Form No. 3427-724 Rev A Zugmaschine Reelmaster® 5610 Modellnr. 03678—Seriennr. 403410001 und höher Modellnr. 03678TE—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien; weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen. Besuchen Sie Toro.com für weitere Informationen, einschließlich Sicherheitstipps, Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung Ihres Produkts.
Wartung .................................................................. 37 Wartungssicherheit........................................... 37 Empfohlener Wartungsplan ................................. 37 Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen............................................................... 39 Schmierung ......................................................... 40 Einfetten der Lager und Büchsen...................... 40 Warten des Motors ..............................................
Sicherheit Prüfen des Kontakts zwischen Spindel und Untermesser ................................................. 56 Läppen der Schneideinheiten ........................... 56 Reinigung ............................................................ 58 Waschen der Maschine .................................... 58 Einlagerung ............................................................ 58 Sicherheit bei der Einlagerung .......................... 58 Vorbereiten der Zugmaschine...........................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal93-6689 93-6689 1. Warnung: Nehmen Sie nie Passagiere mit. decal106-6755 106-6755 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal93-6696 93–6696 1. Gefahr gespeicherter Energie: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3.
decal110-8921 110-8921 1. Geschwindigkeit der Zugmaschine 2. Langsam 3. Schnell r:\decal117-0169 117-0169 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal110-9642 2. 3. 4. 5. 6. 110-9642 1. Gefahr durch gespeicherte Energie: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Versetzen Sie den Splint in das Loch, das der Stangenhalterung am nächsten ist, und nehmen Sie dann den Hubarm und das Gelenkjoch ab. Anzünder Scheinwerfer Elektrisch Motorstart Luftfederung für Sitz (optional) 7. Motorcomputermanagement C 8.
decal121-5644 121-5644 1. Lichtschalter 6. Langsam 2. Einkuppeln 7. Absenken 3. Zapfwelle 8. Anheben 4. Auskuppeln 9. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 5.
decal133-2930 133-2930 1. Warnung: Setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Umkippgefahr: Verlangsamen Sie die Maschine vor dem Wenden. Wenden Sie nicht bei hohen Geschwindigkeiten. Befahren Sie Hanglagen nur mit abgesenkten Schneideinheiten und legen Sie immer den Sicherheitsgurt an. 2. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Warnung: Parken Sie niemals an Gefällen.
decal133-2931 133-2931 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
decalbatterysymbols Akkusymbole Das Akku weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Unbeteiligte Personen dürfen sich nicht in der Nähe der Batterie aufhalten. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Einstellen des Reifendrucks. Keine Teile werden benötigt – Einstellen der Steuerarmstellung. Schlauchführung vorne rechts Schlauchführung vorne links 1 1 Einbauen der Schneideinheiten. Keine Teile werden benötigt – Einstellen der Rasenkompensierungsfeder.
Reifendruck für die Vorder- und Hinterreifen beträgt 0,83-1,03 bar. 3 Wichtig: Alle Reifen sollten denselben Druck haben, um einen gleichmäßigen Kontakt mit der Rasenfläche zu gewährleisten. Einbauen der Schneideinheiten 2 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Einstellen der Steuerarmstellung 1 Schlauchführung vorne rechts 1 Schlauchführung vorne links Verfahren 1.
Hinweis: Bei allen versandten Schneideinheiten ist die Rasenkompensierungsfeder rechts an der Schneideinheit montiert. A. Nehmen Sie die zwei Schlossschrauben und Muttern ab, mit denen die Stangenhalterung an den Nasen der Schneideinheit befestigt ist (Bild 5). g030896 Bild 7 1. Schneideinheit 1 2. Schneideinheit 2 5. Schneideinheit 5 6. Spindelmotor 3. Schneideinheit 3 4. Schneideinheit 4 7. Gewicht g003949 Bild 5 1. Rasenkompensierungsfeder 3. Federrohr 2. Stangenhalterung B. C.
g019284 Bild 9 1. Schlauchführungen müssen sich zur mittleren Schneideinheit neigen. Hinweis: Achten Sie beim Ein- oder Ausbau der Schneideinheiten darauf, dass der Splint in das Federrohrloch neben der Stangenhalterung eingesetzt ist. Sonst muss der Splint in das Loch am Ende der Stange eingesetzt werden. 6. Senken Sie alle Hubarme komplett ab. 7. Entfernen Sie den Klappstecker aus dem Hubarmgelenkjoch. Entfernen Sie dann die Kappe (Bild 10). g003977 Bild 11 1. Hubarm 3. Hubarmgelenkjoch 2.
16. Montieren Sie den Motor; drehen Sie ihn nach rechts, damit die Motorflansche nicht die Schrauben berühren (Bild 14). Hinweis: Drehen Sie den Motor nach links, bis die Flansche die Schrauben umgeben. Ziehen Sie die Schrauben dann an. Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die g003979 Bild 12 Schläuche des Spindelmotors nicht verdreht oder abgeknickt sind oder eingeklemmt werden können. 1. Klappstecker und Scheibe B. 10. 11. Setzen Sie das Hubarmjoch in die Trägerrahmenwelle ein (Bild 11). C.
g003863 Bild 15 1. Rasenkompensierungsfeder 3. Federstange 2. Splint 2. 4. Sechskantmutter Ziehen Sie die Sechskantmuttern vorne an der Federstange an, bis die komprimierte Länge der Feder 15,9 cm beträgt (Bild 15). Hinweis: Verkürzen Sie die Federlänge um 13 mm, wenn Sie auf unebenem Terrain arbeiten. Der Bodenkontur wird nicht so genug gefolgt.
5 Montieren des Heckballasts Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Unterschiedlich Heckballast (die Größe hängt von der Konfiguration ab) Verfahren Diese Maschine entspricht den EN ISO 5395 und ANSI B71.4-2017, wenn die Hinterräder mit Heckballast und/oder 41 kg Kalziumchloridballast beschwert werden. Beziehen Sie sich beim Bestimmen der erforderlichen Ballastkombination auf die nachstehenden Tabellen. Bestellen Sie Ersatzteile bei Ihrem lokalen Toro-Vertragshändler.
g005526 Bild 16 1. 2. 3. 4. Antriebsverteiler Distanzstücke Schrauben Scheiben 5. Ballast 6. Schlossschraube 7. Mutter 1. Nehmen Sie die drei Schrauben, Scheiben und Distanzstücke ab, mit denen der Antriebsverteiler unten an der hinteren Stoßstange befestigt ist (Bild 16a). 2. Bringen Sie die entsprechende Ballastmenge über und/oder unter der hinteren Stoßstange an. 3.
3. Nehmen Sie die Mutter vom Motorhaubenriegel ab (Bild 18). g003946 Bild 18 1. Motorhaubenriegel 3. Gummischeibe 2. Mutter 4. Metallscheibe g003985 4. Bild 19 Setzen Sie das Hakenende des Riegels von außen durch das Loch in der Motorhaube. 1. Schneideinheitständer Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Gummidichtungsscheibe außen an der Motorhaube bleibt. 5. Befestigen Sie den Ständer mit dem Einraststift an der Kettenhalterung (Bild 20).
Produktübersicht 8 Anbringen der CE Aufkleber Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Warnaufkleber 1 CE-Aufkleber 1 Herstellungsjahr-Aufkleber Verfahren Bei Maschinen, die CE-konform sein müssen, müssen Sie den Aufkleber des Produktionsjahres (Art.-Nr. 133-5615) in der Nähe des Typenschildes, den Aufkleber CE (Art.-Nr. 93-7252) in der Nähe der Motorhaubenverriegelung und den Aufkleber CE-Warnung (Art.-Nr. 133-2931) über dem Standard-Warnaufkleber (Art.-Nr. 133-2930) anbringen.
Fahrpedal Das Fahrpedal (Bild 23) steuert die Vorwärts- und Rückwärtsfahrt. Treten Sie oben auf das Pedal, um vorwärts zu fahren und unten auf das Pedal, um rückwärts zu fahren. Die Fahrgeschwindigkeit hängt davon ab, wie weit Sie das Pedal durchtreten. Treten Sie für die maximale Fahrgeschwindigkeit im unbelasteten Zustand das Pedal ganz durch, während Sie den Gasbedienungshebel in die SCHNELL-Stellung bringen.
g025902 Bild 24 1. Steuerhebel für das Anheben bzw. Absenken der Schneideinheit 2. Zündschloss 4. Schalter zum Ein- bzw. Auskuppeln 3. InfoCenter 6. Scheinwerferschalter 5. Gasbedienungshebel g021209 Bild 25 Zündschloss 1. Läpphebel Das Zündschloss (Bild 24) hat drei Stellungen: AUS, EIN/GLÜHKERZEN und START . Anzeige für eine Hydraulikfilterverstopfung Hebel zum Absenken bzw.
• Mittlere Taste: Mit dieser Taste durchlaufen Sie die Menüs. • Rechte Taste: Mit dieser Taste öffnen Sie ein Menü, wenn ein Pfeil nach rechts weitere Inhalte angibt. Hinweis: Der Zweck jeder Taste kann sich ändern, abhängig von der erforderlichen Aktion. Jede Taste ist mit einem Symbol beschriftet, das die aktuelle Funktion anzeigt. Beschreibung der InfoCenter-Symbole SERVICE DUE g004133 Gibt an, dass geplante Wartungsarbeiten fällig sind. Betriebsstundenzähler Bild 27 1.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Verweigert oder nicht zugelassen Motorkühlmittel ist zu heiß Motorstart Setzen Sie sich hin oder aktivieren Sie die Feststellbremse. Stopp oder Abstellen Verwenden der Menüs Motor Drücken Sie auf dem Hauptbildschirm die Taste für den Menüzugriff, um das InfoCenter-Menüsystem zu öffnen. Das Hauptmenü wird angezeigt.
Hours Counts Listet die Gesamtbetriebsstunden der Maschine, des Motors und der Zapfwelle auf, sowie die Transportstunden der Maschine und fälligen Kundendienst. Listet zahlreiche Ereignisse für die Maschine auf. Schnitthöhe Steuert die Schnitthöhe zum Ermitteln der Spindeldrehzahl. U/min vordere Spindel Zeigt die berechnete Spindeldrehzahl für die vorderen Spindeln an. Die Spindeln können auch manuell eingestellt werden.
Einstellen der Schnitthöhe • Stellen Sie die zweite Ziffer mit der mittleren Taste ein; drücken Sie dann die rechte Taste, um auf die nächste Ziffer zu gehen. • Stellen Sie die dritte Ziffer mit der mittleren Taste ein; drücken Sie dann die rechte Taste, um auf die nächste Ziffer zu gehen. • Stellen Sie die vierte Ziffer mit der mittleren Taste 1. Gehen Sie im Menü „Einstellungen“ auf „Schnitthöhe“. 2. Drücken Sie die rechte Taste, um die Schnitthöhe auszuwählen. 3.
Betrieb Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
• • Biodieselmischungen können lackierte Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüttungen den Motor anzulassen. Vermeiden Sie Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist. Oberflächen beschädigen. Verwenden Sie B5 (Biodieselgehalt von 5 %) oder geringere Mischungen in kaltem Wetter. Prüfen Sie Dichtungen und Schläuche, die mit Kraftstoff in Kontakt kommen, da sie sich nach längerer Zeit abnutzen können.
• Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine • • • • • • • • • • • • • • Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz. Binden Sie lange Haare hinten zusammen und tragen Sie keinen Schmuck oder weite Kleidung. Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen. Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst können Verletzungen oder Sachschäden auftreten.
Entlüften der Kraftstoffanlage oder Richtung. Wenden Sie langsam und allmählich. – Setzen Sie die Maschine nicht in Bedingungen ein, in denen der Antrieb, die Lenkung oder Stabilität in Frage gestellt wird. In den folgenden Situationen müssen Sie die Kraftstoffanlage vor dem Anlassen des Motors entlüften: – Entfernen oder markieren Sie Hindernisse, u. a. Gräben, Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Gefahren. Hohes Gras kann Hindernisse verdecken.
2. Drehen Sie den Schlüssel in die EIN-/VORGLÜH-Stellung. Dann heizt eine automatische Zeitschaltuhr die Glühkerzen sechs Sekunden lang vor. 3. Drehen Sie nach dem Vorheizen der Glühkerzen den Schlüssel in die START -Stellung. Lassen Sie den Motor für höchstens 15 Sekunden an. Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor anspringt. Wenn zusätzlich vorgeglüht werden muss, stellen Sie den Schlüssel auf die AUS- und dann wieder auf die EIN/GLÜHKERZEN-Stellung. Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf. 4.
Einstellen der Wendeposition des Hubarms und Schnitthöhe an. Der neue Wert wird auch angezeigt. Hinweis: Sie müssen die Spindelgeschwindigkeit ggf. erhöhen oder verringern, um Rasenbedingungen auszugleichen. Einstellen des Gegengewichts am Hubarm Sie können das Gegengewicht an den Hubarmen der Heckschneideinheit einstellen, um unterschiedliche Rasenbedingungen auszugleichen und um in unebenem Gelände oder Bereichen mit Ablagerungen von abgestorbenem Gras eine einheitliche Schnitthöhe zu erhalten. 1.
3. Ermitteln Sie die entsprechende Schalterfunktion im Menü „Diagnostics“ im InfoCenter. 4. Ändern Sie jeden Schalter von geöffnet zu geschlossen (d. h. setzen Sie sich auf den Sitz, aktivieren Sie das Fahrpedal usw.) und achten Sie darauf, dass sich der entsprechende Zustand des Schalters ändert. Wiederholen Sie dies für alle Schalter, die Sie mit der Hand ändern können. 5.
zwischen Hindernissen durch, so dass Sie weder die Maschine noch die Schneideinheiten beschädigen. Gehen Sie beim Einsatz der Maschine an Hanglagen besonders vorsichtig vor. Um einen Überschlag zu vermeiden, sollten Sie an Hängen langsam fahren und scharfe Kurven vermeiden. Senken Sie die Schneideinheiten ab, wenn Sie hangabwärts fahren, um eine bessere Lenkkontrolle zu haben. im Hydraulikverteiler. Jede Stromspule muss aktiviert werden, um die Funktion auszulösen.
g031851 g031850 Bild 34 Bild 36 1. Vordere Vergurtungsstelle 1. Hebestelle vorne • Hinten: Rechteckiges Achsenrohr an Hinterachse. • Hinten: Jede Maschinenseite am hinteren Rahmen (Bild 35) Schieben oder Abschleppen der Maschine Im Notfall können Sie die Maschine durch Aktivieren des Sicherheitsventils an der stufenlosen Hydraulikpumpe und Schieben oder Schleppen bewegen.
g003995 Bild 37 1. Sicherheitsventil 2. Schließen Sie das Sicherheitsventil, bevor Sie den Motor erneut anlassen. Schließen Sie das Ventil jedoch nicht mit mehr als 7-11 N·m. Wichtig: Wenn Sie den Motor bei geöffnetem Sicherheitsventil laufen lassen, überhitzt das Getriebe.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Wartungssicherheit • Führen Sie möglichst bei laufendem Motor keine • Bevor Sie den Fahrerstand verlassen, gehen Sie wie folgt vor: • – Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche. • – Kuppeln Sie das Mähwerk aus und senken Sie die Anbaugeräte ab. • – Aktivieren Sie die Feststellbremse. – Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab (sofern vorhanden).
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 200 Betriebsstunden • Lassen Sie Flüssigkeit vom Kraftstofftank und Hydraulikölbehälter ab. Alle 250 Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern bis auf 94-122 N·m an. Alle 400 Betriebsstunden • Warten Sie den Luftfilter. (Warten Sie den Luftfilter früher, wenn die Luftfilteranzeige rot zeigt. Warten Sie öfter in sehr schmutzigen oder staubigen Bedingungen.) • Prüfen Sie die Leitungen und Anschlüsse auf Verschleiß, Beschädigungen oder lockere Anschlüsse.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Mo Wartungsprüfpunkt Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie dann Motoröl- und Kraftstoffstand. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Luftfilter-Verstopfungsanzeige. Prüfen Sie den Kühler und das -gitter auf Sauberkeit. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorgeräusche.
Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.com herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage. Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wenn Sie die Maschine in normalen Bedingungen einsetzen, fetten Sie alle Schmiernippel für die Lager und Buchsen nach jeweils 50 Betriebsstunden mit Nr. 2 Allzweckschmiermittel auf Lithiumbasis ein.
Warten des Motors Sicherheitshinweise zum Motor • Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor. • g004169 Bild 43 Warten des Luftfilters • Lenkzylinder-Kugelgelenke (2) (Bild 44) Prüfen Sie das Gehäuse des Luftfilters auf Schäden, die eventuell zu einem Luftleck führen könnten. Ersetzen Sie ihn bei einer Beschädigung.
entfernen. Vermeiden Sie starke Druckluft, da Schmutz durch den Filter in den Einlassgang gelangen könnte. Verwenden Sie qualitativ hochwertiges Öl, dass die folgenden technischen Daten erfüllt: • Erforderliche API-Klassifizierung: CH-4, CI-4 oder Diese Reinigung verhindert, dass Rückstände in den Einlass gelangen, wenn Sie den Filter entfernen. 3. höher • Bevorzugte Ölsorte: SAE 15W-40 (wärmer als -18 °C) Nehmen Sie den Filter heraus und wechseln Sie ihn (Bild 47).
2. Schrauben Sie die Ablassschraube wieder ein, nachdem das Öl abgelaufen ist. 3. Entfernen Sie den Ölfilter (Bild 51). g004134 Bild 49 1. Ölfüllstutzendeckel g003971 Bild 51 Wichtig: Füllen Sie nicht zu viel ein. Achten Sie darauf, dass der Motorölstand zwischen den unteren und oberen Markierungen an der Ölmessanzeige liegt. Wenn Sie zu viel oder zu wenig Öl einfüllen, kann der Motor beschädigt werden. 6. 1. Ölfilter Setzen Sie den Ölfülldeckel auf und schließen Sie die Motorhaube. 4.
Warten der Kraftstoffanlage Einstellen der Gasbedienung 1. 2. Schieben Sie den Fahrantriebshebel nach vorne, sodass er ungefähr 3 mm von der Vorderseite des Steuerarm-Schlitzes ist. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. Lockern Sie den Anschluss des Bowdenzugs neben dem Hebel der Einspritzpumpe (Bild 52).
Warten des Wasserabschei- Entlüften der Kraftstoffdüders sen Hinweis: Führen Sie diese Schritte nur durch, wenn die Kraftstoffanlage auf herkömmliche Weise entlüftet wurde, der Motor jedoch nicht anspringt, siehe Entlüften der Kraftstoffanlage (Seite 30). Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Alle 400 Betriebsstunden 1. Stellen Sie einen sauberen Behälter unter den Kraftstofffilter (Bild 53). 2. Lösen Sie die Ablassschraube an der Unterseite der Filterglocke. 1.
Warten der elektrischen Anlage WARNUNG: Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. Wichtig: Bevor Sie Schweißarbeiten an der Maschine ausführen, sollten Sie beide Kabel von der Batterie, die beiden Kabelbaumstecker von der elektronischen Steuereinheit und die Batteriepole von der Lichtmaschine abschließen, um eine Beschädigung der elektrischen Anlage zu vermeiden. Rauchen Sie nie in der Nähe der Batterie und halten Sie Funken und offenes Feuer von der Batterie fern.
Warten des Antriebssystems Hinweis: An den Vierradantriebmodellen müssen die Hinterreifen auch aufgebockt werden 3. Prüfen des Reifendrucks Lösen Sie rechts am Hydrostat die Sicherungsmutter an der FahrantriebEinstellnocke (Bild 57). Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Überprüfen Sie den Reifendruck. Der richtige Reifendruck für die Vorder- und Hinterreifen beträgt 0,83-1,03 bar. GEFAHR Ein niedriger Reifendruck reduziert die Maschinenbeständigkeit an den Seiten von Hängen.
Warten der Kühlanlage Einstellen der Vorspur der Hinterräder 1. Drehen Sie das Lenkrad so, dass die Hinterräder gerade nach vorne stehen. 2. Lösen Sie die Klemmmutter an jedem Ende der Zugstange (Bild 58). Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken zu Vergiftungen führen: Bewahren Sie Motorkühlmittel unzugänglich für Kinder und Haustiere auf. Hinweis: Das Ende der Zugstange mit der externen Marke ist ein Linksgewinde.
g003951 g004138 Bild 59 Bild 60 1. Ausdehnungsgefäß 1. Hinterer Gitterriegel 2. 4. Reinigen Sie das Gitter gründlich mit Druckluft. 5. Drehen Sie die Riegel nach innen, um den Ölkühler zu lösen (Bild 61). Entfernen Sie bei niedrigem Stand des Kühlmittels den Deckel vom Ausdehnungsgefäß und füllen entsprechend nach. 2. Hinteres Gitter Wichtig: Füllen Sie nicht zu viel ein. 3. Setzen Sie den Deckel des Ausdehnungsgefäßes auf. Entfernen von Fremdkörpern aus der Motorkühlanlage 1.
Warten der Bremsen Einstellen der Feststellbremsen Stellen Sie die Bremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 2,5 cm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen (Bild 63). Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. g004137 Bild 62 1. Kühler 7. Drehen Sie den Ölkühler wieder in die Ausgangsstellung und befestigen Sie die Riegel. 8. Schließen Sie das Gitter und befestigen Sie den Riegel. g026816 Bild 63 1.
3. Warten der Riemen Ziehen Sie die vorderen Muttern fest, stellen Sie sicher, dass beide Bremszüge die Bremsen gleichzeitig auslösen. Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Treibriemens nach dem ersten Einsatztag und dann alle 100 Betriebsstunden. Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich der Kabelmantel beim Anziehen nicht verdreht.
Warten der Hydraulikanlage Sicherheit der Hydraulikanlage • Konsultieren Sie beim Einspritzen unter die Haut sofort einen Arzt. In die Haut eingedrungene Flüssigkeit muss innerhalb weniger Stunden von einem Arzt entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass alle Hydraulikschläuche und -leitungen in gutem Zustand und alle Hydraulikverbindungen und -anschlussstücke fest angezogen sind, bevor Sie die Hydraulikanlage unter Druck setzen.
Setzen Sie sich, wenn das Öl verunreinigt wird, mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung, um die Anlage spülen zu lassen. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu sauberem Öl milchig oder schwarz aus. synthetisches Hydrauliköl. Wenden Sie sich an den Ölhändler, um einen entsprechenden Ersatz zu finden. Hinweis: Toro haftet nicht für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Substitution entstehen. Verwenden Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren.
Wichtig: Füllen Sie die Behälter nicht zu voll. Wechseln des Hydraulikölfilters Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden—Wenn Sie das empfohlene Hydrauliköl verwenden, wechseln Sie die Hydraulikfilter. Alle 800 Betriebsstunden—Wenn Sie nicht das empfohlene Hydrauliköl verwenden oder den Behälter schon einmal mit einem alternativen Öl gefüllt haben, wechseln Sie den Hydraulikfilter. g003980 Bild 70 1. Hydraulikfilter Die Hydraulikanlage hat eine Wartungsintervallanzeige (Bild 69).
Verwenden der HydraulikanlagenTeststellen Testen Sie mit den Teststellen der Hydraulikanlage den Druck in den hydraulischen Kreisen. Ihr Toro Vertragshändler ist Ihnen bei Fragen gerne behilflich. Finden Sie mit den Teststellen an den vorderen Hydraulikschläuchen (Bild 72) Defekte im Antriebskreislauf. g021221 Bild 73 1. Teststellen für Mähkreislauf (2) Finden Sie mit den Teststellen am Hubverteilerblock (Bild 74) Defekte im Hubkreislauf. g031993 Bild 72 1.
Warten der Schneideinheit Läppen der Schneideinheiten WARNUNG: Sicherheitshinweise zum Messer Kontakt mit den Spindeln oder anderen beweglichen Teilen kann zu Verletzungen führen. • Berühren Sie Spindeln und andere bewegliche Teile nicht mit den Fingern, Händen und Bekleidung. • Versuchen Sie nie, die Spindeln per Hand oder Fuß in Gang zu bringen, während der Motor läuft.
7. vorwärts, um das Läppen der ausgewählten Spindeln zu beginnen. Schneideinheiten weder richtig angehoben noch eingesetzt werden. Tragen Sie Schleifpaste mit einer langstieligen Bürste auf. Verwenden Sie nie Bürsten mit kurzem Stiel. Hinweis: Um eine noch bessere Schnittkante 8. Wenn die Spindeln beim Läppen anhalten oder ungleichmäßig laufen, wählen Sie eine höhere Spindeldrehzahl, bis sich die Geschwindigkeit stabilisiert. Stellen Sie die Spindeldrehzahl dann wieder auf die gewünschte Drehzahl. 9.
Reinigung Einlagerung Waschen der Maschine Sicherheit bei der Einlagerung Waschen Sie die Maschine nach Bedarf nur mit Wasser oder mit einem milden Reinigungsmittel. Sie dürfen beim Waschen der Maschine einen Lappen verwenden. • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab (sofern vorhanden) und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen oder einlagern.
Vorbereiten des Motors 1. Lassen Sie das Motoröl in eine Auffangwanne ablaufen und schrauben die Ablassschraube wieder ein. 2. Entfernen und entsorgen Sie den Ölfilter. Montieren Sie einen neuen Ölfilter. 3. Füllen Sie das vorgegebene Motoröl in den Motor an. 4. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn ca. 2 Minuten lang im Leerlauf laufen. 5. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 6. Spülen Sie den Kraftstofftank mit frischem, sauberem 7.
Hinweise:
Hinweise:
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company ("Toro") respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Garantie von Toro Beschränkte Garantie über zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden Bedingungen und abgedeckte Produkte Abnutzung oder Abrieb, abgenutzte, lackierte Oberflächen, verkratzte Aufkleber oder Fenster. The Toro Company und das angeschlossene Unternehmen, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1.