g031850 Figure 36 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le • Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 150 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Vidangez l'humidité des réservoirs de carburant et de liquide hydraulique. Toutes les 250 heures • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. Toutes les 400 heures • Faites l'entretien du filtre à air. (Effectuez l'entretien avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Lubrification • Pivots des bras de levage (x 1) (Figure 39) • Bâti porteur d'unité de coupe et pivot (x 2) (Figure 40) Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (et immédiatement après chaque lavage).
g011615 Figure 45 g003987 Figure 42 • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 43) g004169 Figure 43 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 44) g003966 Figure 44 • Pédale de frein (1) (Figure 45) 39
Entretien du moteur et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du filtre et la cartouche. Sécurité du moteur Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Contrôle du niveau d'huile moteur 5. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Si le niveau n'atteint pas le repère maximum, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 49) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Capacité du carter : 5,2 l avec le filtre.
Réglage de l'accélérateur 1. Déplacez la commande d'accélérateur en avant à environ 3 mm de l'avant de la fente du bras de commande. 2. Desserrez la fixation du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 52). g003970 Figure 50 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le bouchon de vidange en place. 3. Déposez le filtre à huile (Figure 51). g007917 Figure 52 1. Pivot de câble d'accélérateur 2.
Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
1. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. 2. Tournez la clé de contact à la position Contact. Entretien du système électrique Remarque: La pompe d'alimentation électrique Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique.
DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.
Entretien du système d'entraînement 2. Soulevez l'avant de la machine au cric jusqu'à ce que les roues avant ne touchent plus le sol. Placez des chandelles sous la machine pour l'empêcher de retomber accidentellement. Remarque: Sur les modèles à 4 roues motrices, les roues arrière doivent aussi être décollées du sol. Contrôle de la pression des pneus 3.
Réglage du pincement des roues arrière Entretien du système de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Contrôlez le pincement des roues arrière. 1. Tournez le volant pour placer les roues arrière en position ligne droite. 2. Desserrez l'écrou de blocage à chaque extrémité de la biellette (Figure 57).
Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. g004138 Figure 59 1. Loquet de grille arrière g003951 2. Grille arrière Figure 58 1. Vase d'expansion 4. Nettoyez soigneusement la grille à l'air comprimé. 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement le réservoir. 5. Pivotez les attaches vers l'intérieur pour dégager le refroidisseur d'huile (Figure 60). 3.
Entretien des freins Réglage des freins de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (Figure 62) ou si la force de maintien offerte est insuffisante. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. g004137 Figure 61 1. Radiateur 7. Rabattez le refroidisseur d'huile en position et refermez les attaches. 8. Fermez et verrouillez la grille. g026816 Figure 62 1.
Entretien des courroies Remarque: Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Vérifiez l'état et la tension de la courroie d'alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. Réglage du verrou du frein de stationnement Tension de la courroie d'alternateur Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, il est nécessaire de régler le cliquet. 1.
5. Entretien du système hydraulique Lorsque la tension est correcte, resserrez les boulons de l'alternateur, du renfort et le boulon de pivot pour fixer le réglage. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
1. 2. n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 66).
Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2.
2. Contrôle de la pression dans les circuits hydrauliques Nettoyez la surface autour de la zone de montage du filtre et placez un bac de vidange sous le filtre (Figure 69) et (Figure 70). Utilisez les prises d'essai du système hydraulique pour contrôler la pression dans les circuits hydrauliques. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro.
Entretien du système des unités de coupe Consignes de sécurité relative aux lames • Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez périodiquement que les unités de coupe ne sont pas excessivement usées ou endommagées. • Examinez toujours les unités de coupe avec précaution.
Remarque: Lors du rodage, les unités de coupe avant fonctionnent ensemble et les unités arrière également. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et placez le commutateur d'activation/désactivation en position DÉSACTIVATION . 2. Déverrouillez le capot et soulevez-le pour exposer les leviers de rodage (Figure 74). 3.
Remisage Préparation du moteur 1. Consignes de sécurité pour le remisage Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le 3. Remplissez le moteur d'huile moteur recommandée. 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6. Rincez le réservoir avec du carburant frais et propre. 7.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.