Form No. 3424-316 Rev A Unidade de tração Reelmaster® 5610 Modelo nº 03678—Nº de série 403300001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. a possibilidade de ferimentos pode surgir. Para mais informações sobre as práticas de funcionamento seguro, incluindo dicas de segurança e materiais de formação, consulte www.Toro.com.
Segurança após o funcionamento .................... 34 Transporte da máquina..................................... 35 Identificação dos pontos de reboque................. 35 Pontos de suspensão ....................................... 35 Funções de válvula de solenóide hidráulica ...................................................... 36 Sugestões de utilização ................................... 36 Manutenção ............................................................ 37 Plano de manutenção recomendado .....
Segurança Utilizar as portas de teste do sistema hidráulico ...................................................... 52 Manutenção do sistema da unidade de corte.............................................................. 53 Segurança da unidade de corte ........................ 53 Retificação das unidades de corte .................... 53 Armazenamento ..................................................... 54 Preparação da unidade de tração ..................... 54 Preparação do motor ......................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-7272 93-7272 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – mantenha-se afastado das peças em movimento. decal110-0986 110-0986 1. Pressione o pedal do travão e o pedal do travão de estacionamento para ativar o travão. 2.
decalbatterysymbols Sinalética das baterias Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. decal93-6689 93-6689 1. Aviso – não transporte passageiros. 3.
r:\decal117-0169 117–0169 1. 2. 3. 4. Leia o Manual do utilizador. Ponto de corrente – 10 A Faróis – 10A Alimentação – 10 A 5. Arranque do motor – 15 A 6. Suspensão pneumática opcional – 10 A decal121-5644 7. Gestão computadorizada do motor C – 10 A 121–5644 1. Interruptor das luzes 6. Lento 2. Engate 7. Baixar 3. Tomada de força 8. Elevar 4. Desengate 9. Leia o Manual do utilizador. 8. Gestão computadorizada do motor B – 10 A 9. Gestão computadorizada do motor A – 10 A 5.
decal133-2930 133-2930 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento - abrande a máquina antes de fazer curvas; não faça curvas a alta velocidade; conduza apenas em inclinações com as unidades de corte descidas; utilize sempre o cinto de segurança. 2. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5.
decal133-2931 133-2931 (Cole por cima da peça n.º 133-2930) Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode operar a máquina nas condições desse dia e desse local.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 Quantidade Descrição Nenhuma peça necessária – Ajuste da pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Ajuste da posição do braço de controlo. Guia do tubo frontal direito Guia do tubo frontal esquerdo 1 1 Instalação das unidades de corte. Nenhuma peça necessária – Ajuste da mola de compensação de relva. Pesos traseiros (o tamanho varia com a configuração).
1. unidade de corte conforme descrito no Manual do utilizador das unidades de corte. Solte os 2 parafusos que prendem o braço de controlo ao suporte de retenção (Figura 3). g003320 g004152 Figura 4 Figura 3 1. Braço de controlo 1. Contrapeso 3. Parafusos (2) 2. Suportes de retenção 5. 2. Rode o braço de controlo até à posição desejada e aperte os 2 parafusos. Monte a mola de compensação da relva do mesmo lado da unidade de corte que o motor da transmissão do cilindro.
Nota: Posicione a cabeça do parafuso para o lado exterior do separador como se mostra na Figura 6. g003967 Figura 6 1. Separador oposto da estrutura de suporte D. 2. Suporte da barra Monte o suporte da barra nos separadores da unidade de corte com os parafusos de carroçaria e as porcas (Figura 6).
g019284 Figura 9 1. Os guias de tubos têm de inclinar para a unidade de corte central. 6. Baixe completamente todos os braços de elevação. 7. Retire o pino de encaixe e tampa da forquilha da articulação do braço de elevação (Figura 10). g003977 g003975 Figura 11 Figura 10 1. Pino de encaixe 8. 1. Braço de elevação 2. Tampa 3. Forquilha da articulação do braço de elevação 2.
15. Lubrifique o anel de retenção do motor do cilindro e instale-o na flange do motor. 16. Instale o motor rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que as flanges do motor se afastem dos parafusos (Figura 14). Nota: Rode o motor no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que as flanges envolvam os parafusos e apertem os parafusos. g003979 Figura 12 Importante: Certifique-se de que os tubos do motor do cilindro não estão torcidos, vincados ou em risco de ficarem entalados. 1.
1. Certifique-se de que o pino de perno de gancho está instalado no orifício traseiro na haste da mola (Figura 15). g003863 Figura 15 1. Mola de compensação de relva 2. Pino de perno de gancho 2. 3. Haste da mola 4. Porcas sextavadas Aperte as porcas sextavadas na extremidade dianteira da haste da mola até que o comprimento da mola em compressão seja de 15,9 cm (Figura 15). Nota: Quando trabalhar em terrenos agrestes diminua o comprimento da mola em 13 mm.
5 Instalação dos pesos traseiros Peças necessárias para este passo: Varia Pesos traseiros (o tamanho varia com a configuração). Procedimento Esta máquina está em conformidade com as norma EN ISO 5395:2013 ANSI B71.4-2012 quando equipada com pesos traseiros e/ou 41 kg de carga de cloreto de cálcio adicionada às rodas. Utilize os diagramas seguintes para determinar as combinações de pesos necessárias para a sua configuração. Encomende as peças num distribuidor Toro autorizado.
1. Retire os 3 parafusos, anilhas e espaçadores que fixam o coletor de tração à parte inferior do para-choques traseiro (Figura 16a). 2. Coloque a quantidade adequada de peso sobre a parte superior e/ou inferior do pára-choques traseiro. 3. Coloque o(s) peso(s) e o coletor de tração no para-choques com os 3 parafusos, anilhas e espaçadores previamente removidos (Figura 16b). Nota: Não utilize os espaçadores ao instalar mais de dois pesos sob o para-choques (Figura 16c). 4.
Descrição geral do produto não fiquem apoiadas sobre a superfície de trabalho (Figura 19). g003985 g003945 Figura 19 Figura 21 1. Apoio da unidade de corte Prenda a apoio ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 20). 1. Capot do motor 5. Regulação do banco 2. Banco 6. Unidades de corte dianteiras 7. Unidades de corte traseiras 3. Braço de controlo 4.
Pedal de tração O pedal de tração (Figura 23) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal. Para obter a velocidade máxima sem carga, deverá pressionar completamente o pedal quando o regulador se encontrar na posição RÁPIDO. Para parar, reduza a pressão exercida sobre o pedal, até que este volte à posição central.
Ignição Indicador de restrição do filtro hidráulico A ignição (Figura 24) tem 3 posições: DESLIGAR, LIGAR/PREAQUECIMENTO e ARRANCAR. Com o motor a funcionar na temperatura de operação normal, consulte o indicador (Figura 26); deve estar na zona Verde. Quando o indicador estiver na zona Vermelha, deve substituir os filtros hidráulicos.
qualquer um dos botões do InfoCenter e, em seguida, selecionando a seta direcional adequada. Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Levantar as unidades de corte Baixar as unidades de corte O utilizador tem de se sentar no banco Indicador de travão de estacionamento – indica quando o travão de estacionamento está acionado g020650 Figura 28 1. Luz indicadora 2. Botão direito Identifica a gama como alta (Transporte) 3. Botão do meio 4.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Diagnóstico O menu Diagnóstico apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. Definições O menu Definições permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
Idioma Controla o idioma utilizado no InfoCenter*. LCD Backlight (Retroiluminação LCD) Controla o brilho do ecrã LCD. LCd Contrast (Contraste LCD) Controla o contraste do ecrã LCD. Velocidade do cilindro de retificação frontal Controla a velocidade dos cilindros frontais no modo de retificação. Velocidade do cilindro de retificação traseiro Controla a velocidade dos cilindros traseiros no modo de retificação.
2. Especificações Pressione o botão direito para alterar a contagem das lâminas entre 5, 8 ou 11 lâminas. Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Definição da velocidade de corte 1. 2. 3. 4. Especificações No menu Definições, percorra até Velocidade de corte. Largura de transporte 233 cm Pressione o botão direito para selecionar a velocidade de corte.
Funcionamento abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado. • Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Nota: O nível de óleo deverá atingir a marca CUIDADO Cheio. 5. Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar. • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.
Utilize gasóleo de Verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7 °C. A utilização de gasóleo de inverno a temperaturas inferiores proporciona um ponto de inflamação mais baixo e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível.
Ponto de escoamento, -36,6°C até 9,4°C ASTM D97 Especificações industriais: Vickers I-286-S (nível de qualidade), Vickers M-2950-S (nível de qualidade), Denison HF-0 Importante: O fluido multigraduado ISO VG 46 proporciona uma performance otimizada num amplo leque de temperaturas. Para a operação em temperaturas ambiente consistentemente elevadas, de 18°C a 49°C, o fluido hidráulico ISO VG 68 pode permitir um desempenho melhorado.
AVISO PERIGO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. Mantenha o binário de aperto adequado das porcas das rodas. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio.
• Utilize a máquina apenas quando tiver boa visibilidade para evitar buracos ou outros perigos não visíveis. • Evite cortar relva molhada. Uma redução da tração poderá fazer com que a máquina derrape. • Antes de ligar o motor, certifique-se de que as transmissões estão em Ponto morto, o travão de estacionamento está engatado e coloque-se na posição de operação. • Mantenha as mãos e pés longe das unidades de corte. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga.
• Esteja atento ao funcionamento da máquina • Não use a máquina como um veículo de reboque. • Utilize apenas acessórios, engates e peças de em relva molhada, ao atravessar declives ou a descer – a máquina poderá perder tração. A perda de tração das rodas dianteiras pode resultar em derrapagem e da perda de capacidade de travagem e de controlo da direção. Tenha uma especial atenção quando utilizar a máquina perto de declive acentuados, valas, margens, perigos junto à água ou outros.
Ajuste da posição do braço de elevação em funcionamento. Se for necessário repetir a operação de pré-aquecimento, rode a chave para a posição DESLIGAR e, em seguida, novamente para a posição LIGAR/PRÉ-AQUECIMENTO. Repita este processo, conforme necessário. 4. Pode ajustar o contrapeso nos braços de elevação da unidade de corte traseira para compensar condições de relva diferentes e para manter uma altura de corte uniforme em condições difíceis ou em áreas onde se acumula palha.
2. O interruptor do braço de elevação encontra-se por baixo do depósito hidráulico por trás do braço de elevação direito dianteiro (Figura 36). 3. Solte os parafusos de montagem do interruptor e desloque o interruptor para baixo para aumentar a altura de viragem do braço de elevação ou desloque o interruptor para cima para diminuir a altura de viragem do braço de elevação (Figura 36). g003995 Figura 37 1. Válvula de derivação 2. Feche a válvula de derivação antes de ligar o motor.
1. Luz de diagnóstico O objetivo dos interruptores de segurança é evitar o arranque ou a ligação do motor, exceto nos casos em que o pedal de tração esteja na posição de PONTO MORTO , o interruptor de ativação/desativação esteja na posição de DESATIVAÇÃO e a alavanca de controlo de elevação/descida das unidades de corte esteja na posição de PONTO MORTO. Adicionalmente, o motor para quando se carregar no pedal de tração com o operador levantado do banco ou com o travão de estacionamento engatado.
• Desative o sistema de combustível antes do armazenamento ou transporte da máquina. • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. • Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas, especialmente as partes do engate da lâmina. • Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados.
Funções de válvula de solenóide hidráulica para a posição de TRANSPORTE. Desloque a alavanca de Corte/Transporte para a posição de TRANSPORTE. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina e as unidades de corte. Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 8 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 50 horas • Substituição do óleo e filtro do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Ter. 2ª Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel. Procure ruídos estranhos no motor.
Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do proprietário do motor. Nota: Para obter um esquema elétrico ou esquema hidráulico da máquina, visite www.Toro.com. Tabela de intervalos de revisão decal125-8753 Figura 42 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Se operar a máquina em condições normais, lubrifique todos os bocais de lubrificação dos rolamentos e casquilhos a cada 50 horas de operação com massa lubrificante à base de lítio n.º 2. Lubrifique os rolamentos e casquilhos imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. • Manutenção do filtro de ar g004169 Figura 48 Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.
Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro. 3. Retire e substitua o filtro (Figura 52). Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Inspecione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente.
Manutenção do sistema de combustível Ajustar a alavanca do acelerador 1. 2. Coloque a alavanca do acelerador para a frente de forma a ficar cerca de 3 mm da parte da frente da ranhura do braço de controlo. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Manutenção do separador de água Purga de ar dos injetores de combustível Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Nota: Este procedimento só deve ser utilizado se o sistema de combustível tiver sido purgado de ar, utilizando os procedimentos de purga de ar normais, e se o motor ainda não funcionar; consulte a Purga do sistema de combustível (página 29). A cada 400 horas 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível (Figura 56). 2.
Manutenção do sistema eléctrico suja descarrega mais rapidamente. Para limpar a bateria, deverá lavar toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxague com água limpa. Importante: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, desligue ambos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo eletrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema elétrico. Verificação dos fusíveis Existem 8 fusíveis no sistema elétrico.
Manutenção do sistema de transmissão AVISO O motor tem que estar a funcionar para que se possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Estas situações poderão provocar acidentes pessoais. Ajuste da posição Ponto morto da transmissão de tração Mantenha as mãos, pés, cara e outras partes do corpo afastadas da panela do escape, de outras partes quentes do motor e de componentes em rotação. A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tração. Se isso acontecer, ajuste o seguinte: 1. 2.
Manutenção do sistema de arrefecimento rodas dianteiras e traseiras deve ser inferior a 6 mm da distância medida na traseira das rodas. 5. Repita o procedimento, conforme necessário. Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode causar ferimentos ou morte; mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves.
5. Manutenção dos travões Articule os trincos para dentro para libertar o arrefecedor do óleo (Figura 63). Ajuste do travão de estacionamento Ajuste os travões se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm (Figura 65) ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. g003974 Figura 63 1. Dispositivo de arrefecimento de óleo 2. Trincos do dispositivo de arrefecimento do óleo g026816 6.
3. Manutenção das correias Aperte as porcas dianteiras, certificando-se de que ambos os cabos atuam ao mesmo tempo sobre os travões. Deverá verificar o estado e a tensão da correia do alternador após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 100 horas de funcionamento. Nota: Certifique-se de que a conduta de cabos não roda durante o procedimento de aperto.
Manutenção do sistema hidráulico Segurança do sistema hidráulico • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido penetrado deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas por um médico. • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. g004139 Figura 69 1. Tubagem 3.
g004132 Figura 70 1. Indicador de restrição do filtro hidráulico g004150 Figura 72 Importante: A utilização de outros filtros poderá anular a garantia de alguns componentes. 1. 2. 1. Filtro hidráulico Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. Limpe a área à volta da área de montagem do filtro e coloque um recipiente de drenagem por baixo do filtro (Figura 71) e (Figura 72). 3.
Utilize as portas de teste no bloco do coletor de corte (Figura 74) para dar assistência na resolução de problemas do circuito de corte. AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos. • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.
Manutenção do sistema da unidade de corte unidades de corte que quer retificar; consulte o Manual do utilizador da unidade de corte. 4. PERIGO Segurança da unidade de corte Mudar a velocidade do motor ao retificar pode fazer com que os cilindros vão abaixo. Uma unidade de corte desgastada ou danificada pode partir-se e um pedaço de cilindro ou lâmina pode ser projetado e atingir o operador ou alguém que esteja por perto, provocando ferimentos pessoais graves ou até mesmo a morte.
Armazenamento Preparação da unidade de tração 1. Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus de tração com 0,83 a 1,03 bar. 3. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos e aperte-os conforme necessário. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Limpe a massa lubrificante em excesso. 5. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas.
9. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 10. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 11. Verifique a proteção anticongelante e adicione conforme necessário para a temperatura mínima prevista para a zona.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos (WARNING: Cancer and Reproductive Harm) – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.