Form No. 3400-997 Rev A Zugmaschinen Reelmaster® 5410 und 5510 Modellnr. 03675—Seriennr. 316000501 und höher Modellnr. 03676—Seriennr. 316000501 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der Maschine griffbereit. Die Modell- und Seriennummern befinden sich auf einem Typenschild links am Chassis unter dem Fußbrett.
Inhalt Reinigen des Gitters am Kraftstoffaufnahmeschlauch ............................................................45 Entlüften der Kraftstoffanlage .................................45 Warten der elektrischen Anlage ...................................46 Warten der Batterie.................................................46 Sicherungen...........................................................46 Warten des Antriebssystems ........................................
Sicherheit • Untersuchen Sie den Arbeitsbereich der Maschine Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013 und ANSI B71.4-2012. • • Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung der Maschine kann zu Verletzungen führen. Durch das Befolgen dieser Sicherheitshinweise kann das Verletzungsrisiko verringert werden. Achten Sie immer auf das Warnsymbol. Es bedeutet Vorsicht, Warnung oder Gefahr – Hinweise für die Personensicherheit. Wenn der Hinweis nicht beachtet wird, kann es zu Verletzungen ggf.
• Kuppeln Sie, bevor Sie versuchen, den Motor zu starten, • • • • • • • • • • alle Anbaugeräte aus, schalten auf Neutral und aktivieren die Feststellbremse. Denken Sie daran, dass ein Gefälle nie sicher ist. Fahren Sie an Grashängen besonders vorsichtig. So vermeiden Sie ein Überschlagen: – Stoppen oder starten Sie beim Hangauf/Hangabfahren nie plötzlich. – Halten Sie die Geschwindigkeit an Hanglagen und in engen Kurven niedrig. – Achten Sie auf Buckel und Kuhlen und andere versteckte Gefahrenstellen.
• Achten Sie bei Maschinen mit mehreren Zylindern • • • • • • • • von schweren oder tödlichen Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise. bzw. mehreren Spindeln darauf, dass ein sich drehender Zylinder bzw. eine sich drehende Spindel eine Drehung anderer Zylinder bzw. Spindeln auslösen kann. Kuppeln Sie die Antriebe aus, senken Sie die Schneideinheiten ab, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab.
• • • • • • • Schallleistungspegel und Leitungen in einwandfreiem Zustand befinden, bevor Sie die Anlage unter Druck stellen. Halten Sie Ihren Körper und Ihre Hände von Nadellöchern und Düsen fern, aus denen Hydrauliköl unter hohem Druck ausgestoßen wird. Verwenden Sie zum Ausfindigmachen von undichten Stellen Pappe oder Papier und niemals Ihre Hände. Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und schwere Verletzungen verursachen.
110-9642 1. Gefahr durch gespeicherte Energie: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 106-6754 2. Versetzen Sie den Splint in das Loch, das der Stangenhalterung am nächsten ist, und nehmen Sie dann den Hubarm und das Gelenkjoch ab. 1. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 2. Gefahr: Schnittwunden/Amputation, Lüfter und Verheddern, Riemen: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 106-6755 110-0986 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1.
Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
117–0169 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. 3. 4. 5. 6. Steckdose: 10 A Scheinwerfer: 10 A Strom: 10 A Motoranlasser: 15 A Optionale Luftfederung für Sitz: 20 A 7. Motorcomputermanagement C: 7,5 A 8. Motorcomputermanagement B: 7,5 A 9. Motorcomputermanagement A: 7,5 A 133-2930 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie diese Maschine nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Umkippgefahr: Verlangsamen Sie die Maschine vor dem Wenden. Wenden Sie nicht bei hohen Geschwindigkeiten.
133-2931 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie diese Maschine nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Umkippgefahr: Überqueren Sie Hanglagen mit einem Gefälle von mehr als 15 Grad nicht seitlich oder fahren sie diese nicht herunter. Befahren Sie Hanglagen nur mit abgesenkten Schneideinheiten und legen Sie den Sicherheitsgurt an. 2. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Warnung: Parken Sie die Maschine nicht an Hanglagen.
5-8753 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Wartungsinformationen.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 5 6 Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Einstellen des Reifendrucks. Keine Teile werden benötigt – Stellen Sie die Steuerarmstellung ein. Schlauchführung vorne rechts Schlauchführung vorne links 1 1 Montieren Sie die Schneideinheiten. Keine Teile werden benötigt – Einstellen der Rasenkompensierungsfeder.
2 3 Einstellen der Steuerarmstellung Einbauen der Schneideinheiten Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Verfahren Die Position des Steuerarms kann auf den Fahrerkomfort eingestellt werden. 1 Schlauchführung vorne rechts 1 Schlauchführung vorne links Verfahren 1. Lösen Sie die zwei Schrauben, mit denen der Steuerarm an der Befestigungshalterung befestigt ist (Bild 2). 1. Nehmen Sie die Spindelmotoren aus den Versandhalterungen. 2.
A. Nehmen Sie die zwei Schlossschrauben und Muttern ab, mit denen die Stangenhalterung an den Nasen der Schneideinheit befestigt ist (Bild 4). Bild 4 1. Rasenkompensierungsfeder 3. Federrohr 2. Stangenhalterung B. Nehmen Sie die Bundmutter ab, mit denen die Schraube des Federrohrs an der Trägerrahmennase befestigt ist (Bild 4). Nehmen Sie das Bauteil ab. C. Montieren Sie die Schraube des Federrohrs an der anderen Nase am Trägerrahmen und befestigen sie mit der Bundmutter.
1 1 g019284 Bild 8 1. Schlauchführungen müssen sich zur mittleren Schneideinheit neigen. Hinweis: Achten Sie beim Ein- oder Ausbau der Schneideinheiten darauf, dass der Splint in das Federrohrloch neben der Stangenhalterung eingesetzt ist. Sonst muss der Splint in das Loch am Ende der Stange eingesetzt werden. 6. Senken Sie alle Hubarme komplett ab. 7. Nehmen Sie den Einraststift und die Kappe vom Gelenkjoch des Hubarms ab (Bild 9). Bild 10 1. Hubarm 3. Hubarmgelenkjoch 2.
Hinweis: Drehen Sie den Motor nach links, bis die Flansche die Schrauben umgeben. Ziehen Sie die Schrauben dann an. Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die Schläuche des Spindelmotors nicht verdreht oder abgeknickt sind oder eingeklemmt werden können. Bild 11 1. Klappstecker und Scheibe B. Setzen Sie das Hubarmjoch in die Trägerrahmenwelle ein (Bild 10). C. Setzen Sie die Hubarmwelle in den Hubarm ein und befestigen Sie sie mit der Scheibe und dem Klappstecker (Bild 11). 10.
Bild 14 1. Rasenkompensierungsfeder 3. Federstange 2. Splint 4. Sechskantmutter Bild 15 1. Gummidichtung 2. Ziehen Sie die Sechskantmuttern vorne an der Federstange an, bis die zusammengedrückte Länge der Feder am Reelmaster 5410 mit 12,5-cm-Schneideinheiten 12,7 cm oder am Reelmaster 5510 und mit 17,8-cm-Schneideinheiten 15,9 cm beträgt, siehe Bild 14. 3. Nehmen Sie die Mutter vom Motorhaubenriegel ab (Bild 16). Hinweis: Verkürzen Sie die Federlänge um 12,7 mm, wenn Sie auf unebenem Terrain arbeiten.
6 Verwenden des Schneideinheitständers Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Schneideinheitständer Verfahren Wenn Sie die Schneideinheit kippen müssen, um das Untermesser bzw. die Spindel zugänglich zu machen, stützen Sie das Heck der Schneideinheit mit dem Ständer ab, um sicherzustellen, dass die Muttern hinten an den Einstellschrauben des Untermesserträgers nicht auf der Arbeitsfläche aufliegen (Bild 17). Bild 18 1. Kettenhalterung 2. Einraststift Bild 17 1.
Produktübersicht zu fahren, und treten Sie unten auf das Pedal, um rückwärts zu fahren. Die Fahrgeschwindigkeit hängt davon ab, wie weit Sie das Pedal durchtreten. Treten Sie für die maximale Fahrgeschwindigkeit im unbelasteten Zustand das Pedal ganz durch, während Sie den Gasbedienungshebel in die SCHNELL-Stellung bringen. Verringern Sie zum Anhalten den Druck auf das Fahrpedal und lassen Sie es in die mittlere Stellung zurückgehen. Bild 19 1. Motorhaube 5. Sitz Einstellungen 2. Bedienervideo 3.
Bremspedal die Schneideinheiten nicht absenken, wenn der Mäh-/Transporthebel in der TRANSPORT-Stellung ist. Treten Sie auf das Bremspedal (Bild 21), um die Maschine anzuhalten. Scheinwerferschalter Feststellbremse Drehen Sie den Schalter nach unten, um die Scheinwerfer einzuschalten (Bild 22). Treten Sie zum Aktivieren der Feststellbremse (Bild 21) das Bremspedal durch und drücken Sie das Pedal oben nach vorne, sodass es einrastet.
1 TORO Bild 24 4 1. Anzeige für eine Hydraulikfilterverstopfung 2 3 g020650 Bild 26 Steckdose 1. Anzeigelampe 3. Mittlere Taste 2. Rechte Taste 4. Linke Taste • Linke Taste, Menüzugriff, Zurück-Taste: Drücken Sie Die Stromsteckdose stellt 12 Volt für elektronische Geräte bereit (Bild 25). • • diese Taste, um auf die InfoCenter-Menüs zuzugreifen. Mit dieser Taste verlassen Sie auch das aktuell verwendete Menü. Mittlere Taste: Mit dieser Taste navigieren Sie in den Menüs.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Nehmen Sie auf dem Sitz Platz. Wechseln Sie zum angegebenen Zustand. Die Feststellbremse ist aktiviert. Symbole werden oft für das Zusammenstellen von Sätzen kombiniert. Sie finden einige Beispiele unten Der Bereich ist „Hoch“ (Transport). Leerlauf Legen Sie den Leerlauf ein. Der Bereich ist „Niedrig“ (Mähen). Motorstart ist verweigert.
Settings Im Settings-Menü können Sie Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display anpassen und ändern. About Im About-Menü wird die Modellnummer, Seriennummer und Softwareversion der Maschine aufgelistet. Rear Backlap Reel Speed Steuert die Geschwindigkeit der hinteren Spindeln im Läppen-Modus. Geschützte Menüs Der Vorarbeiter bzw. Mechaniker kann einen Passcode eingeben und erhält Zugriff auf geschützte Menüs.
Zugreifen auf die Einstellungen im geschützten Menü 3. Wählen Sie mit der mittleren und rechten Taste die entsprechende Mähgeschwindigkeit aus, die am mechanischen Mähgeschwindigkeitsbegrenzer am Fahrpedal eingestellt ist. 1. Gehen Sie vom Hauptmenü auf das Menü „Einstellungen“ und drücken Sie die rechte Taste. 4. Drücken Sie die linke Taste, um die Mähgeschwindigkeit zu verlassen und die Einstellung zu speichern. 2.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Technische Angaben ReelMaster® 5410 ReelMaster® 5510 Transportbreite 228 cm 233 cm Schnittbreite 254 cm 254 cm Länge 282 cm 282 cm Höhe 160 cm 160 cm Gewicht 1.136 kg 1.222 kg Kubota 35,5 PS Kubota 35.
Betrieb Wir empfehlen Ihnen das Tragen einer Schutzbrille, eines Gehörschutzes, Handschuhe, Sicherheitsschuhen und eines Schutzhelmes. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. 1 2 ACHTUNG Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. G009027 Bild 27 1. Tragen Sie eine Schutzbrille.
zu wenig Öl einfüllen, kann der Motor beschädigt werden. 6. Setzen Sie den Ölfülldeckel auf und schließen Sie die Motorhaube. Prüfen der Kühlanlage Entfernen Sie täglich Rückstände vom Gitter, vom Ölkühler und vom Kühler und der Vorderseite des Kühlers (öfter in sehr schmutzigen oder staubigen Bedingungen), siehe Entfernen von Fremdkörpern aus der Motorkühlanlage (Seite 48) Die Kühlanlage enthält eine 50:50-Mischung aus Wasser und permanentem Ethylenglykol-Frostschutzmittel.
• Biodieselmischungen können lackierte Oberflächen 2. Entfernen Sie bei niedrigem Stand des Kühlmittels den Deckel vom Ausdehnungsgefäß und füllen entsprechend nach. Überfüllen Sie das Gefäß nicht. beschädigen. • Verwenden Sie B5 (Biodieselgehalt von 5 %) oder 3. Setzen Sie den Deckel des Ausdehnungsgefäßes auf. geringere Mischungen in kaltem Wetter. • Prüfen Sie Dichtungen und Schläuche, die mit Kraftstoff Betanken in Kontakt kommen, da sie sich nach längerer Zeit abnutzen können.
Hinweis: Betanken Sie die Maschine wenn möglich nach jedem Einsatz. Dadurch minimiert sich die Betauung der Innenseite des Kraftstofftanks. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Kraftstoffdämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Stellen Sie Benzinkanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden.
Dieses synthetische, biologisch abbaubare Qualitätsöl wurde getestet und ist mit diesem Modell von Toro kompatibel. Andere synthetische Ölsorten haben Abdichtungskompatibilitätsprobleme, und Toro übernimmt keine Verantwortung für nicht zugelassene Ersatzölsorten. siehe „Einstellen der Spindel auf das Untermesser“, in der Bedienungsanleitung der Schneideinheit.
Dann heizt eine automatische Zeitschaltuhr die Glühkerzen sechs Sekunden lang vor. 3. Drehen Sie nach dem Vorheizen der Glühkerzen den Schlüssel wieder in die START-Stellung. Lassen Sie den Motor für höchstens 15 Sekunden an. Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor anspringt. Wenn zusätzlich vorgeglüht werden muss, stellen Sie den Schlüssel auf die AUS- und dann wieder auf die EIN/GLÜHKERZEN-Stellung. Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf. 4. Lassen Sie den Motor in niedrigem Leerlauf warm laufen.
Einstellen der Spindeldrehzahl Für das Erzielen einer gleichmäßigen, hochwertigen Schnittqualität und einem gleichmäßigen Schnittbild muss die Spindeldrehzahl unbedingt richtig eingestellt sein. So stellen Sie die Spindeldrehzahl ein 1. Geben Sie im InfoCenter unter dem Menü „Einstellungen“ die Messeranzahl, Mähgeschwindigkeit und Schnitthöhe ein, um die richtige Spindelgeschwindigkeit zu berechnen. 2.
Einstellen des Gegengewichts am Hubarm 3. Lösen Sie die Befestigungsschauben des Schalters (Bild 36) und schieben den Schalter nach unten, um die Wendehöhe des Hubarms zu erhöhen, oder schieben Sie den Schalter nach oben, um die Wendehöhe des Hubarms zu verringern.
Transportieren der Maschine Verwenden Sie einen robusten Anhänger oder Pritschenwagen zum Transportieren der Maschine. Stellen Sie sicher, dass der Anhänger oder Pritschenwagen über die erforderlichen Beleuchtung und Markierungen verfügt, die laut Straßenverkehrsordnung erforderlich ist. Lesen Sie alle Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch. Die Kenntnis dieser Informationen trägt entscheidend dazu bei, Verletzungen zu vermeiden.
Die Rampe sollte so lang sein, dass die Winkel nicht mehr als 15 Grad betragen (Bild 40). Bei einem steileren Winkel könnten sich Bauteile des Mähers beim Auffahren der Maschine von der Rampe auf den Anhänger oder Pritschenwagen verfangen. Bei steileren Winkeln kann die Maschine auch nach hinten kippen. Beim Verladen an oder in der Nähe eines Gefälles stellen Sie den Anhänger oder Pritschenwagen so ab, dass er sich auf der unteren Seite des Gefälles befindet und die Rampe den Anhang hoch läuft.
Prüfen der Sicherheitsschalter Die Sicherheitsschalter verhindern, dass der Motor angekurbelt oder angelassen wird, wenn sich das Fahrpedal nicht auf in der NEUTRAL-Stellung befindet, der Schalter zum Ein-/Auskuppeln nicht in der AUSKUPPELN-Stellung und das Bedienelement zum Absenken, Mähen, Anheben nicht in der NEUTRAL-Stellung ist. Außerdem stellt der Motor ab, wenn das Fahrpedal gedrückt wird und der Fahrer seinen Sitzt verlässt oder die Feststellbremse aktiviert wird.
Betriebshinweise Prüfen der Ausgabefunktion 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, senken Sie die Schneideinheiten ab, stellen Sie den Motor ab und aktivieren Sie die Feststellbremse. Einarbeiten Bevor Sie mit dem Mähen von Rasenflächen beginnen, sollten Sie mit der Maschine in einem offenen Bereich üben. Lassen Sie den Motor an und stellen Sie ihn ab. Fahren Sie vorwärts und rückwärts. Senken Sie die Schneideinheiten ab und heben Sie diese an, kuppeln Sie die Spindeln ein und aus.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach der ersten Betriebsstunde Nach acht Betriebsstunden Wartungsmaßnahmen • Ziehen Sie die Radmuttern bis auf 94-122 Nm an. • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Lichtmaschinen-Treibriemens. Nach 10 Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern bis auf 94-122 Nm an. Nach 50 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Mo Wartungsprüfpunkt Di Mi Do Fr Sa So Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie dann Motoröl- und Kraftstoffstand. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Luftfilter-Verstopfungsanzeige. Prüfen Sie den Kühler und das -gitter auf Sauberkeit. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorgeräusche.
Wartungsintervall-Tabelle Bild 43 ACHTUNG Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor irgendwelchen Wartungsarbeiten den Zündschlüssel ab. Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden (und sofort nach jeder Reinigung). Bild 45 Fetten Sie alle Schmiernippel für die Lager und Büchsen mit Nr. 2 Fett auf Lithiumbasis ein.
• Hubarmgelenke (1) (Bild 45) • Achsenlenkzapfen (1) (Bild 49) • Schneideinheitträgerrahmen und Drehzapfen (2) (Bild 46) Bild 49 • Lenkzylinder-Kugelgelenke (2) (Bild 50) Bild 46 • Hubarmgelenkwelle (1 Stück) (Bild 47) Bild 50 Bild 47 • Bremspedal (1) (Bild 51) • Zugstange der Hinterachse (2) (Bild 48) G011615 Bild 51 Bild 48 42
Warten des Motors 4. Nehmen Sie den Filter heraus und wechseln Sie ihn (Bild 53). Hinweis: Das Reinigen eines verwendeten Einsatzes wird nicht empfohlen, da das Filtermedium beschädigt sein könnte. Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden (Warten Sie den Luftfilter früher, wenn der Luftfilteranzeiger rot zeigt. Warten Sie öfter in sehr schmutzigen oder staubigen Bedingungen.) Prüfen Sie das Luftfiltergehäuse auf Beschädigungen, die eventuell zu einem Luftleck führen können.
Warten des Motoröls und Filters Gummidichtung den Anbaustutzen berührt. Ziehen Sie ihn dann um eine weitere 1/2 Umdrehung fester. Wichtig: Ziehen Sie den Filter nicht zu fest. Wartungsintervall: Nach 50 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. 6. Füllen Sie Öl in das Getriebe, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 27). Alle 150 Betriebsstunden 1. Entfernen Sie die Ablassschraube (Bild 54) und lassen Sie das Öl in die Auffangwanne ab. Einstellen des Gaszugs 1.
Warten der Kraftstoffanlage 1. Stellen Sie einen sauberen Behälter unter den Kraftstofffilter. 2. Lösen Sie die Ablassschraube an der Unterseite der Filterglocke. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. • Betanken Sie die Maschine mit Hilfe eines Trichters und nur im Freien sowie wenn der Motor abgestellt und kalt ist.
Warten der elektrischen Anlage Halten Sie die Pole und den gesamten Batteriekasten sauber, da sich eine verschmutzte Batterie langsam entlädt. Waschen Sie zum Reinigen der Batterie den ganzen Kasten mit Natronlauge. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Warten des Antriebssystems 4. Lassen Sie den Motor an und drehen den Nockensechskant nach links oder rechts, bis sich das Rad nicht mehr dreht. 5. Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest, um die Einstellung zu arretieren. Einstellen der Leerlaufstellung für den Fahrantrieb 6. Stellen Sie den Motor ab, entfernen die Achsständer und senken die Maschine vorsichtig auf den Boden ab. 7. Machen Sie eine Probefahrt, um sicherzustellen, dass die Maschine nicht kriecht.
Warten der Kühlanlage Entfernen von Fremdkörpern aus der Motorkühlanlage Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich (Reinigen Sie öfter in schmutzigen Betriebsbedingungen). Alle 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie die Schläuche der Kühlanlage. Alle 2 Jahre—Spülen Sie die Kühlanlage und tauschen Sie die Kühlflüssigkeit aus. 1. Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 2. Entfernen Sie alle Rückstände aus dem Motorbereich. Bild 63 3.
Warten der Bremsen Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich der Kabelmantel beim Anziehen nicht verdreht. Einstellen der Feststellbremsen Einstellen des Feststellbremsriegels Stellen Sie die Bremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 2,5 cm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen (Bild 65). Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist.
Warten der Hydraulikanlage Warten der Riemen Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Treibriemens nach dem ersten Einsatztag und dann alle 100 Betriebsstunden. Wechseln des Hydrauliköls Spannen des LichtmaschinenRiemens Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden Alle 2 Jahre—Entleeren und spülen Sie den Hydraulikbehälter. Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstunden—Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Lichtmaschinen-Treibriemens.
9. Prüfen Sie anschließend den Füllstand und gießen, wenn der Ölstand zu niedrig ist, so viel Öl ein, dass der Ölstand die Voll-Marke erreicht. Wichtig: Füllen Sie die Behälter nicht zu voll. Wechseln des Hydraulikölfilters Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden (Öfter, wenn die Wartungsintervallanzeige im roten Bereich ist). Bild 71 Die Hydraulikanlage hat eine Wartungsintervallanzeige (Bild 70).
Prüfen Sie die hydraulischen Leitungen und Schläuche auf Dichtheit, Knicke, lockere Stützteile, Abnutzung, lockere Verbindungsteile, witterungsbedingte Minderung und chemischen Angriff. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen vor der Inbetriebnahme durch. WARNUNG: Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und Verletzungen verursachen.
Warten der Schneideinheit Läppen der Schneideinheiten WARNUNG: Kontakt mit den Spindeln oder anderen beweglichen Teilen kann zu Verletzungen führen. • Halten Sie Finger, Hände und Bekleidung fern von den Spindeln und anderen beweglichen Teilen. • Versuchen Sie nie, die Spindeln per Hand oder Fuß in Gang zu bringen, während der Motor läuft. Bild 75 Hinweis: Beim Läppen laufen alle Vordergeräte und alle hinteren Geräte zusammen. 1.
Hinweis: Um eine noch bessere Schnittkante zu erzielen, feilen Sie nach dem Läppen die Vorderseite des Untermessers. Auf diese Weise werden Grate oder raue Kanten beseitigt, die sich möglicherweise an der Schnittkante gebildet haben. vorwärts, um das Läppen der ausgewählten Spindeln zu beginnen. 7. Tragen Sie Schleifpaste mit einer langstieligen Bürste auf. Hinweis: Verwenden Sie nie eine Bürste mit kurzem Stiel. 8.
Einlagerung Vorbereiten der Zugmaschine 1. Reinigen Sie die Zugmaschine, Schneideinheiten und den Motor gründlich. 2. Überprüfen Sie den Reifendruck. Pumpen Sie alle Reifen auf 0,83-1,03 bar auf. 3. Prüfen Sie auf lockere Befestigungsteile und ziehen diese bei Bedarf fest. 4. Schmieren Sie alle Schmiernippel und Schwenkteile ein. Wischen Sie überflüssigen Schmierstoff ab. 5. Schmirgeln Sie alle Lackschäden leicht und bessern Bereiche aus, die angekratzt, abgesprungen oder verrostet sind.
Hinweise: 56
Hinweise: 57
Hinweise: 58
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Toro Garantie Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das kommerzielle Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zu erst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).