Form No. 3424-833 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® 5610-D N° de modèle 03679—N° de série 403200001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Réglage de la compensation des bras de levage ........................................................... 43 Réglage de la position de changement de direction des bras de levage.......................... 44 Réglage de la vitesse des cylindres .................. 44 Comprendre le témoin de diagnostic................. 46 Contrôle des contacteurs de sécurité ................ 46 Conseils d'utilisation ........................................ 47 Après l'utilisation ................................................
Sécurité Vidange du liquide hydraulique ......................... 64 Remplacement des filtres hydrauliques ............ 65 Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ................................................. 65 Prises d'essai du système hydraulique.............. 66 Entretien du système des unités de coupe ............................................................ 67 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7272 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal110-0986 110-0986 1. Appuyez sur la pédale de frein et la pédale du frein de stationnement pour serrer le frein de stationnement. 2.
decal110-8921 110-8921 1. Vitesse du groupe de déplacement 2. Petite vitesse 3. Grande vitesse decal117-0169 117-0169 decal133-8062 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Prise d'alimentation (10 A) 133-8062 3. Phares (10 A) 4. Alimentation (10 A) 5. Démarrage du moteur (15 A) 6. Suspension de siège pneumatique en option (20 A) 7. Gestion informatique du moteur C (7,5 A) 8. Gestion informatique du moteur B (7,5 A) 9. Gestion informatique du moteur A (7,5 A) decal133-2930 133-2930 1.
decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal125-2927 125-2927 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. Guide de flexible avant droit Guide de flexible avant gauche 1 1 Montage des unités de coupe. Aucune pièce requise – Réglage du ressort de compensation.
2 3 Réglage de la position du bras de commande Montage des unités de coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Vous pouvez régler la position du bras de commande pour votre confort. 1. 1 Guide de flexible avant droit 1 Guide de flexible avant gauche Procédure Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de commande à la patte de retenue (Figure 3). 1. Déposez les moteurs de cylindre des supports de transport.
Remarque: Tous les unités de coupe sont de la tige de ressort situé près du support de la tige. En dehors du montage et du retrait des unités de coupe, insérez la goupille fendue dans le trou au bout de la tige. expédiés avec le ressort de compensation monté sur le côté droit de l'unité de coupe. A. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les écrous qui fixent le support de tige aux pattes de l'unité de coupe (Figure 5). g030896 Figure 7 g003949 Figure 5 1. Ressort de compensation 3.
g019284 Figure 9 1. Les guides de flexible doivent être inclinés vers l'unité de coupe centrale. 6. Abaissez complètement tous les bras de levage. 7. Retirez la goupille à fermoir et le capuchon de la chape de pivot du bras de levage (Figure 10). g003975 Figure 10 1. Goupille à fermoir 8. g003977 Figure 11 2. Capuchon 1.
16. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons (Figure 14). Remarque: Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. g003979 Figure 12 1. Goupille à anneau et rondelle B. Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 11). C.
4 5 Réglage du ressort de compensation Utilisation de la béquille de l'unité de coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Béquille de l'unité de coupe Procédure Le ressort de compensation transfère aussi le poids du rouleau avant au rouleau arrière (Figure 15). Cela évite la formation d'ondulations à la surface de la pelouse.
Vue d'ensemble du produit g004144 Figure 17 g216864 1. Support de chaîne 3. Béquille de l'unité de coupe Figure 18 2. Siège 6. Unités de coupe avant 3. Bras de commande 7. Unités de coupe arrière 4. Volant 6 Commandes Remplacement de l'autocollant de sécurité pour assurer la conformité CE Boutons de réglage du siège Le levier de réglage vous permet de régler la position du siège en avant et en arrière (Figure 19).
Pédale de déplacement Frein de stationnement La pédale de déplacement commande le déplacement en marche avant et arrière (Figure 20). Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, amenez la commande d'accélérateur en positon HAUT RÉGIME et enfoncez complètement la pédale.
Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage comporte 3 positions : et DÉMARRAGE (Figure 21). ARRÊT, CONTACT Levier multifonction Ce levier permet de lever et d'abaisser les unités de coupe, mais aussi de les démarrer et de les arrêter lorsqu'elles sont activées en mode TONTE (Figure 21). Vous ne pouvez pas abaisser les unités de coupe lorsque le levier de tonte/transport est en position TRANSPORT. g004132 Figure 23 1.
Niveau de carburant Régénération en stationnement requise. Les bougies de préchauffage sont actives. Levage des unités de coupe Abaissement des unités de coupe g020650 Figure 25 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit Asseyez-vous sur le siège. 3. Bouton central 4. Bouton gauche Frein de stationnement serré • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de • • Gamme haute sélectionnée (transport). retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter.
Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus : Mauvais fonctionnement ou défaillance Ampoule Menu principal Sortie du module de commande TEC ou câble de commande en faisceau Option de menu Description Anomalies Ce menu contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient.
Recover Regen Pour lancer une régénération d'urgence Counts Indique les différents décomptes de la machine Nombre de lames Commande le nombre de lames sur le cylindre pour la vitesse du cylindre. Vitesse de tonte Commande les vitesse de déplacement de la machine pour déterminer la vitesse des cylindres. Hauteur de coupe Commande la hauteur de coupe pour déterminer la vitesse des cylindres. TR/MIN cyl. AV Indique la position de vitesse calculée des cylindres avant.
1. Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran. Dans le MENU PRINCIPAL , appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'au menu RÉGLAGES, puis appuyez sur le bouton droit (Figure 26). Remarque: Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé.
2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la vitesse de tonte. 3. À l'aide du bouton central et droit, sélectionnez la vitesse de tonte appropriée définie sur le limiteur de vitesse de tonte mécanique de la pédale de déplacement. 4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de vitesse de tonte et sauvegarder le réglage. Réglage de la hauteur de coupe 1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Hauteur de coupe 2.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Ajout de carburant Tableau de spécifications du carburant (cont'd.) ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant avec un chiffon propre. 3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 28).
PRUDENCE Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (liquide hydraulique toutes saisons) (disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.
agréés (réf. 44-2500). L'utilisation de cet additif colorant rouge en combinaison avec les liquides biodégradables est déconseillée. Utilisez plutôt du colorant alimentaire. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe et arrêtez le moteur. 2. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 30).
Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS) • Portez des vêtements appropriés, y compris une • • • • • • • • • • • • • • protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
et attendez que le moteur atteigne le régime de ralenti. – Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
d'échappement adéquate pour la régénération du FAP. FAP. Si la contrepression est trop élevée, la suie n'est pas incinérée dans le filtre à suie pendant le fonctionnement normal du moteur. Pour que la suie ne s'accumule pas dans le FAP, pensez à ce qui suit : • La régénération passive s'effectue en continu pendant le fonctionnement du moteur – faites tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.
Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – Accumulation de cendre (cont'd.) Niveau d'avertissement Niveau 1 : Avertissement moteur Code d'anomalie Réduction du régime moteur Puissance du moteur Mesure corrective recommandée Aucun Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Faites l'entretien FAP ; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie (page 56) Aucun Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50%.
Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Commandée Se produit les toutes les 100 heures • Quand l'icône de haute température de Se produit également après la régénération assistée seulement si le calculateur détecte qu'elle n'a pas suffisamment réduit le niveau de suie.
Accès aux menus de régénération du FAP Accès aux menus de régénération du FAP 1. Dans le menu Entretien, utilisez le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option DPF REGENERATION (régénération du FAP) (Figure 36).
Remarque: La valeur de charge de suie varie pendant le fonctionnement de la machine et la régénération du FAP. • Reportez-vous au tableau de fonctionnement du FAP pour comprendre l'état actuel de fonctionnement du FAP (Figure 39). g227359 Figure 40 Tableau de charge de suie Importantes valeurs de charge de suie État de régénération 0%à5% Plage de charge de suie minimum 78 % Le calculateur moteur exécute une régénération assistée.
Régénération commandée • L'icône s'affiche dans l'InfoCenter pendant le processus de régénération commandée. PRUDENCE • Chaque fois que possible, ne coupez pas le moteur et ne réduisez pas le régime moteur pendant l'exécution de la régénération commandée. La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes.
g227304 g224394 Figure 43 2. Figure 45 Appuyez sur le bouton droit pour changer l'option d'interdiction de régénération de On (activée) à Off (désactivée) (Figure 43) ou inversement (Figure 44). Remarque: Si la température d'échappement du moteur est trop basse, l'InfoCenter affiche ADVISORY #186 (avis n° 186) (Figure 46) pour vous informer de régler le régime moteur à pleins gaz.
Régénération en stationnement ou d'urgence • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de demande de régénération (Figure 47) s'affiche sur l'InfoCenter. g224397 Figure 49 • Si vous n'exécutez pas de régénération en stationnement dans un délai de 2 heures, l'InfoCenter affiche ADVISORY #189 (avis n° 189) s'affiche pour demander une régénération en stationnement – prise de force désactivée (Figure 50).
g213867 Figure 52 g224628 • ADVISORY #190 (avis n° 190), demande de Figure 55 régénération d'urgence – prise de force désactivée, affiché (Figure 53) Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence 1.
Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement. g224402 • Ne touchez jamais les composants du système d'échappement quand il est chaud.
3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 58). 5. L'InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de régén. du FAP) (Figure 60). g224411 g227681 Figure 60 6. g224407 L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 61). g227679 g224406 Figure 58 4. Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer régén.
9. Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Quand le calculateur moteur achève une régénération en stationnement ou d'urgence, l'InfoCenter affiche ADVISORY #183 (avis n° 183) (Figure 63). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil. Mesure corrective : remédiez aux anomalies du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP. Mesure corrective : démarrez et faites tourner le moteur.
Réglage de la compensation des bras de levage Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution. 1.
Réglage de la position de changement de direction des bras de levage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Le contacteur des bras de levage se trouve sous le réservoir hydraulique, derrière le bras de levage avant droit (Figure 68). 3.
g031995 Figure 69 Tableau des vitesses de rodage des cylindres de 127 mm g031996 Figure 70 Tableau des vitesses de rodage des cylindres de 177,8 mm 45
Comprendre le témoin de diagnostic PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Un témoin de diagnostic signale les anomalies de fonctionnement détectées par la machine. Le témoin de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 71).
Transport de la machine stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Tournez la clé à la position CONTACT et démarrez le moteur. 3. Localisez la fonction de sortie appropriée dans le menu Diagnostics de l'InfoCenter. 4. Asseyez-vous sur le siège et essayez d'actionner la fonction voulue de la machine. Placez le commutateur d'activation/désactivation en position de DÉSACTIVATION et levez les unités de coupe en position de TRANSPORT.
risque d'endommager les organes internes de la transmission. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que vous poussez ou remorquez la machine. 1. Tournez le boulon de la vanne de dérivation une fois et demie pour ouvrir la vanne et permettre la dérivation interne de l'huile (Figure 72). Remarque: La vanne de dérivation est située du côté gauche de l'hydrostat. Le fait de dériver le le flux d'huile vous pouvez de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission.
g031850 Figure 75 1. Point de levage avant • Arrière – tube d'essieu rectangulaire sur l'essieu arrière.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Sécurité lors de l’entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. • Avant de régler, nettoyer, entretenir ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. – Débrayez les unités de coupe.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 400 heures • Faites l'entretien du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). Effectuez l'entretien du filtre à air avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge. • Remplacez la cartouche du filtre à carburant. • Remplacez le filtre à carburant. • Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés (ou une fois par an, la première échéance prévalant).
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 7 8 Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com. Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (et immédiatement après chaque lavage).
g004157 Figure 79 • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 80).
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. g034923 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). Effectuez l'entretien du filtre à air avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile jauge ; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur (Figure 85).
Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie Capacité du carter d'huile : 5,2 litres avec le filtre Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures—Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP Ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. g007367 Figure 88 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, moteur arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu.
2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 89). 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre. Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine pour tout renseignement complémentaire. 4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez la cartouche d'un demi tour supplémentaire. 5.
DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
Entretien du système d'entraînement ATTENTION Le moteur doit tourner pendant que vous effectuez le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela peut causer des blessures. Réglage du point mort de la transmission aux roues Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces rotatives. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
3. À l'aide de la fente pour clé, tournez la biellette. 4. Mesurez l'entraxe à l'avant et à l'arrière des roues arrière, à hauteur d'essieu. Entretien du système de refroidissement Remarque: La distance à l'avant des roues Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement arrière doit différer de moins de 6 mm par rapport à la distance mesurée à l'arrière des roues. 5. Répétez cette procédure si nécessaire.
Entretien des freins Réglage des freins de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm ou si la force de maintien offerte est insuffisante (Figure 96). La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. g004138 Figure 94 1. Verrou de la grille arrière 4. 2. Protection arrière Nettoyez soigneusement les deux côtés du radiateur/refroidisseur d'huile à l'air comprimé (Figure 95). g026816 Figure 96 1.
Entretien des courroies Remarque: Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant que vous serrez les écrous. Entretien de la courroie d'alternateur Réglage du verrou du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, réglez le cliquet. 1. Toutes les 100 heures Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 98).
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. g004139 Figure 100 • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les 1.
Remplacement des filtres hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (plus fréquemment si l'indicateur de colmatage est dans le rouge). Le système hydraulique est muni d'un indicateur de colmatage (Figure 101). Lorsque le moteur tourne à la température de service, observez l'indicateur ; il doit se trouver dans le vert. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. g004150 Figure 103 1. Filtre hydraulique g004132 3. Déposez le filtre. 4.
Prises d'essai du système hydraulique Utilisez les prises d'essai du système hydraulique pour contrôler la pression dans les circuits hydrauliques. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé. Utilisez les prises d'essai sur les tubes hydrauliques avant pour faciliter le dépannage du circuit de transmission (Figure 104). g021221 Figure 105 1.
Entretien du système des unités de coupe les unités de coupe qui en ont besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 4. Consignes de sécurité relative aux lames DANGER Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les cylindres risquent de caler. • Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Remisage Préparation du groupe de déplacement 1. 2. 3. 4. 5. g021209 Figure 107 6. 1. Leviers de rodage 10. Répétez la procédure pour toutes les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. 11. Lorsque vous avez terminé, ramenez les leviers de rodage en position de TONTE, abaissez le siège et lavez les unités de coupe pour éliminer le produit de rodage. Remarque: Réglez le contact cylindre/contrelame selon les besoins. Réglez la vitesse des cylindres à la position de tonte voulue.
9. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 11. Vérifiez la protection antigel et faites l’appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région.
Respect de la vie privée EEE/UK Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société Toro («Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons collecter certaines données personnelles vous concernant, soit directement auprès de vous, soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.