Form No. 3424-308 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 5610 Nº de modelo 03678—Nº de serie 403300001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. obtener más información sobre las prácticas seguras de funcionamiento, incluidos consejos de seguridad y materiales de formación, visite www.Toro.com.
Comprobación de los interruptores de seguridad ...................................................... 34 Seguridad tras el funcionamiento...................... 34 Transporte de la máquina ................................. 35 Identificación de los puntos de amarre .............. 35 Puntos de apoyo............................................... 35 Funciones de los solenoides de las válvulas hidráulicas..................................................... 36 Consejos de operación ..............................
Seguridad Cómo cambiar el fluido hidráulico ..................... 50 Cambio de los filtros hidráulicos........................ 51 Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos..................................................... 52 Uso de los puntos de prueba del sistema hidráulico ...................................................... 52 Mantenimiento del sistema de la unidad de corte.............................................................. 53 Seguridad de la unidad de corte..................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal110-0986 110-0986 1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el pedal del freno de estacionamiento. 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4. Advertencia – lea el manual del operador. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
r:\decal117-0169 117–0169 1. Lea el Manual del operador. 2. Enchufe eléctrico—10 amperios 3. Faros — 10A 4. Corriente—10 A 5. Arranque del motor—15A 6. Suspensión neumática del asiento (opcional)—10 amperios decal121-5644 7. Gestión electrónica del motor C — 10 A 8. Gestión electrónica del motor B — 10 A 9. Gestión electrónica del motor A — 10 A 121–5644 1. Interruptor de las luces 6. Lento 2. Engranar 7. Bajar 3. Toma de fuerza 4. Desengranar 8. Elevar 9. Lea el Manual del operador. 5.
decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad de la máquina máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. antes de girar; no gire a velocidad alta; conduzca en pendientes únicamente con las unidades de corte bajadas; lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5.
decal133-2931 133-2931 (Colocar sobre la pieza N.º 133–2930) Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control. Guía de mangueras delantera derecha Guía de mangueras delantera izquierda 1 1 Instale las unidades de corte. No se necesitan piezas – Ajuste el muelle de compensación del césped. Pesos traseros (el tamaño varía según la configuración).
g003320 g004152 Figura 4 Figura 3 1. Brazo de control 1. Contrapeso 3. Pernos (2) 2. Soportes de retención 5. 2. Gire el brazo de control a la posición deseada y apriete los 2 pernos. 3 Monte el muelle de compensación del césped en el mismo extremo de la unidad de corte que el motor de tracción del molinete.
Nota: Coloque la cabeza del perno en el exterior de la pestaña, según se muestra en Figura 6. g003967 Figura 6 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro D. 2. Soporte de la varilla Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura 6).
g019284 Figura 9 1. Las guías de las mangueras deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central. 6. Baje completamente todos los brazos de elevación. 7. Retire el pasador de seguridad y el tapón de la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 10). g003977 Figura 11 g003975 Figura 10 1. Pasador de seguridad 8. 1. Brazo de elevación 2. Tapón 3. Horquilla de pivote del brazo de elevación 2.
15. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. 16. Instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 14). Nota: Gire el motor en sentido antihorario hasta que las bridas rodeen los pernos, luego apriete los pernos. g003979 Figura 12 Importante: Asegúrese de que las 1.
1. Asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro del extremo de la varilla del muelle (Figura 15). g003863 Figura 15 1. Muelle de compensación del césped 3. Varilla del muelle 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales 2. Apriete las tuercas hexagonales del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle sea de 15,9 cm (Figura 15). Nota: Cuando trabaje en terrenos irregulares, reduzca la longitud del muelle en 13 mm.
5 Instalación de los pesos traseros Piezas necesarias en este paso: Varía Pesos traseros (el tamaño varía según la configuración). Procedimiento Esta máquina cumple la norma EN ISO 5395: 2013 y ANSI B71.4-2012 si va equipada con pesos traseros y/o se añade 41 kg de lastre de cloruro cálcico a las ruedas traseras. Utilice las tablas siguientes para determinar las combinaciones de peso necesarias para su configuración. Solicite las piezas a su Distribuidor Toro Autorizado.
g005526 Figura 16 1. Colector de tracción 5. Peso(s) 2. Espaciadores 6. Perno 3. Pernos 4. Arandelas 7. Tuerca 1. Retire los 3 pernos, las arandelas y los espaciadores que fijan el colector de tracción a la parte inferior del parachoques trasero (Figura 16a). 2. Coloque la cantidad apropiada de peso encima o debajo del parachoques trasero. 3. Monte el/los peso(s) y el colector de tracción al parachoques con los 3 pernos, las arandelas y los espaciadores que retiró anteriormente (Figura 16b).
3. Retire la tuerca del conjunto de cierre del capó (Figura 18). g003946 Figura 18 1. Cierre del capó 3. Arandela de goma 2. Tuerca 4. Arandela metálica g003985 4. Figura 19 Desde fuera del capó introduzca el enganche del cierre a través del taladro del capó. 1. Soporte de la unidad de corte Nota: Asegúrese de que la junta de goma quede en el exterior del capó. 5. Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 20).
El producto Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 23) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para la velocidad máxima sobre el terreno, sin carga, pise a fondo el pedal con el acelerador en posición de RÁPIDO.
Interruptor de encendido El interruptor de encendido (Figura 24) tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO /PRECALENTAMIENTO y ARRANQUE. Palanca Bajar/Segar/Elevar Esta palanca (Figura 24) eleva y baja las unidades de corte y también pone en marcha y detiene los cabezales de corte cuando éstos están habilitados en el modo de siega. Interruptor de faros Baje el interruptor para encender los faros (Figura 24). g003955 Figura 23 1. Pedal de tracción 2. Limitador de la velocidad de siega 4.
Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico y la pantalla principal de información en cualquier momento, pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente. Con el motor en marcha a una temperatura normal, observe el indicador (Figura 26); debe estar en la zona Verde. Si el indicador está en la zona Roja, deben cambiarse los filtros hidráulicos. g020650 Figura 28 g004132 Figura 26 1. Indicador 2. Botón derecho 1.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Las bujías están encendidas Defectuoso o no superado Elevar las unidades de corte Lámpara Bajar las unidades de corte Salida del controlador TEC o del cable de control del arnés Interruptor El operador debe sentarse en el asiento El operador debe soltar el interruptor Indicador del freno de estacionamiento—indica que el freno de estacionamiento está puesto.
Service (Mantenimiento) Diagnósticos Configuración Acerca de El menú Mantenimiento contiene información sobre la máquina, como por ejemplo contadores de horas de uso y otros datos similares. Settings (Configuración) El menú Diagnósticos muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control.
InfoCenter Revision (Versión del InfoCenter) Indica la versión de software del InfoCenter. Nota: Si se olvida de o no encuentra la contraseña, póngase en contacto con su distribuidor. CAN Bus (Bus CAN) Indica el estado del bus de comunicaciones de la máquina.
Especificaciones Operación Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. modificación sin previo aviso. Especificación Anchura de transporte 233 cm Anchura de corte 254 cm Longitud 282 cm Altura 160 cm Peso 1276 kg (2,813 lb) Motor Kubota 44.
una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. • 4. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite en la misma. Nota: El nivel de aceite debe llegar a la marca Lleno. 5.
diésel tipo invierno (Nº1-D o mezcla de Nº1-D/2-D) a temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro del combustible. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha.
Especificaciones industriales: Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 Importante: Se ha demostrado que el fluido multigrado ISO VG 46 ofrece un rendimiento óptimo en un amplio intervalo de temperaturas. Para temperaturas ambiente habitualmente altas, de 18 °C a 49 °C, el fluido hidráulico ISO VG 68 puede ofrecer un rendimiento mejor. Fluido hidráulico premium biodegradable – Mobil EAL EnviroSyn 46H g021210 Figura 32 Importante: Mobil EAL EnviroSyn 46H es el 1.
3. 4. 5. Retire el tapón/la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del fluido. evitar sobrecalentar los frenos. Puede ser necesario ajustar los frenos después del rodaje; consulte Ajuste de los frenos de estacionamiento (página 49). Nota: El nivel del fluido debe estar dentro del Purga del sistema de combustible intervalo de operación de la varilla.
• No lleve nunca pasajeros en la máquina, y • • • • • g003993 Figura 34 • 1. Tornillo de purga 4. • Ponga la llave de contacto en posición CONECTADO . Nota: La bomba de combustible eléctrica empieza a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga. Deje la llave en posición de CONECTADO hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. 5. • • Apriete el tornillo y gire la llave a DESCONECTADO .
• No utilice la máquina en condiciones que puedan • No utilice la máquina cuando exista riesgo de comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina. caída de rayos. • No utilice la máquina como un vehículo de • Retire o señale obstrucciones como terraplenes, remolcado. baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstrucciones. Un terreno irregular podría hacer volcar la máquina.
2. Nota: Puede ser necesario aumentar o reducir la velocidad de los molinetes para compensar las condiciones del césped. Ponga la llave de contacto en posición de CONECTADO /PRECALENTAMIENTO . Nota: Un temporizador automático controlará el precalentamiento de la bujía durante 6 segundos. 3. Ajuste del contrapeso del brazo de elevación Después de precalentar las bujías, gire la llave a la posición de ARRANQUE.
Ajuste de la posición de giro de los brazos de elevación perno una vuelta y media para abrirla y dejar pasar el fluido internamente. Nota: Ahora puede desplazar la máquina lentamente sin dañar la transmisión. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2.
asiento, engrane el pedal de tracción, etc.), y observe si se cambia el estado del interruptor correspondiente. Repita esto para todos los interruptores que puedan cambiarse a mano. 5. Si un interruptor se cierra y el indicador correspondiente no cambia, compruebe todo el cableado y las conexiones del interruptor y/o compruebe los interruptores con un ohmímetro. Sustituya cualquier interruptor que esté defectuoso, y repare cualquier cable que esté dañado.
• No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Mantenga todas las piezas en buen estado de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados, sobre todo los accesorios de las cuchillas. • Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. Transporte de la máquina • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.
Funciones de los solenoides de las válvulas hidráulicas posición de TRANSPORTE. Mueva la palanca de siega/transporte a la posición de TRANSPORTE. Tenga cuidado al conducir entre objetos para no dañar accidentalmente la máquina ni las unidades de corte. Tenga un cuidado especial al utilizar la máquina en pendientes. Conduzca lentamente y evite giros cerrados en pendientes para evitar vuelcos. Baje las unidades de corte cuando conduce pendiente abajo para tener un mayor control de la dirección.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Drene y limpie el depósito de combustible. • Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. • Cambie todas las mangueras móviles. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha mento Información 1 2 3 4 5 6 7 8 Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.toro.com.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Seguridad – PreMantenimiento Si se utiliza la máquina bajo condiciones normales, lubrique todos los engrasadores de los cojinetes y casquillos cada 50 horas de operación con grasa de litio Nº 2. Lubrique los cojinetes y casquillos inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
g004169 Figura 48 g003960 • Rótulas del cilindro de dirección (2) (Figura 49) Figura 45 • Eje pivotante del brazo de elevación (1 en cada) (Figura 46) g003966 g004157 Figura 49 Figura 46 • Pedal de freno (1) (Figura 50) • Tirante del eje trasero (2) (Figura 47) g011615 Figura 50 g003987 Figura 47 • Pivote de dirección (1) (Figura 48) 41
Mantenimiento del motor residuos aprisionada entre el exterior del filtro y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. Seguridad del motor Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro. • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. 3. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Ajuste del acelerador 1. Mueva la palanca del acelerador hacia adelante hasta que esté a 3 mm aproximadamente de la parte delantera de la ranura del brazo de control. 2. Afloje el conector del cable del acelerador, en el cable del acelerador, junto a la palanca de la bomba de inyección (Figura 55). g003970 Figura 53 1. Tapón de vaciado del aceite 2. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 3. Retire el filtro de aceite (Figura 54). g007917 Figura 55 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Cada 400 horas 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible (Figura 56). 2.
Purga de aire de los inyectores de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Nota: Este procedimiento sólo debe utilizarse si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible (página 29). Importante: Antes de efectuar soldaduras en la 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión lentamente. Para limpiar la batería, lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua clara. Comprobación de los fusibles Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de fusibles se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control (Figura 58). La máquina no debe moverse cuando se suelta el pedal de tracción. Si se mueve, realice el ajuste siguiente: 1.
ADVERTENCIA 4. Mida la distancia en la parte delantera y la trasera de las ruedas traseras a la altura del eje. La distancia en la parte delantera de las ruedas traseras debe ser de 6 mm menos que la distancia medida en la parte trasera de las ruedas. 5. Repita este procedimiento según sea necesario. El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. Esto podría provocar lesiones personales.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 4. Limpie la rejilla a fondo con aire comprimido. 5. Gire los cierres hacia dentro para liberar el enfriador de aceite (Figura 63). Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar lesiones o la muerte; manténgalo fuera del alcance de los niños y de animales domésticos.
Mantenimiento de los frenos 3. Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos simultáneamente. Nota: Asegúrese de que la cubierta del cable no gira durante el procedimiento de apriete. Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste del seguro del freno de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura (Figura 65), o cuando se necesite más fuerza para frenar.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de las correas Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. Seguridad del sistema hidráulico Cómo tensar la correa del alternador 1. Abra el capó. 2. Compruebe la tensión de la correa del alternador flexionándola (Figura 68) en el punto intermedio entre las poleas del alternador y del cigüeñal con una fuerza de 10 kg (22 libras).
g004132 Figura 70 g004139 1. Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico Figura 69 1. Manguera 3. Desconecte la manguera de la parte inferior del acoplamiento y deje que se drene el fluido hidráulico al recipiente. 4. Vuelva a conectar el tubo cuando el fluido hidráulico se haya drenado. 5. Llene el depósito con aproximadamente 56,7 litros de fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 28)..
ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o de boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Utilice los puntos de prueba del bloque del colector de siega (Figura 74) para resolver problemas en el circuito de siega. Seguridad de la unidad de corte Una unidad de corte desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de un molinete o de una contracuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione las unidades de corte periódicamente en busca de desgaste o daños.
en todas las unidades de corte que se vayan a autoafilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo. PELIGRO Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse. • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado. • Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí. 5.
Almacenamiento 8. Vuelva a fijar todos los elementos del sistema de combustible. Preparación de la unidad de tracción 9. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 0,83–1,03 bar. 3. Compruebe que todos los herrajes están bien apretados; apriételos si es necesario. 4.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).