Form No. 3427-725 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 5610 Nº de modelo 03678—Nº de serie 403410001 y superiores Nº de modelo 03678TE—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Visite www.Toro.com para obtener más información, incluidos consejos de seguridad, materiales de formación, información sobre accesorios, ayuda para encontrar a un distribuidor o para registrar su producto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 35 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 37 Lubricación .......................................................... 38 Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 38 Mantenimiento del motor ..................................... 40 Seguridad del motor ......................................... 40 Mantenimiento del limpiador de aire....
Seguridad Cómo cambiar el fluido hidráulico ..................... 51 Cambio de los filtros hidráulicos........................ 52 Uso de los puntos de prueba del sistema hidráulico ...................................................... 53 Mantenimiento del sistema de la unidad de corte.............................................................. 54 Seguridad de las cuchillas ................................ 54 Comprobación del contacto molinetecontracuchilla................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6689 93-6689 1. Advertencia – no lleve pasajeros. decal106-6755 106-6755 decal93-6696 93–6696 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4.
decal110-9642 110-9642 1. Peligro de energía almacenada – lea el Manual del operador. decal120-4158 2. Mueva el pasador al taladro más cercano al soporte de la varilla, luego retire el brazo de elevación y la horquilla de pivote. 120–4158 1. Lea el Manual del operador. 3. Motor – precalentamiento 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar r:\decal117-0169 117-0169 1. Lea el Manual del operador. 2. 3. 4. 5. Encendedor Faros Eléctricas Motor-arranque 6. Suspensión neumática del asiento (opcional) 7.
decal133-8062 133-8062 decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – conduzca lentamente al girar; no realice giros bruscos cuando conduzca rápido; conduzca en pendientes únicamente con las unidades de corte bajadas; lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5.
decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control. Guía de mangueras delantera derecha Guía de mangueras delantera izquierda 1 1 Instale las unidades de corte. No se necesitan piezas – Ajuste el muelle de compensación del césped.
2 3 Ajuste de la posición del brazo de control Instalación de las unidades de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento La posición del brazo de control puede ajustarse según sus preferencias. 1. 1 Guía de mangueras delantera derecha 1 Guía de mangueras delantera izquierda Procedimiento 1. Afloje los 2 pernos que fijan el brazo de control al soporte de retención (Figura 3). Retire los motores de los molinetes de los soportes de transporte.
mangueras deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central (Figura 8 y Figura 9). del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte. A. Retire los 2 pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan el soporte de la varilla a las pestañas de la unidad de corte (Figura 5). g030896 Figura 7 1. 2. 3. 4. g003949 Figura 5 1. Muelle de compensación del césped 3. Tubo del muelle Unidad de corte 1 Unidad de corte 2 Unidad de corte 3 Unidad de corte 4 5. Unidad de corte 5 6.
g019284 Figura 9 1. Las guías de las mangueras deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central. Nota: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro de la varilla, junto al soporte de la varilla. Si no, el pasador de horquilla debe instalarse en el taladro del extremo de la varilla. 6. Baje completamente todos los brazos de elevación. 7. Retire el pasador de seguridad de la horquilla de pivote del brazo de elevación.
15. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. 16. Instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 14). Nota: Gire el motor en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que las bridas rodeen los pernos, luego apriete los pernos. g003979 Figura 12 Importante: Asegúrese de que las 1.
1. Asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro del extremo de la varilla del muelle (Figura 15). g003863 Figura 15 1. Muelle de compensación del césped 3. Varilla del muelle 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales 2. Apriete las tuercas hexagonales del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle sea de 15,9 cm (Figura 15). Nota: Cuando trabaje en terrenos irregulares, reduzca la longitud del muelle en 13 mm.
5 Instalación de los pesos traseros Piezas necesarias en este paso: Varía Pesos traseros (el tamaño varía según la configuración) Procedimiento Esta máquina cumple las normas EN ISO 5395 y ANSI B71.4-2017 si va equipada con pesos traseros y/o se añade 41 kg de lastre de cloruro cálcico a las ruedas traseras. Utilice las tablas siguientes para determinar las combinaciones de peso necesarias para su configuración. Solicite las piezas a su distribuidor Toro autorizado.
g005526 Figura 16 1. Colector de tracción 5. Peso(s) 2. Espaciadores 6. Perno 3. Pernos 4. Arandelas 7. Tuerca 1. Retire los 3 pernos, las arandelas y los espaciadores que fijan el colector de tracción a la parte inferior del parachoques trasero (Figura 16a). 2. Coloque la cantidad apropiada de peso encima o debajo del parachoques trasero. 3. Monte el/los peso(s) y el colector de tracción al parachoques con los 3 pernos, las arandelas y los espaciadores que retiró anteriormente (Figura 16b).
3. Retire la tuerca del conjunto de cierre del capó (Figura 18). g003946 Figura 18 1. Cierre del capó 3. Arandela de goma 2. Tuerca 4. Arandela metálica g003985 4. Figura 19 Desde fuera del capó introduzca el enganche del cierre a través del taladro del capó. 1. Soporte de la unidad de corte Nota: Asegúrese de que la junta de goma quede en el exterior del capó. 5. Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 20).
El producto 8 Colocación de las pegatinas CE Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de advertencia 1 Pegatina CE 1 Pegatina con el año de fabricación Procedimiento g216864 Figura 21 En máquinas que deban cumplir la norma CE, coloque la pegatina del año de producción (n.º de pieza 133-5615) cerca de la placa del número de serie, la pegatina CE (n.º de pieza 93-7252) cerca de la cerradura del capó y la pegatina de advertencia para CE (n.
Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 23) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para la velocidad máxima sobre el terreno, sin carga, pise a fondo el pedal con el acelerador en posición de RÁPIDO. Para detenerse, reduzca la presión sobre el pedal de tracción y permita que vuelva a su posición central.
Interruptor de encendido Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico El interruptor de encendido (Figura 24) tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO /PRECALENTAMIENTO y ARRANQUE. Con el motor en marcha a una temperatura normal, observe el indicador (Figura 26); debe estar en la zona Verde. Si el indicador está en la zona Roja, deben cambiarse los filtros hidráulicos.
pantalla principal de información en cualquier momento, pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente. Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Las bujías están encendidas Elevar las unidades de corte Bajar las unidades de corte El operador debe sentarse en el asiento Indicador del freno de estacionamiento – indica que el freno de estacionamiento está puesto. g020650 Identifica el intervalo Alto (Transporte) Figura 28 1.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Service El menú Service (Mantenimiento) contiene información sobre la máquina, como por ejemplo contadores de horas de uso y otros datos similares. Diagnostics El menú Diagnostics (Diagnósticos) muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control.
Engine Run Backlap Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con el arranque del motor. Acerca de Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la función de autoafilado. Elemento del menú Descripción Model Muestra el número de modelo de la máquina. SN Muestra el número de serie de la máquina. Machine Controller Revision Indica la versión de software del controlador maestro. InfoCenter Revision Indica la versión de software del InfoCenter.
a OFF (desactivado) para poder ver y modificar los ajustes del Menú protegido sin introducir la contraseña. Cambie Proteger ajustes a ON (activado) para ocultar las opciones protegidas y exigir la introducción de una contraseña para modificar el ajuste en el Menú protegido. Después de introducir la contraseña, es necesario girar el interruptor de encendido a Desconectado y de nuevo a Conectado para activar y guardar este ajuste. 2.
Operación • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Antes del funcionamiento • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Durante el funcionamiento • La composición del combustible mezclado deberá cumplir con ASTM D975 o EN 590. • Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las mezclas de biodiésel. Seguridad durante el funcionamiento • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5 %) o mezclas menores cuando hace frío. • Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible porque pueden degradarse con el tiempo.
• Antes de dejar el puesto del operador, realice lo determinados. Los cambios en el terreno pueden producir un cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes. siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite realizar cambios bruscos de velocidad o de dirección. Realice giros de forma lenta y gradual. – Desengrane las unidades de corte y baje los accesorios. – Accione el freno de estacionamiento.
Purga del sistema de combustible El sistema de combustible debe purgarse si ha ocurrido alguna de las situaciones siguientes: • Arranque inicial de una máquina nueva. • El motor se ha parado debido a falta de combustible. • Se han realizado tareas de mantenimiento sobre componentes del sistema de combustible, por ejemplo, sustitución del filtro, mantenimiento del separador, etc.
3. 4. Ajuste del contrapeso del brazo de elevación Un temporizador automático controla el precalentamiento de la bujía durante 6 segundos. Después de precalentar las bujías, gire la llave a la posición de ARRANQUE. Usted puede ajustar el contrapeso de los brazos de elevación de la unidad de corte trasera para compensar diferentes condiciones del césped y para mantener una altura de corte uniforme en condiciones difíciles o en zonas con una gran acumulación de colchón.
estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. El interruptor del brazo de elevación está situado debajo del depósito de aceite hidráulico y detrás del brazo de elevación delantero derecho (Figura 32). 3. Afloje los tornillos de montaje del interruptor y desplace el interruptor hacia abajo para aumentar la altura de giro del brazo de elevación, o hacia arriba para reducir la altura de giro del brazo de elevación (Figura 32). g021272 Figura 33 1.
5. asiento, engrane el pedal de tracción, etc.), y observe si se cambia el estado del interruptor correspondiente. Repita esto para todos los interruptores que puedan cambiarse a mano. Solenoide Si un interruptor se cierra y el indicador correspondiente no cambia, compruebe todo el cableado y las conexiones del interruptor y/o compruebe los interruptores con un ohmímetro. Sustituya cualquier interruptor que esté defectuoso, y repare cualquier cable que esté dañado.
Después del funcionamiento Seguridad tras el funcionamiento Seguridad en general • Apague el motor, retire la llave (si está equipada) y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o guardarla.
g003995 Figura 37 1. Válvula de desvío g031850 Figura 36 2. 1. Punto de apoyo delantero • Trasero – tubo de eje rectangular del eje trasero. Importante: Si se hace funcionar el motor con la válvula de desvío abierta, se recalentará la transmisión. Cómo empujar o remolcar la máquina En una emergencia, la máquina puede ser movida accionando la válvula de desvío de la bomba hidráulica de desplazamiento variable y empujando o remolcando la máquina.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo • Apoye la máquina con soportes fijos siempre que con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. siguiente: trabaje debajo de la máquina.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 150 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada 200 horas • Drene la humedad de los depósitos de combustible y de fluido hidráulico. Cada 250 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Cada 400 horas • Revise el limpiador de aire. (Revise el limpiador de aire antes si el indicador del mismo se ve rojo. Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire. Compruebe que el radiador y la rejilla están libres de residuos.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha mento Información 1 2 3 4 5 6 7 8 Importante: Consulte en el Manual del operador del motor y de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
g004157 Figura 41 • Tirante del eje trasero (2) (Figura 42) g003966 Figura 44 • Pedal de freno (1) (Figura 45) g011615 Figura 45 g003987 Figura 42 • Pivote de dirección (1) (Figura 43) g004169 Figura 43 • Rótulas del cilindro de dirección (2) (Figura 44) 39
Mantenimiento del motor residuos aprisionada entre el exterior del filtro y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. Seguridad del motor Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro. • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. 3. • No cambie la velocidad del regulador ni haga Retire y cambie el filtro (Figura 47).
Utilice aceite para motores de alta calidad que cumpla las siguientes especificaciones: • Nivel de clasificación API: CH-4, CI-4 o superior • Aceite preferido: SAE 15W-40 (por encima de los -18 °C) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. 2.
2. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 3. Retire el filtro de aceite (Figura 51). Ajuste del acelerador 1. Mueva la palanca del acelerador hacia adelante hasta que esté a 3 mm aproximadamente de la parte delantera de la ranura del brazo de control. 2. Afloje el conector del cable del acelerador, en el cable del acelerador, junto a la palanca de la bomba de inyección (Figura 52). g007917 Figura 52 1. Filtro de aceite 1. Pivote del cable del acelerador 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Cada 400 horas 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible (Figura 53). 2.
Purga de aire de los inyectores de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Nota: Este procedimiento sólo debe utilizarse si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible (página 29). Importante: Antes de efectuar soldaduras en la 1.
lentamente. Para limpiar la batería, lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua clara. Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de los fusibles Comprobación de la presión de los neumáticos Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de fusibles se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control (Figura 55). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe la presión de los neumáticos.
Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras Nota: En modelos con tracción a 4 ruedas, los neumáticos traseros también deben estar levantados del suelo 3. En el lado derecho del hidrostato, afloje la contratuerca de la leva de ajuste de tracción (Figura 57). 1. Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén rectas. 2. Afloje las contratuercas de ambos extremos del tirante (Figura 58). Nota: El extremo del tirante que tiene una muesca exterior tiene rosca a izquierdas. g004147 Figura 57 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. – Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador.
g004138 g004137 Figura 60 1. Enganche de la rejilla trasera Figura 62 2. Rejilla trasera 1. Radiador 4. Limpie la rejilla a fondo con aire comprimido. 5. Gire los cierres hacia dentro para liberar el enfriador de aceite (Figura 61). g003974 Figura 61 1. Enfriador de aceite 6. 2. Enganches del enfriador de aceite Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y del radiador (Figura 62) con aire comprimido. 48 7. Gire el enfriador a su posición inicial y apriete los cierres. 8.
Mantenimiento de los frenos 3. Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos simultáneamente. Nota: Asegúrese de que la cubierta del cable no gira durante el procedimiento de apriete. Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste del seguro del freno de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura (Figura 63), o cuando se necesite más fuerza para frenar.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de las correas Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el Cómo tensar la correa del alternador 1. Abra el capó. 2.
2. sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 67). Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustituciones no adecuadas, por lo que debe utilizar solamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones.
recomendado, cambie el fluido hidráulico. Cada 800 horas—Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico. 9. Levante el capó. 3. Coloque un recipiente grande debajo del acoplamiento situado en la parte inferior del depósito de fluido hidráulico (Figura 68). Pare el motor. 11. Compruebe el nivel del fluido hidráulico y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla.
Uso de los puntos de prueba del sistema hidráulico Utilice los puertos de prueba del sistema hidráulico para comprobar la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado TORO para su revisión. Utilice los puntos de prueba de los tubos hidráulicos delanteros (Figura 72) para resolver problemas en el circuito de tracción. g003980 Figura 70 1. Filtro hidráulico g031993 Figura 72 1. Punto de prueba del circuito de tracción g004150 Figura 71 1. Filtro hidráulico 3.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas • Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione las unidades de corte periódicamente en busca de desgaste excesivo o daños. • Tenga cuidado al revisar las unidades de corte.
Nota: Durante el autoafilado, las unidades delanteras moviendo la palanca Bajar/Segar/Elevar hacia atrás; ponga el interruptor Habilitar/deshabilitar en DESHABILITAR y pare el motor. Después de realizar los ajustes, repita los pasos 4 a 8. funcionan todas juntas, y las unidades traseras funcionan juntas. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y ponga el interruptor Habilitar/Deshabilitar en la posición DESHABILITAR .
Limpieza Almacenamiento Cómo lavar la máquina Seguridad durante el almacenamiento Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. • Apague el motor, retire la llave (si está equipada) y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o guardarla.
Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3. Llene el motor con aceite de motor del tipo especificado. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente 2 minutos. 5. Apague el motor y retire la llave. 6. Enjuague el depósito de combustible con combustible limpio y nuevo. 7. Apriete todos los elementos del sistema de combustible. 8.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).