Form No. 3424-310 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® 5610 N° de modèle 03678—N° de série 403300001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
vous blesser si vous ne respectez pas les instructions d'utilisation ou si vous ne suivez pas une formation appropriée. Pour plus de renseignements sur les consignes de sécurité, y compris les conseils de sécurité et les documents de formation, rendez-vous sur www.Toro.com. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit, fournie séparément.
Sécurité après l'utilisation ................................. 35 Transport de la machine ................................... 35 Identification des points d'attache ..................... 35 Points de levage ............................................... 36 Fonctions des électrovannes hydrauliques ................................................. 36 Conseils d'utilisation ........................................ 36 Entretien .................................................................
Sécurité Utilisation des prises d'essai du système hydraulique ................................................... 53 Entretien du système des unités de coupe ............................................................ 55 Sécurité des unités de coupe ............................ 55 Rodage des unités de coupe............................. 55 Remisage ............................................................... 56 Préparation du groupe de déplacement ............ 56 Préparation du moteur .................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7272 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal110-0986 110-0986 1. Appuyez sur la pédale de frein et la pédale du frein de stationnement pour serrer le frein de stationnement. 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. decal93-6689 93-6689 1.
r:\decal117-0169 117-0169 1. 2. 3. 4. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Prise de courant – 10 A Phares – 10 A Alimentation – 10 A Démarrage du moteur – 15 A 6. Suspension de siège pneumatique (option) – 10 A decal121-5644 7. Gestion informatique du moteur C – 10 A 121-5644 8. Gestion informatique du moteur B – 10 A 1. Interrupteur d'éclairage 6. Bas régime 2. Engagée 7. Abaisser 3. Prise de force 4. Désengagée 8. Relever 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 9.
decal133-2930 133-2930 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction ; ne prenez pas de virages à grande vitesse ; abaissez toujours les plateaux de coupe avant de conduire sur une pente ; attachez toujours la ceinture de sécurité. 5.
decal133-2931 133-2931 (À coller sur réf. 133-2930) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. Guide de flexible avant droit Guide de flexible avant gauche 1 1 Montage des unités de coupe. Aucune pièce requise – Réglage du ressort de compensation.
2 3 Réglage de la position du bras de commande Montage des unités de coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Vous pouvez modifier la position du bras de commande à votre convenance. 1. 1 Guide de flexible avant droit 1 Guide de flexible avant gauche Procédure Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de commande à la patte de retenue (Figure 3). 1. Déposez les moteurs de cylindre des supports de transport.
Remarque: Tous les unités de coupe sont de la tige de ressort situé près du support de la tige. En dehors du montage et du retrait des unités de coupe, insérez la goupille fendue dans le trou au bout de la tige. expédiés avec le ressort de compensation monté sur le côté droit de l'unité de coupe. A. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les écrous qui fixent le support de tige aux pattes de l'unité de coupe (Figure 5). g030896 Figure 7 g003949 Figure 5 1. Ressort de compensation 3.
g019284 Figure 9 1. Les guides de flexible doivent être inclinés vers l'unité de coupe centrale. 6. Abaissez complètement tous les bras de levage. 7. Retirez la goupille à fermoir et le capuchon de la chape de pivot du bras de levage (Figure 10). g003975 Figure 10 1. Goupille à fermoir 8. g003977 Figure 11 2. Capuchon 1.
16. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons (Figure 14). Remarque: Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. g003979 Figure 12 1. Goupille à anneau et rondelle B. Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 11). C.
g003863 Figure 15 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux 2. Serrez les écrous hexagonaux à l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé soit égale à 15,9 cm (Figure 15). Remarque: Si vous travaillez sur un terrain accidenté, réduisez la longueur du ressort de 13 mm. Le suivi des contours du terrain sera légèrement diminué.
5 Montage des masses arrière Pièces nécessaires pour cette opération: Varie Masses arrière (la taille varie selon la configuration). Procédure La machine est conforme aux normes EN ISO 5395:2013 et ANSI B71.4-2012 quand les roues arrière sont lestées avec des masses arrière et/ou 41 kg de chlorure de calcium. Reportez-vous aux tableaux ci-dessous pour déterminer les combinaisons de masses requises pour votre configuration. Commandez les pièces auprès de votre concessionnaire Toro agréé. Masse réf.
g005526 Figure 16 1. Collecteur de traction 5. Masse(s) 2. Entretoises 3. Boulons 6. Boulon de carrosserie 7. Écrou 4. Rondelles 1. Enlevez les 3 boulons, rondelles et entretoises qui fixent le collecteur de traction au bas du pare-chocs arrière (Figure 16a). 2. Montez le nombre de masses approprié sur la haut et/ou le bas du pare-chocs arrière. 3. Montez la/les masse(s) et le collecteur de traction sur le pare-chocs avec les 3 boulons, rondelles et entretoises retirés précédemment (Figure 16b).
3. Retirez l'écrou du verrou du capot (Figure 18). g003946 Figure 18 1. Verrou du capot 3. Rondelle en caoutchouc 2. Écrou 4. Rondelle métallique g003985 4. A l'extérieur du capot, insérez le côté en crochet dans le trou du capot. Figure 19 1. Béquille de l'unité de coupe Remarque: La rondelle d'étanchéité en caoutchouc doit rester à l'extérieur du capot. 5. Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille à fermoir (Figure 20).
Vue d'ensemble du produit Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 23) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, appuyez à fond sur la pédale après avoir placé la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage (Figure 24) a 3 positions : et DÉMARRAGE. ARRÊT, CONTACT /PRÉCHAUFFAGE Levier multifonction Ce levier (Figure 24) lève et abaisse les unités de coupe et démarre/arrête également les têtes de coupe lorsque celles-ci sont activées en mode tonte. Interrupteur des phares Pivotez l'interrupteur vers le bas pour allumer les phares (Figure 24). g003955 Commutateur d'activation/désactivation Figure 23 1. Pédale de déplacement 4. Pédale de frein 2.
Indicateur de colmatage du filtre hydraulique entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée. Lorsque le moteur tourne à la température de service normale, observez l'indicateur (Figure 26) ; il doit se trouver dans le vert. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. g020650 Figure 28 g004132 Figure 26 1. Témoin lumineux 2.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Entretien Le menu Entretien contient des données relatives à la machine telles que les heures de fonctionnement, les compteurs et d'autres données de ce type. Diagnostics Le menu Diagnostics indique l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indiquera rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées.
Version de l'InfoCenter Indique la version du logiciel de l'InfoCenter. Bus CAN Indique l'état du bus de communication de la machine. Remarque: Si vous avez oublié ou égaré le code d'accès, adressez-vous à votre distributeur. Choix du nombre de lames Menus protégés Cinq réglages de configuration du fonctionnement peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de l'InfoCenter : Nombre de lames, Vitesse de tonte, Hauteur de coupe, TR/MIN cyl. AV et TR/MIN cyl. AR.
Utilisation le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe entrées précédemment restent affichées, mais la nouvelle valeur est également affichée. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Caractéristiques techniques Contrôles de sécurité avant l'utilisation Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
• source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. 4. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le repère maximum. 5.
Le circuit de refroidissement a une capacité de 9,5 litres. de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois. PRUDENCE Capacité du réservoir de carburant : 53 litres Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.
Viscosité, ASTM D445 44 à 50 cSt à 40 °C 7,9 à 8,5 cSt à 100 °C 140 à 160 Indice de viscosité, ASTM D2270 Point d'écoulement, -36,6 à 9,4 ºC ASTM D97 Spécifications de l'industrie : Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0 Important: Le liquide multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large plage de températures.
ATTENTION Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Maintenez les écrous de roue serrés au couple correct. Rodage de la machine Pour assurer l'efficacité optimale du frein de stationnement, rodez les freins avant d'utiliser la machine. Réglez la vitesse de marche avant à 6 km/h pour la faire correspondre à la vitesse de marche arrière. (Les 8 entretoises sont déplacées au réglage maximum de la commande de vitesse de tonte.
DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
• Ne transportez jamais de passagers sur la • • • • • • • • • • • • • • • N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. • Utilisez uniquement les accessoires, équipements machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. Ne tondez pas l'herbe humide.
Remarque: Une minuterie automatique • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, maintient le préchauffage pendant 6 secondes. trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes.
Réglage de la compensation des bras de levage Réglage de la position de changement de direction des bras de levage Vous pouvez régler la compensation des bras de levage des unités de coupe arrière pour tenir compte des variations de l'état de la pelouse, et pour maintenir l'uniformité de la hauteur de coupe sur les terrains irréguliers ou dans les zones où le chaume a tendance à s'accumuler. Vous pouvez régler chaque ressort de compensation à l'une de 4 positions.
boulon une fois et demie pour ouvrir la vanne et permettre la dérivation interne du liquide. Remarque: Vous pouvez alors déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. g021272 Figure 38 1. Témoin de diagnostic Contrôle des contacteurs de sécurité g003995 Figure 37 1. Vanne de dérivation 2.
3. Localisez la fonction appropriée dans le menu Diagnostics de l'InfoCenter. 4. Faites passer successivement chaque contacteur de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.) et vérifiez que l'état correspondant du contacteur change. Répétez la procédure pour tous les contacteurs que vous pouvez changer à la main. 5. mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance.
Fonctions des électrovannes hydrauliques Reportez-vous à la liste ci-dessous pour identifier les différentes fonctions des électrovannes du collecteur hydraulique. Chacune doit être excitée pour que la fonction puisse être activée.
Transport de la machine Placez le commutateur d'activation/désactivation en position de DÉSACTIVATION et levez les unités de coupe en position de TRANSPORT. Amenez le levier de tonte/transport à la position de TRANSPORT. Lorsque vous passez entre deux obstacles, veillez à ne pas endommager accidentellement la machine ou les unités de coupe. Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Périodicité d'entretien Avant le remisage Tous les 2 ans Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement. • Vidangez et rincez le réservoir hydraulique. • Remplacez tous les flexibles mobiles. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 7 8 Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com.
Lubrification Procédures avant l'entretien Graissage des roulements et bagues Consignes de sécurité avant l'entretien Si vous utilisez la machine dans des conditions normales, lubrifiez tous les graisseurs des roulements et bagues toutes les 50 heures de fonctionnement avec de la graisse au lithium nº 2. Lubrifiez les roulements et les bagues immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
g004169 Figure 48 g003960 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 49) Figure 45 • Axe de pivot des bras de relevage (1 chacun) (Figure 46) g003966 g004157 Figure 49 Figure 46 • Pédale de frein (1) (Figure 50) • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 47).
Entretien du moteur Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du filtre. Sécurité du moteur 3. • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Déposez et remplacez le filtre (Figure 52). Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Contrôlez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier.
Réglage de l'accélérateur 1. Déplacez la commande d'accélérateur en avant à environ 3 mm de l'avant de la fente du bras de commande. 2. Desserrez la fixation du câble d'accélérateur, à côté du levier de la pompe d'injection (Figure 55). g003970 Figure 53 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée. 3. Déposez le filtre à huile (Figure 54). g007917 Figure 55 1. Pivot de câble d'accélérateur 2. Bras de levier de pompe d'injection 3.
Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Toutes les 400 heures 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant (Figure 56). 2.
Purge de l'air des injecteurs Entretien du système électrique Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du circuit d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer ; voir Purge du circuit d'alimentation (page 29). 1.
Entretien du système d'entraînement ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Réglage du point mort de la transmission aux roues Les bornes et le bac doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. Pour nettoyer la batterie, lavez le bac avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez-le à l'eau claire.
l'avant des roues arrière doit différer de moins de 6 mm par rapport à la distance mesurée à l'arrière des roues. ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela peut causer des blessures. 5. Gardez les mains, les pieds, le visage et autres parties du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces rotatives. 4.
Entretien du système de refroidissement 4. Nettoyez soigneusement la grille à l'air comprimé. 5. Pivotez les verrous vers l'intérieur pour dégager le refroidisseur d'huile (Figure 63). Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique voire mortelle ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Entretien des freins Remarque: Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Réglage des freins de stationnement Réglage du verrou du frein de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (Figure 65) ou si la force de maintien offerte est insuffisante. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Vérifiez l'état et la tension de la courroie d'alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Tension de la courroie d'alternateur 1. Ouvrez le capot. 2. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur (Figure 68) en exerçant une force de 10 kg à mi-distance entre les poulies d'alternateur et de vilebrequin.
g004132 Figure 70 g004139 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Figure 69 1. Flexible 3. Débranchez le flexible au bas du raccord et laissez couler le liquide dans le bac de vidange. 4. Rebranchez le flexible quand la vidange est terminée. 5. Versez environ 56,7 litres de liquide hydraulique dans le réservoir ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 28).. Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état des flexibles et conduites de liquide hydraulique, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
g031993 g003983 Figure 73 Figure 75 1. Prise d'essai du circuit de transmission aux roues 1. Prise d'essai du circuit de relevage Utilisez les prises d'essai sur le bloc collecteur de tonte (Figure 74) pour faciliter le dépannage du circuit de tonte. g021221 Figure 74 1. Prises d'essai du circuit de tonte (2) Utilisez la prise d'essai sur le bloc collecteur de relevage (Figure 75) pour faciliter le dépannage du circuit de relevage.
Entretien du système des unités de coupe plateaux de coupe qui en ont besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe. 4. Sécurité des unités de coupe DANGER Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les cylindres risquent de caler. Une unité de coupe usée ou endommagée peut se briser et projeter un morceau de cylindre ou de contre-lame dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Remisage Préparation du groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les unités de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus. Gonflez tous les pneus du groupe de déplacement à une pression de 0,83 à 1,03 bar. 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4. Graissez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant. 5. Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée, écaillée ou rouillée.
9. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 11. Vérifiez la protection antigel et faites l'appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.