Form No. 3451-137 Rev B Unidad de tracción Reelmaster® 5510 Nº de modelo 03676—Nº de serie 410080000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Después del funcionamiento ............................... 38 Seguridad después del uso .............................. 38 Ubicación de los puntos de amarre ................... 39 Transporte de la máquina ................................. 39 Cómo empujar o remolcar la máquina............... 39 Mantenimiento ........................................................ 40 Seguridad en el mantenimiento ........................ 40 Calendario recomendado de mantenimiento ..............................................
Seguridad Comprobación de la presión de los neumáticos ................................................... 59 Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas .................................... 59 Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ......................................................... 60 Comprobación de la alineación de las ruedas traseras......................................................... 60 Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras........................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2.
decal110-0986 decal120-4158 110-0986 120–4158 1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el pedal del freno de estacionamiento. 1. Lea el Manual del operador. 3. Motor – precalentamiento 2. Pise el pedal de freno para detener la máquina. 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar 3. Pise el pedal de tracción para desplazarse hacia adelante. 4. Molinetes habilitados 5. Modo de transporte decal110-8921 110-8921 1. Velocidad de la unidad de tracción 2. Lento 3.
decal133-8062 133-8062 decal145-5261 145-5261 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 4. Eléctrico 7. Controlador TEC 2. Enchufe eléctrico (12 V) 5. Arranque del motor 8. Controlador TEC 3. Faros 6. Suspensión neumática del asiento (opcional) 9.
decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco - conduzca lentamente durante los giros; no gire bruscamente a alta velocidad; conduzca únicamente en pendientes con las unidades de corte bajadas; lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5.
Máquinas CE decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal136-3721 136-3721 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre la lubricación. 2. Funciones de los frenos 6. Filtro de aire del motor 11. Refrigerante del motor 16. Fluidos 7. Aceite del motor 12. Nivel de aceite del motor 17. Capacidad 3. Comprobar cada 8 horas. 8. Correa del ventilador 13. Combustible 18. Intervalo – fluidos (horas) 4. Fluido hidráulico 9. Batería 14. Lea el Manual del operador. 19. Intervalo – filtros (horas) 5. Presión de los neumáticos 10.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Preparación de la máquina. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control. Guía de mangueras delantera derecha Guía de mangueras delantera izquierda 1 1 Instalación de las unidades de corte. Caballete de la unidad de corte 1 Instale el caballete de la unidad de corte.
Nota: El motor se suministra con aceite en 3 el cárter; no obstante, compruebe el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Instalación de las unidades de corte 2 Piezas necesarias en este paso: Ajuste de la posición del brazo de control No se necesitan piezas 1 Guía de mangueras delantera derecha 1 Guía de mangueras delantera izquierda Preparación de la máquina Procedimiento 1. Retire los motores de molinete de los soportes de transporte.
g003320 Figura 5 1. Contrapeso g375689 Figura 7 1. Chaveta Posición del muelle de compensación del césped e instalación de la guía de mangueras 2. Retire las 2 contratuercas con arandela prensada (⅜") y los 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" x 1¼") que sujetan el soporte del muelle de compensación al bastidor de la unidad de corte (Figura 18). Unidades de corte 4 g375671 Figura 6 1. 2. 3. 4. 1. Unidad de corte 1 Unidad de corte 2 Unidad de corte 3 Unidad de corte 4 5. Unidad de corte 5 6.
g375691 Figura 9 g375687 1. Tornillo Figura 11 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 1. Soporte del muelle de compensación 2. Pestaña derecha (bastidor de tiro) 4. 3. Espárrago (guía de las mangueras) 2. Contratuerca con arandela 4. Interior prensada (⅜") Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor de tiro (Figura 20) con la contratuerca con arandela prensada (⅜"). 6.
g375688 Figura 15 1. Espárrago (guía de las mangueras) 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 2. Soporte del muelle de compensación 4. Interior g375689 Figura 13 4. Monte la guía de las mangueras y el soporte del muelle de compensación en el bastidor de la unidad de corte con las 2 contratuercas con arandela prensada (⅜"). 5. Apriete las contratuercas a 37-45 N·m (27-33 pies-libra). 1. Chaveta 2.
g375691 Figura 19 1. Tornillo 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 2. Pestaña derecha (bastidor de tiro) 4. g375689 Figura 17 1. Chaveta 2. Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor de tiro (Figura 20) con la contratuerca con arandela prensada (⅜"). Retire las 2 contratuercas con arandela prensada (⅜") y los 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" x 1¼") que sujetan el soporte del muelle de compensación al bastidor de la unidad de corte (Figura 18).
Instalación de las unidades de corte traseras en los brazos de elevación 1. Deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación (Figura 23). g378789 Figura 21 1. Soporte del muelle de compensación 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 2. Perno de cuello cuadrado (⅜" x 1¼") 4. Interior 6. 7. Monte el soporte del muelle de compensación en el bastidor de la unidad de corte con los 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" x 1¼") y las 2 contratuercas con arandela prensada (⅜"). g375274 Figura 23 1.
3. Monte el capuchón en el brazo de giro, y alinee los orificios del pivote del bastidor de tiro, del brazo giratorio y del capuchón. 4. Sujete el brazo giratorio y el capuchón al pivote del bastidor de tiro con el pasador de seguridad. Bloqueo del pivote de la unidad de corte para segar en una pendiente – Bloquee los pivotes de las unidades de corte para evitar que las unidades de corte giren cuesta abajo al segar de través en una pendiente.
g375236 Figura 27 1. Brazo giratorio del brazo de elevación 4. 3. Brazo de elevación (unidad de corte trasera) 2. Brazo giratorio del brazo de elevación 4. Arandela g375251 Figura 29 2. Monte el brazo giratorio del brazo de elevación en el pivote del bastidor de tiro (Figura 28). 1. Posiciones de los pasadores de seguridad 3. Ranura (brazo giratorio del brazo de elevación) 2. Orificio (brazo giratorio del brazo de elevación) 5.
5. Apriete los pernos de montaje a 36.6-44.7 N·m (27-33 pies-libra). 4 Uso del caballete de la unidad de corte g003948 Figura 31 1. Cadena del brazo de elevación 2. Soporte de la cadena Piezas necesarias en este paso: 3. Pasador de seguridad 1 Procedimiento Instalación de los motores de molinete 1. 2. 3.
g004143 Figura 35 1. Tapón de goma g004144 Figura 34 1. Soporte de la cadena 3. Caballete de la unidad de corte 3. 2. Pasador de seguridad Asegúrese de que la junta está montada en el cierre del capó (Figura 36). 5 Instalación del cierre del capó (CE) Piezas necesarias en este paso: 1 Cierre del capó, junta y contratuerca 1 Arandela Procedimiento 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el tapón de goma del taladro del orificio del lado izquierdo del capó (Figura 35).
7. Cierre el capó y utilice la llave suministrada para comprobar que el gancho del cierre se engancha correctamente en el cierre del bastidor al bloquearse. número de serie, y deje que el soporte se seque (Figura 38). 6 Aplicación de las pegatinas CE Piezas necesarias en este paso: g375554 Figura 38 1 Pegatina CE 1 Pegatina con el año de fabricación 1 Pegatina de advertencia 1. Pegatina del año de fabricación 2. Retire el papel protector de la pegatina del año de fabricación. 3.
2. Retire el papel protector de la pegatina de advertencia CE. 3. Aplique la pegatina de advertencia CE sobre la pegatina 133-293. El producto g216864 Figura 40 1. Capó 5. Ajuste del asiento 2. Asiento del operador 6. Unidades de corte delanteras 7. Unidades de corte traseras 3. Brazo de control 4. Volante Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 41) controla la operación hacia delante y hacia atrás.
superior para engancharlo. Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte. Pedal de inclinación del volante Para inclinar el volante hacia usted, pise el pedal (Figura 41) y tire de la columna de dirección hacia usted a la posición más cómoda; luego suelte el pedal. Control del acelerador Mueva el control del acelerador (Figura 42) hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad.
operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 42). Interruptor habilitar/deshabilitar El interruptor habilitar/deshabilitar (Figura 42) se utiliza conjuntamente con la palanca bajar/segar/elevar para controlar las unidades de corte. Interruptor de faros Baje el interruptor para encender los faros (Figura 42).
Uso de la pantalla LCD del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 46). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal.
Menú Principal Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Elemento del menú Descripción Fallos El menú Fallos contiene una lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el Manual de mantenimiento o póngase en contacto con su Distribuidor Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la información que contiene. Mantenimiento El menú Mantenimiento contiene información sobre la máquina, como por ejemplo contadores de horas de uso y otros datos similares.
Acerca de Elemento del menú Descripción PTO Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la activación del circuito de la TDF. Elemento del menú Descripción Modelo Muestra el número de modelo de la máquina. Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con el arranque del motor. NS Muestra el número de serie de la máquina. Revisión del controlador de la máquina Indica la revisión de software del controlador maestro.
Ajuste del temporizador de mantenimiento programado Esto reinicia a cero las horas restantes para el siguiente mantenimiento programado después de realizarse un procedimiento de mantenimiento programado. 1. En el menú Ajustes, utilice el botón central para desplazarse hacia abajo al MENÚ PROTEGIDO, y pulse el botón derecho. 2. Introduzca el PIN; consulte Acceso a los Menús protegidos en el Manual del operador de la máquina. 3. En el menú Service (Mantenimiento), vaya al menú HOURS (Horas). 4.
Ajuste del número de cuchillas 1. En el menú Configuración, vaya a N.º de cuchillas. 2. Pulse el botón derecho para cambiar el número de cuchillas para molinetes de 5, 8 u 11 cuchillas. Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Ajuste de la velocidad de siega Anchura de transporte 233 cm (92") Anchura de corte 254 cm (100") Longitud 282 cm (111") Altura 160 cm (63") 1. En el menú Ajustes, vaya a Vel. de siega.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • No retire el tapón de combustible ni llene el homologado. depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. se determinan desde la posición normal del operador. • No añada ni drene combustible en un lugar Antes del funcionamiento cerrado.
Mantenimiento diario • Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas de combustible biodiésel. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” en la sección Lista de comprobación – mantenimiento diario (página 42).
Comprobación del interruptor de seguridad de Arranque de la TDF 1. Siéntese en el asiento del operador. 2. Mueva el mando de la TDF a la posición de ENGRANAR. 3. • Lleve ropa adecuada, incluyendo guantes, • Arranque el motor. • Nota: El motor no debe arrancar con el mando de la TDF en la posición de ENGRANAR. Comprobación del interruptor de seguridad de Marcha de la TDF • 1. Siéntese en el asiento del operador. 2. Presione hacia abajo del mando la TDF hasta la posición de DESENGRANAR. • 3.
Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción. – Extreme las precauciones cuando utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, obstáculos de agua u otros obstáculos. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca una zona de seguridad entre la máquina y cualquier obstáculo. • No retire ninguno de los componentes del ROPS de la máquina.
Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico Nota: Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la unidad de corte, mueva la chaveta al orificio de la varilla, junto al muelle de compensación del césped. El sistema hidráulico está equipado con un indicador de obstrucción en el filtro hidráulico (Figura 50). Con el motor en marcha a su temperatura de funcionamiento, observe el indicador; debe estar en la zona verde. Si el indicador está en la zona roja, deben cambiarse los filtros hidráulicos.
brazo de elevación de la unidad de corte Nº 5 (Figura 31). sobre la unidad de corte en 2.3 kg (5 libras). Los muelles pueden colocarse en el lado trasero del primer actuador del muelle para eliminar totalmente el contrapeso (cuarta posición). Nota: Para eliminar toda la fuerza de contrapeso, coloque la pata larga del muelle de torsión encima del espárrago de cuello largo. 1.
3. Pulse el botón derecho para cambiar la velocidad de los molinetes. Al cambiar el ajuste de la velocidad, la pantalla mostrará la velocidad calculada de los molinetes basada en el número de cuchillas, la velocidad de siega y la ADC, pero también se mostrará el valor nuevo. Nota: Puede ser necesario aumentar o reducir la velocidad de los molinetes para compensar las condiciones del césped. g031995 Figura 55 Tabla de velocidades - Molinete de 12.
Transporte de la máquina el indicador se enciende para indicar la presencia del mensaje. Si se muestra un mensaje de fallo, el indicador parpadea hasta que se resuelve el fallo. Mueva el interruptor habilitar/deshabilitar a DESHABILITAR , y eleve las unidades de corte a la posición de TRANSPORTE. Mueva la palanca de siega/transporte a la posición de TRANSPORTE. Tenga cuidado al conducir entre objetos para no dañar accidentalmente la máquina ni las unidades de corte.
Ubicación de los puntos de amarre 3. En la bomba de desplazamiento variable, gire el perno de la válvula de desvío una vuelta y media para abrirla y dejar pasar el aceite internamente (Figura 59). Nota: La válvula de desvío está situada en el lado izquierdo de la bomba. Cuando se desvía el fluido, es posible mover la máquina lentamente sin dañar la transmisión. g375766 Figura 58 1. Parte delantera de la máquina 3. Argollas del bastidor 2. Puntos de apoyo del gato (tubo del eje delantero) 4.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de abandonar el puesto del operador, haga • lo siguiente: • – Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Inspeccione los manguitos del sistema de refrigeración. • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Cada 200 horas • Drene la humedad de los depósitos de combustible y de aceite hidráulico. Cada 250 horas • Cambio del aceite de motor y el filtro. • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m (70–90 pies-libra). Cada 400 horas • Revise el limpiador de aire.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire. Compruebe que el radiador y la rejilla están libres de residuos.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha mento Información 1 2 3 4 5 6 7 8 Procedimientos previos al mantenimiento Preparación para el mantenimiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el interruptor habilitar/deshabilitar en la posición de DESENGRANAR, baje las unidades de corte y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 3. Espere a que el motor se enfríe.
g378174 Figura 63 1. Pasador de bola 2. Inserte el pasador de bola a través del enganche de la rejilla. Inclinación del asiento g375759 1. Figura 61 1. Cierre del capó (2) 2. 2. Cierre de la rejilla Mueva el enganche del asiento hacia fuera (Figura 64). Sujete el capó con los dos enganches del capó. Apertura de la rejilla 1. Retire el pasador de bola del cierre de la rejilla (Figura 62). g375778 Figura 64 1. Enganche del asiento g378822 Figura 62 1. Pasador de bola 2. 2.
g375765 Figura 65 1. Varilla de sujeción 2. Placa de guía de la varilla g375763 Bajada el asiento 1. Figura 67 Gire el asiento un poco y levante la varilla de sujeción para retirarla de la ranura del soporte del asiento (Figura 66). 1. Parte delantera de la máquina 3. Tubo del eje trasero 2. Puntos de apoyo del gato (tubo del eje delantero) 4. Parte trasera de la máquina • Delante - los puntos de apoyo del gato del tubo del eje delantero (Figura 67). • Detrás - tubo del eje trasero.
Lubricación • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura 69) • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte Engrasado de cojinetes y casquillos (2 en cada) (Figura 70). Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (e inmediatamente después de cada lavado). Especificación de la grasa: Grasa de litio N.º 2 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 43). 2. Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 43). 3.
g011615 Figura 75 4. g003987 Figura 72 • Pivote de dirección del eje (1) (Figura 73) g004169 Figura 73 • Articulaciones esféricas del cilindro de dirección (2) (Figura 74) g003966 Figura 74 • Pedal de freno (1) (Figura 75) 47 Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 43).
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Comprobación del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 43). 2. Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 43). 3.
Reinicio del indicador de mantenimiento del filtro de aire 1. Si se muestra una banda roja en el indicador de mantenimiento, pulse el botón de reinicio situado al final del indicador (Figura 79). g373566 g373569 Figura 79 2. Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 43). Especificación de aceite Utilice aceite de motor de alta calidad que cumpla o supere las especificaciones siguientes: Categoría de servicio API: CH-4 o superior.
aceite del motor puede provocar un fallo del motor. la marca Lleno. No llene el motor demasiado de aceite. 4. Importante: Mantenga el nivel de aceite del motor entre los límites superior e inferior del indicador de aceite; el motor puede fallar si lo hace funcionar con demasiado aceite o sin suficiente aceite. 1. Capacidad de aceite del cárter Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 43). 2. Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 43). 3.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor apagado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. g378574 • No llene completamente el depósito de combustible.
g375850 Figura 82 g375851 1. Válvula de vaciado (filtro del separador de combustible/agua) Figura 83 1. Cabeza del filtro 2. Cartucho del filtro 4. Abra la válvula y drene el agua y los contaminantes del separador. 3. 5. Cierre la válvula del separador de combustible/agua. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje de la cabeza del filtro. 4. 6. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas. Lubrique la junta del cartucho del filtro con combustible limpio. 5.
Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Drene y limpie el depósito de combustible si el sistema de combustible llega a contaminarse. Antes del almacenamiento Drene y limpie el depósito de combustible si va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado. Capacidad del depósito de combustible: 53 litros (14 galones US) g378575 Figura 84 1. Tornillo de purga de la bomba de inyección de combustible 5.
Limpieza de la rejilla del tubo de aspiración de combustible Retirada del tubo de aspiración de combustible El tubo de aspiración de combustible, situado dentro del depósito de combustible, lleva un filtro para evitar que entren residuos en el sistema de combustible. Retire el tubo de aspiración de combustible y limpie el filtro según sea necesario. 1. 2. g373884 Figura 87 1. Conector de 2 pines (arnés 2.
g373883 g373886 Figura 89 Figura 91 1. Tapón (sensor de combustible) 1. Tapón (sensor de combustible) 6. Retire cuidadosamente el sensor de combustible del depósito. 3. Oriente los acoplamientos del tubo de aspiración y del tubo de retorno hacia dentro. Nota: No doble el tubo de aspiración, el tubo 4. Apriete el tapón en el depósito de combustible. de retorno ni el brazo de flotación. 5.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. g373884 Figura 93 1. Conector de 2 pines (arnés 2. Conector hembra de 2 vías de cables de la máquina) (sensor de combustible) 7. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
Cómo cargar la batería 1. Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 56). 2. Conecte un cargador de batería de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería. 3. Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. 4. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. 5. Conecte la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 57). g375758 Figura 95 1.
Cambio del fusible telemático 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 43). 2. Desenganche e incline el asiento; consulte Inclinación del asiento (página 44). 3. Retire el tapón del portafusibles en línea marcado 10 A FUSE TELEMATIC PWR ()Figura 99. g375760 Figura 97 1. Cubierta del brazo de control 3. 2. Enganche Cambie el fusible fundido (Figura 98) por otro del mismo tipo y amperaje. g378242 Figura 99 1. Tapón 3.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. g375762 Figura 100 1. Capuchón 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 43). 2.
Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. Esto podría provocar lesiones personales. Importante: La máquina no debe desplazarse si se suelta el pedal de tracción (en la posición de PUNTO MUERTO). Si la máquina se desplaza, ajuste la bomba de tracción como se indica a continuación: 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 43). 2.
Nota: El ajuste de convergencia de las ruedas traseras es correcto si la diferencia entre la medida delantera y la trasera es de 6 mm (¼") o menos. g009169 Figura 102 1. Parte delantera de la unidad de tracción 2. 6 mm (¼") menos que en la parte trasera del neumático 4. 3. Distancia entre centros Si la medida es superior a 6 mm (¼"), ajuste la convergencia de las ruedas traseras; consulte Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras (página 61). Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) Seguridad del sistema de refrigeración ATSM International SAE International D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 Importante: La concentración del refrigerante debe ser una mezcla al 50% de refrigerante y agua. • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g375925 Figura 104 1. Tapón del depósito de expansión 2. Marca Lleno 3. Marca Añadir g004138 Figura 105 4. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y añada refrigerante del tipo especificado hasta que el nivel llegue a la marca de lleno. 1. Enganche Nota: No llene demasiado el depósito de expansión con refrigerante. 5. Instale el tapón del depósito de expansión. 6. Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 43). 2. Rejilla trasera 6.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 13 mm (½") de holgura, o si los frenos patinan. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de que se note resistencia en el pedal de freno. g004137 Figura 107 1. Prepare la máquina; consulte Preparación para el mantenimiento (página 43). 2. Quite el freno de estacionamiento. 3.
g011617 Figura 110 1. Cables de freno 2. Tornillos (2) 3. Trinquete del freno de estacionamiento 4. Uña del freno g375942 Figura 109 1. Contratuerca delantera (cable de freno) 6. 7. 3. Pise el pedal del freno de estacionamiento hacia adelante hasta que la uña se engancha a fondo en el trinquete del freno (Figura 110). 4. Apriete los 2 tornillos para afianzar el ajuste. 5. Pise el pedal de freno para quitar el freno de estacionamiento. 6.
Mantenimiento de las correas Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. Cómo tensar la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Cada 100 horas 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 43). 2. Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 43). 3.
Mantenimiento del sistema hidráulico indebidas, por lo que debe utilizar únicamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Seguridad del sistema hidráulico Propiedades de materiales: • Busque atención médica inmediatamente si el Viscosidad, ASTM D445 fluido hidráulico penetra en la piel.
Cada 800 horas—Si no utiliza el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el filtro hidráulico de retorno y el filtro hidráulico de carga. Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. Cambio del filtro de retorno El sistema hidráulico está equipado con un indicador de mantenimiento del filtro de retorno (Figura 113).
g376339 Figura 115 1. Cabeza del filtro 4. 5. g376340 Figura 114 1. Filtro de retorno 2. Cabeza del filtro 3. Retire el filtro. 4. Limpie con un trapo la zona de montaje de la cabeza del filtro. 5. Aplique una capa fina del fluido hidráulico especificado a la junta del nuevo filtro de retorno. 6. 6. 7. 8. Enrosque el filtro en la cabeza del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gire el filtro media vuelta más. 1. 2.
9. Cada 800 horas—Si no está usando el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico. Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 43). 2.
Mantenimiento del sistema de unidades de corte Nota: Puede encontrar instrucciones y procedimientos adicionales relacionados con el autoafilado en Fundamentos de cortacéspedes de molinete de Toro (con guía de afilado), Impreso 09168SL. Preparación de la máquina Seguridad de las cuchillas Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
6. autoafilar: delanteros, traseros o ambos. Durante el autoafilado, las unidades de corte delanteras funcionan todas juntas, y las unidades de corte traseras funcionan juntas. Después del autoafilado Autoafilado de los molinetes y la contracuchilla PELIGRO Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse. • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado. • Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí. 1.
Mantenimiento del chasis Mantenimiento extendido del chasis Inspección del cinturón de seguridad Chasis y motor Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Cambie las mangueras hidráulicas. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste, cortes u otros daños. Si algún componente de un cinturón no funciona correctamente, sustituya el cinturón. 2. Limpie el cinturón de seguridad según sea necesario.
Limpieza Almacenamiento Cómo lavar la máquina Seguridad durante el almacenamiento Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente: Importante: No utilice agua salobre o reciclada para limpiar la máquina. – Aparque la máquina en una superficie nivelada. Importante: No utilice equipos de lavado a – Ponga el freno de estacionamiento.
C. Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N.º de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).