Form No. 3392-297 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® série 5010 N° de modèle 03675—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 03675N—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 03676—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 03676N—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 03677—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 03677N—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. client Toro agréé. Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur une plaque fixée au côté gauche du châssis, sous le repose-pieds. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre..................................................................41 Réglage de l'accélérateur ..........................................42 Entretien du système d'alimentation .............................43 Vidange du réservoir de carburant.............................43 Contrôle des conduites et raccords d'alimentation ....................................................43 Entretien du séparateur d'eau .................................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. • L'usage ou l'entretien incorrect de la machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où • • • • • • • • • • • • le monoxyde de carbone et les gaz d'échappement, tous deux dangereux, risquent de s'accumuler. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames, mettez la transmission au point mort et serrez le frein de stationnement. Aucune pente n'est absolument sans danger.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
de causer des blessures. Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. Entretien et remisage La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Corps de l'utilisateur Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0.77 m/s2 Niveau de vibrations mesuré = 0,5 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Corps de l'utilisateur Niveau de vibrations mesuré = 0.
110-9642 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 2. Placez la goupille fendue dans le trou le plus proche du support de tige, puis déposez le bras de relevage et la chape de pivot. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3.
117–0169 1. 2. 3. 4. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Prise d'alimentation – 10 A Phares – 10 A Alimentation – 10 A Démarrage du moteur – 15 A 6. Suspension de siège pneumatique optionnelle – 20 A 7. Gestion informatique du moteur C – 7,5 A 121–5644 8. Gestion informatique du moteur B – 7,5 A 1. Interrupteur d'éclairage 6. Petite vitesse 2. Engagée 7. Abaisser 3. Prise de force 4. Désengagée 8. Relever 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 9. Gestion informatique du moteur A – 7,5 A 5.
93-6688 1. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 110-8973 (à coller sur Réf. 110–8869 pour CE*) * Cet autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN ISO 5395:2013. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme. 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la hauteur du marchepied. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande.
1. Desserrez les 2 boulons de fixation du bras de commande à la patte de retenue (Figure 3). 2 Réglage de la hauteur du marchepied Aucune pièce requise Procédure Vous pouvez régler la hauteur du marchepieds pour plus de confort. 1. Retirez les 2 boulons et écrous qui fixent les supports du marchepied au cadre du groupe de déplacement (Figure 2) Figure 3 1. Bras de commande 3. Boulons (2) 2. Pattes de retenue 2. Tournez le bras de commande à la position voulue et serrez les 2 boulons.
Figure 6 1. Patte opposée du bâti porteur D. 2. Support de tige Montez le support de tige sur les pattes du plateau de coupe à l'aide des boulons de carrosserie et des écrous (Figure 6). Important: Sur le plateau nº 4 (avant gauche) ou nº 5 (avant droit) (Figure 7), utilisez les écrous de fixation du support de tige pour monter les guides de flexible devant les pattes du plateau de coupe (Figure 8). Les guides de flexible doivent être inclinés vers le plateau de coupe central (Figure 8 et Figure 9).
1 1 g019284 Figure 9 1. Guides de flexible (chacun doit être incliné vers le plateau de coupe central). Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des plateaux de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. Sinon, la goupille fendue doit être placée dans le trou au bout de la tige. 6. Abaissez complètement les bras de relevage. 7.
14). Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. Figure 12 1. Goupille à anneau et rondelle de l'axe de pivot du bras de relevage B. Insérez la chape du bras de relevage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 11). C.
Figure 15 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux Figure 16 1. Bague en caoutchouc 2. Serrez les écrous hexagonaux sur l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé soit égale à 12,7 cm sur la Reelmaster 5410 à plateaux de coupe de 12,7 cm ou à 16 cm sur la Reelmaster 5510 et 5610 à plateaux de coupe de 17,8 cm (Figure 15). 3. Retirez l'écrou du verrou du capot (Figure 17).
7 Utilisation de la béquille du plateau de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Béquille du plateau de coupe Procédure Chaque fois que le plateau de coupe doit être basculé pour exposer la contre-lame et le cylindre, utilisez la béquille pour soutenir l'arrière du plateau et empêcher ainsi les écrous situés à l'arrière des vis de réglage de la barre d'appui de reposer sur la surface de travail (Figure 18). Figure 19 1. Support de chaîne 2. Goupille à fermoir Figure 18 1.
Vue d'ensemble du produit Commandes Boutons de réglage du siège Le levier de réglage (Figure 20) vous permet de régler la position du siège en avant et en arrière. Le bouton de réglage du poids permet d'ajuster le siège en fonction du poids de l'utilisateur. La jauge de poids indique quand le siège est réglé pour le poids de l'utilisateur. Le bouton de réglage de hauteur permet d'ajuster le siège en fonction de la taille de l'utilisateur. Figure 21 1. Pédale de déplacement 4. Pédale de frein 2.
Pédale d'inclinaison du volant 1 Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 21) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale. Commande d'accélérateur Déplacez la commande d'accélérateur (Figure 22) en avant pour augmenter le régime moteur, et en arrière pour le diminuer. g021209 Figure 23 1. Leviers de rodage Figure 22 1. Levier multifonction 2. Commutateur à clé 3. InfoCenter 4.
• Bouton central – utilisez ce bouton pour faire défiler les menus. • Bouton droit – utilisez-le pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire. Remarque: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle. Description des icônes de l'InfoCenter ENTRETIEN REQUIS Indique quand un entretien programmé doit être effectué Compteur horaire Figure 25 Icône d'information 1.
Utilisation des menus Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Pour accéder au système de menus InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran principal. Cela vous amènera au menu principal. Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus : Démarrage du moteur Arrêt ou arrêt d'urgence Menu principal Moteur Option de menu Description Anomalies Le menu Anomalies contient la liste des anomalies récentes de la machine.
Hi/Low Range Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour la conduite en mode transport. TR/MIN cyl. AV Indique la position de vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. PTO Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour l'activation du circuit de PDF. TR/MIN cyl. AR Indique la position de vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement.
• Appuyez sur le bouton central pour entrer le code. • Si le code a été accepté et que le menu protégé est et la hauteur de coupe dans l'InfoCenter, le réglage peut être modifié manuellement pour tenir compte des différentes conditions de tonte. « déverrouillé », « PIN » apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran. • Pour changer les réglages de vitesse des cylindres, naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl. AV, TR/MIN cyl. AR ou les deux.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Abaissez les plateaux de coupe au sol, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'entreprendre des entretiens ou des réglages sur la machine.
6. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le capot. 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement le réservoir. 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion.
• Examinez régulièrement les joints et flexibles qui sont en DANGER contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Remarque: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimisera la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir. fuites. Un additif colorant rouge pour huile hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les distributeurs Toro agréés (réf. 44-2500).
Contrôle du contact cylindre/contre-lame DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là.
Réglage de la vitesse des cylindres 4. Tournez la clé en position Contact. La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge. Laissez la clé à la position contact jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis. Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres. Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 5. Serrez la vis et tournez la clé en position arrêt.
Localisation des points de levage Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la machine au besoin. • Avant – patin rectangulaire sous le tube d'essieu, à l'intérieur de chaque roue avant (Figure 35). 1 2 g019276 Figure 33 1. Ressort 2. Actionneur de ressort 3. Procédez de même pour l'autre ressort. Réglage de la position de changement de direction des bras de relevage 1.
5. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 36 et Figure 37). d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues avant de la machine, plutôt que des rampes individuelles pour chaque roue (Figure 38). Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour constituer une rampe continue.
Figure 39 1. Vanne de dérivation 2. Refermez la vanne de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Toutefois, ne la serrez pas à un couple de plus de 7 à 11 Nm. Figure 38 1. Remorque 3. 15 degrés maximum 2. Rampe d'une seul pièce 4. Rampe d'une seule pièce – vue latérale Important: La transmission surchauffera si le moteur tourne alors que la vanne de dérivation est ouverte.
Contrôle des contacteurs de sécurité 2. Tournez la clé de contact à la position Contact, et démarrez le moteur. 3. Localisez la fonction de sortie appropriée dans le menu Diagnostics de l'InfoCenter. Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher l'actionnement du démarreur ou le démarrage du moteur si la pédale de déplacement n'est pas en position neutre, si le commutateur d'activation/désactivation n'est pas en position de désactivation et si le levier multifonction n'est pas au point mort.
La tonte Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position Haut régime. Placez le commutateur d'activation/désactivation en position activation et utilisez le levier multifonction pour commander les plateaux de coupe (les plateaux de coupe avant sont programmés pour s'abaisser avant les plateaux de coupe arrière). Pour tondre en marche avant, appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 Nm. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com. Fréquence d'entretien Figure 41 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
• Pivots des bras de relevage (x 1) (Figure 43) • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 47) • Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (x 2) (Figure 44) Figure 47 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 48) Figure 44 • Axe de pivot des bras de relevage (1 chacun) (Figure 45) Figure 48 Figure 45 • Pédale de frein (1) (Figure 49) • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 46).
Entretien du moteur la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. Entretien du filtre à air Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 50) indique que cela est nécessaire.
Figure 54 1. Pivot de câble d'accélérateur 2. Bras de levier de pompe d'injection 3. Butée de régime maximum de marche à vide 4. Fixation de câble d'accélérateur 3. Maintenez le bras de levier de la pompe d'injection en appui contre la butée de régime maximum de marche à vide (Figure 54). Figure 53 1. Filtre à huile 4. Tout en tirant le câble d'accélérateur, pour supprimer le mou, serrez-en la fixation. 4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange.
Entretien du système d'alimentation 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Entretien du système électrique Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique. Entretien de la batterie ATTENTION Figure 56 1. Injecteurs CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Contrôle des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par 8 fusibles. Le porte-fusibles (Figure 57) est situé derrière le panneau d'accès du bras de commande. Réglage du point mort de la transmission aux roues La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle bouge, procédez au réglage suivant : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur et abaissez les plateaux de coupe au sol. 2.
roues arrière doit différer de moins de 6 mm par rapport à la distance mesurée à l'arrière des roues. ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela présente un risque de blessure corporelle. 5. Répétez la procédure si nécessaire. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces en mouvement. 4.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage du circuit de refroidissement Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 3. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 61). Figure 62 1. Refroidisseur d'huile 2.
Réglage du verrou du frein de stationnement Entretien des freins Réglage des freins de stationnement Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, il est nécessaire de régler le cliquet. 1. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 66). Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (Figure 64) ou si la force de maintien offerte est insuffisante.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. Vidange du liquide hydraulique Tension de la courroie d'alternateur Vidangez le liquide hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation. Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système.
Remplacement des filtres hydrauliques Le système hydraulique est muni d'un indicateur de colmatage (Figure 69). Lorsque le moteur tourne à la température de service, observez l'indicateur ; il doit se trouver dans le vert. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. Figure 71 1. Filtre hydraulique 3. Déposez le filtre. Figure 69 4. Lubrifiez le joint du filtre de rechange avec de l'huile hydraulique propre. 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique 5.
Utilisez les prises d'essai sur le bloc collecteur de tonte (Figure 73) pour faciliter le dépannage du circuit de tonte. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. 1 • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
Entretien du système des plateaux de coupe 7. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. Rodage des plateaux de coupe 8. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'ils se stabilisent, puis réglez les à nouveau à la vitesse voulue. Remarque: N'utilisez jamais de pinceau à manche court. ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. 9.
Remisage 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Préparation du groupe de déplacement 11. Vérifiez la protection antigel et faites l'appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus. Gonflez tous les pneus du groupe de déplacement à une pression de 0,83 à 1,03 bar. 3.
Remarques: 54
Remarques: 55
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.