Form No. 3401-121 Rev A Unidade de tração Reelmaster® 5610 Modelo nº 03678—Nº de série 316000501 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
montada no lado esquerdo da estrutura por baixo do apoio de pé. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Modelo nº AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Manutenção do filtro do tubo de captação do combustível .......................................................42 Purga de ar dos injetores de combustível ....................42 Manutenção do sistema eléctrico .................................43 Manutenção da bateria ............................................43 Localizar os fusíveis ................................................43 Manutenção do sistema de transmissão .........................44 Ajuste da posição neutra da transmissão de tração..........
Segurança ◊ engate incorreto ou má distribuição da carga. • O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões provocados em si próprio, em terceiros ou em bens de qualquer tipo. Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012 em vigor no momento do seu fabrico, quando equipada com peso traseiro. Consulte a secção neste manual sobre como Instalar o peso traseiro.
• Se o combustível for derramado para cima da roupa, • mude de roupa imediatamente. Nunca encha demasiado o depósito de combustível. Volte a colocar a tampa do combustível e aperte-a a bem. dos interruptores • Não utilize o motor em espaços confinados onde se • • • • • • • • • • • • acumulem gases de monóxido de carbono e de exaustão. A operação de corte deve ser efetuada apenas com luz natural ou com iluminação artificial adequada.
• Tenha cuidado ao fazer ajustes na máquina, para não Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas. entalar os dedos nas lâminas em movimento ou em peças fixas da máquina. AVISO • Em máquinas multicilindros/multirolos esteja atento ao facto de que a rotação de um cilindro pode provocar a rotação de outros cilindros. Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás inodoro e venenoso que poderá provocar a morte.
O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094. objetos projetados. Não deverá retomar a operação até que a zona se encontre deserta. Manutenção e armazenamento Nível de pressão sonora • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 84 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.
110-9642 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. 106-6754 2. Desloque o contrapino para o orifício mais próximo do suporte da barra e, em seguida, retire o braço de elevação e a forquilha da articulação. 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de corte/desmembramento, ventoinha e emaranhamento, correia – mantenha-se afastado de peças móveis. 106-6755 110-0986 1. Pressione o pedal do travão e o pedal do travão de estacionamento para ativar o travão. 1.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos 9.
117–0169 1. 2. 3. 4. Leia o Manual do utilizador. Ponto de corrente – 10 A Faróis—10A Alimentação – 10 A 5. Arranque do motor – 15 A 6. Suspensão pneumática opcional – 10 A 7. Gestão computadorizada do motor C – 10 A 8. Gestão computadorizada do motor B – 10 A 9. Gestão computadorizada do motor A – 10 A 133-2930 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4.
133-2931 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento - não atravesse nem desça inclinações superiores a 15 graus; conduza apenas em inclinações com as unidades de corte descidas; utilize sempre o cinto de segurança. 2. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 Quantidade Descrição Nenhuma peça necessária – Ajuste da pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Ajuste a posição do braço de controlo. Guia do tubo frontal direito Guia do tubo frontal esquerdo 1 1 Instalação das unidades de corte. Nenhuma peça necessária – Ajuste a mola de compensação de relva. Pesos traseiros (o tamanho varia com a configuração).
1. Solte os 2 parafusos que prendem o braço de controlo ao suporte de retenção (Figura 2). Figura 3 1. Contrapeso Figura 2 1. Braço de controlo 5. Todas as unidades de corte são enviadas com a mola de compensação de relva montada do lado direito da unidade de corte. A mola de compensação da relva deve ser montada do mesmo lado da unidade de corte que o motor da transmissão do cilindro. Posicione a compensação de relva como se segue: 3. Parafusos (2) 2. Suportes de retenção 2.
Figura 6 Figura 5 1. Separador oposto da estrutura de suporte D. 2. Suporte da barra Monte o suporte da barra nos separadores da unidade de corte com os parafusos e porcas da carroçaria (Figura 5). Importante: Nas unidades de corte n.º 4 (frontal esquerda) e n.º 5 (frontal direita) (Figura 6), utilize as porcas de montagem do suporte da barra para instalar os guias de tubos na frente dos separadores da unidade de corte (Figura 7).
6. Baixe completamente todos os braços de elevação. 7. Retire o pino de encaixe e tampa da forquilha da articulação do braço de elevação (Figura 9). Figura 11 1. Pino de sujeição e anilha do braço de elevação B. Insira a forquilha do braço de elevação no veio da estrutura de suporte (Figura 10). C. Insira o veio do braço de elevação no braço de elevação e prenda-o com a anilha e o pino de sujeição (Figura 11). 10. Insira a tampa sobre o veio da estrutura de suporte e forquilha do braço de elevação. 11.
Importante: Certifique-se de que os tubos do motor do cilindro não estão torcidos, vincados ou em risco de ficarem entalados. Figura 14 1. Mola de compensação de relva 2. Perno de gancho 4. Porcas sextavadas 2. Aperte as porcas sextavadas na extremidade dianteira da haste da mola até que o comprimento da mola em compressão seja de 15,9 cm (Figura 14). Figura 13 1. Motor da transmissão do cilindro 3. Haste da mola 2.
5 Instalação dos pesos traseiros Peças necessárias para este passo: Varia Pesos traseiros (o tamanho varia com a configuração). Procedimento Esta máquina está em conformidade com as norma EN ISO 5395:2013 ANSI B71.4-2012 quando equipada com pesos traseiros e/ou 41 kg de carga de cloreto de cálcio adicionada às rodas. Utilize os diagramas seguintes para determinar as combinações de pesos necessárias para a sua configuração. Encomende as peças num distribuidor Toro autorizado.
1. Retire os 3 parafusos, anilhas e espaçadores que fixam o coletor de tração à parte inferior do para-choques traseiro (Figura 15a). 2. Coloque a quantidade adequada de peso sobre a parte superior e/ou inferior do pára-choques traseiro. 3. Coloque o(s) peso(s) e o coletor de tração no para-choques com os 3 parafusos, anilhas e espaçadores previamente removidos (Figura 15b). Nota: Não utilize os espaçadores ao instalar mais de dois pesos sob o para-choques (Figura 15c). 4.
Descrição geral do produto Comandos Botões de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco (Figura 20) permite-lhe ajustar o banco para a frente e para trás. O manípulo de ajuste do peso ajusta o banco ao peso do operador. O indicador de peso indica quando o banco está ajustado ao peso do operador. O manípulo de ajuste da altura ajusta o banco à sua altura. Figura 18 1. Apoio da unidade de corte Prenda a apoio ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 19). Figura 20 1. Indicador de peso 2.
Travão de mão Para engatar o travão de estacionamento, (Figura 21) empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente para engatar. Para libertar o travão de estacionamento, deverá o pedal do travão até que o bloqueio do travão de estacionamento desengate. Figura 22 1. Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte 2. Ignição 4. Interruptor de ativação/desativação 3. InfoCenter 6. Interruptor dos faróis 5.
1 Figura 25 1. Ponto de corrente g021209 Figura 23 Utilização do ecrã LCD InfoCenter 1. Alavancas de retificação O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 26). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter.
Nota: O objetivo de cada botão pode mudar, dependendo do que é requerido no momento. Cada botão terá a indicação de um ícone apresentando a função atual. Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.
Utilização dos menus Para aceder ao sistema de menus InfoCenter, pressione o botão de acesso ao menu quando está no menu principal. Isto vai levá-lo ao menu principal. Consulte as tabelas seguintes para obter uma sinopse das opções disponíveis dos menus: Gama alta/baixa Indica os dados de introdução, qualificação e saída para conduzir no modo de transporte. PTO Indica os dados de introdução, qualificação e saída para permitir o circuito da tomada de força.
assistência”. Os títulos surgem no idioma selecionado, mas os itens de menu estão em inglês. Item de menu Descrição Modelo Indica o número do modelo da máquina. protegias para Off, poderá visualizar e alterar as definições no menu Protegido sem introduzir palavra-passe. Se alterar as definições protegidas para On, oculta as opções protegidas e terá de introduzir de uma palavra-passe para alterar as definições no menu Protegido.
Funcionamento Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação. Especificações Largura de transporte 233 cm Largura de corte 254 cm Comprimento 282 cm Altura 160 cm Peso 1.
Verificar o sistema de arrefecimento Remova diariamente os detritos do painel, do arrefecedor do óleo e da parte da frente do radiador; efetue essa operação com maior frequência em condições de trabalho mais poeirentas ou de maior sujidade. Consulte secção Eliminar detritos do sistema de arrefecimento em Manutenção do sistema de arrefecimento (página 45). O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anticongelante etileno glicol.
• Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o 2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo, retire o tampão do depósito de expansão e encha o sistema. combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo. • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo Importante: Não encha demasiado. após mudar para misturas de biodiesel. 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre o biodiesel.
Verificar o fluido hidráulico PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática, provocando uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Poderá encomendar a peça n.º 44-2500 ao seu distribuidor Toro. AVISO 1. Coloque a máquina numa superfície plana, baixe as plataformas de corte e desligue o motor. A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. 2. Limpe a zona em redor do tubo de enchimento e da tampa do depósito hidráulico (Figura 31).
Nota: A bomba de combustível elétrica é ativada, forçando a saída de ar através do parafuso de purga. Mantenha a chave na posição ON enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. 5. Aperte o parafuso e rode a chave para a posição OFF (desligar).
depois de uma operação com a carga total. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias num motor turbo. 2. Rode a chave da ignição para a posição OFF e retire-a do interruptor. Definir a velocidade dos cilindros 1 2 g019276 Para se obter um corte consistente de alta qualidade e um aspeto uniforme depois do corte é importante ajustar a velocidade dos cilindros corretamente. Ajuste a velocidade dos cilindros do seguinte modo: Figura 33 1. Anilha da mola 1.
Empurrar ou rebocar a máquina Em caso de emergência, pode empurrar ou rebocar a máquina acionando a válvula de distribuição na bomba hidráulica de deslocação variável. Importante: Não empurre nem reboque a máquina a uma velocidade superior a 3 - 4,8 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos. A válvula de derivação deve ser aberta sempre que empurrar ou rebocar a máquina. 1. A válvula de derivação está localizada no lado esquerdo do hidrostato (Figura 35).
Verificação dos interruptores de segurança O objetivo dos interruptores de segurança é evitar o arranque ou a ligação do motor, exceto nos casos em que o pedal de tração esteja na posição de PONTO MORTO, o interruptor de ativação/desativação esteja na posição de DESATIVAÇÃO (DISABLE) e a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte esteja na posição de PONTO MORTO.
controlar (as unidades de corte dianteiras são baixadas antes das unidades de corte traseiras). Para avançar e cortar a relva, carregue no pedal de tração para a frente. 3. Localize a função adequada da saída no menu de diagnóstico no InfoCenter. 4. Sente-se no banco e tente aceder à função pretendida da máquina. As saídas adequadas devem acender-se para indicar que o ECM está a ativar essa função.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 8 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel. Procure ruídos estranhos no motor.
Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Tabela de intervalos de revisão Figura 40 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.
Figura 42 • Articulações do braço de elevação (1 cada) (Figura 42) • Estrutura de suporte e articulação da unidade de corte (2 de cada) (Figura 43) Figura 45 • Articulação da direção do eixo (1) (Figura 46) Figura 43 • Veio da articulação do braço de elevação (1 cada) (Figura 44) Figura 46 • Rótulas do cilindro de direção (2) (Figura 47) Figura 44 • Barra de ligação do eixo traseiro (2) (Figura 45) Figura 47 • Pedal do travão (1) (Figura 48) 38
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar e substitua-o se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas. G011615 Figura 48 Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de manutenção (Figura 49) o exigir.
limpo e seco) para ajudar a retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro e o recipiente. Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro. Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro. 3. Retire e substitua o filtro (Figura 50). Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro.
Manutenção do sistema de combustível Ajustar a alavanca do regulador 1. Coloque a alavanca do regulador para a frente de forma a ficar cerca de 3 mm da parte da frente da ranhura do braço de controlo. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Purga de ar dos injetores de combustível 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível (Figura 54). 2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro. Nota: Este procedimento só deve ser utilizado se o sistema de combustível tiver sido purgado de ar, utilizando os procedimentos de purga de ar normais, e se o motor ainda não funcionar; consulte a Purga do sistema de combustível (página 29). 1.
Manutenção do sistema eléctrico Localizar os fusíveis Existem 8 fusíveis no sistema elétrico. O bloco de fusíveis (Figura 56) encontra-se por trás do painel de acesso do braço de controlo. Importante: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, desligue ambos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo eletrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema elétrico.
Manutenção do sistema de transmissão 4. Ponha o motor a trabalhar e rode o sextavado do excêntrico em qualquer direção até que a roda deixe de rodar. 5. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste. Ajuste da posição neutra da transmissão de tração 6. Desligue o motor. Retire os apoios e baixe a máquina. 7. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza. A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tração.
Manutenção do sistema de arrefecimento Retiro dos detritos do sistema de arrefecimento 1. Desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Limpe cuidadosamente todos os detritos da área do motor. 3. Desprenda a braçadeira e articule para abrir o painel traseiro (Figura 60). Figura 61 1. Dispositivo de arrefecimento de óleo 2. Trincos do dispositivo de arrefecimento do óleo 6. Limpe os dois lados do dispositivo de arrefecimento de óleo e o radiador (Figura 62) com ar comprimido. Figura 60 1.
Manutenção dos travões Nota: Certifique-se de que a conduta de cabos não roda durante o procedimento de aperto. Ajuste do travão de estacionamento Ajuste do bloqueio do travão de estacionamento Ajuste os travões se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm (Figura 63) ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento.
Manutenção das correias Manutenção do sistema Deverá verificar o estado e a tensão da correia do alternador hidráulico após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 100 horas de funcionamento. Substituição do fluido hidráulico Esticar a correia do alternador Substitua o fluido hidráulico após cada 800 horas de funcionamento, quando utilizar a máquina em condições normais.
Importante: Não encha demasiado. Substituir os filtros hidráulicos O sistema hidráulico encontra-se equipado com um indicador do intervalo de assistência (Figura 68). Com o motor a funcionar na temperatura de operação, consulte o indicador; deve estar na zona verde. Quando o indicador estiver na zona vermelha, deve substituir os filtros hidráulicos. Figura 70 1. Filtro hidráulico 3. Retire o filtro. 4. Lubrifique o vedante do filtro novo com fluido hidráulico. Figura 68 1.
1 AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão. • Utilize um pedaço de cartão ou papel para encontrar fugas do fluido hidráulico.
Manutenção do sistema da unidade de corte alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte, para iniciar a retificação nos respetivos cilindros. 7. Aplique o produto de retificação com uma escova de cabo comprido. Nunca utilize uma escova de cabo curto. retificação das unidades de corte 8.
Armazenamento 11. Verifique a proteção anticongelante e adicione conforme necessário para a temperatura mínima prevista para a zona. Preparação da unidade de tração 1. Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus de tração com 0,83 a 1,03 bar. 3. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos e aperte-os conforme necessário. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação.
Notas: 52
Notas: 53
Notas: 54
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
The Toro Warranty Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).