Form No. 3417-942 Rev B Unidad de tracción Reelmaster® 5610-D Nº de modelo 03679—Nº de serie 401341001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
adecuada, pueden producirse lesiones. Para obtener más información sobre las prácticas seguras de funcionamiento, incluidos consejos de seguridad y materiales de formación, visite www.Toro.com. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto.
Contenido Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 52 Tabla de intervalos de servicio .......................... 53 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 53 Seguridad – Pre-Mantenimiento ....................... 53 Lubricación .......................................................... 54 Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 54 Mantenimiento del motor ..................................... 55 Seguridad del motor .
Certificación de emisiones del motor Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 (con las pegatinas adecuadas colocadas) y ANSI B71.4-2012. El motor de esta máquina cumple las especificaciones de la norma EPA Nivel 4 Final y la Fase IIIb. Importante: Los datos exigidos por la normativa de la CE se encuentran en la Declaración de conformidad suministrada con la máquina.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador—no se acerque a las piezas en movimiento. decal110-0986 110-0986 1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el pedal del freno de estacionamiento. 2.
decal110-8921 110-8921 1. Velocidad de la unidad de tracción 2. Lento 3. Rápido decal117-0169 117-0169 decal117-2718 1. Lea el Manual del operador. 117–2718 2. Enchufe eléctrico (10 A) 3. Faros (10 A) 4. Corriente (10 A) 5. Arranque del motor (15 A) 6. Suspensión neumática del asiento, opcional (20 A) 7. Gestión electrónica del motor C (7,5 A) 8. Gestión electrónica del motor B (7,5 A) 9. Gestión electrónica del motor A (7,5 A) decal133-2930 133-2930 1.
decal133-2931 133-2931 (Colocar sobre la pieza N.º 133–2930) Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal125-2927 125–2927 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control. Guía de mangueras delantera derecha Guía de mangueras delantera izquierda 1 1 Instale las unidades de corte. No se necesitan piezas – Ajuste el muelle de compensación del césped.
2 3 Ajuste de la posición del brazo de control Instalación de las unidades de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Para su comodidad, puede ajustar la posición del brazo de control. 1. 1 Guía de mangueras delantera derecha 1 Guía de mangueras delantera izquierda Procedimiento Afloje los 2 pernos que fijan el brazo de control al soporte de retención (Figura 2). 1. Retire los motores de los molinetes de los soportes de transporte.
Nota: Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte. A. las pestañas de las unidades de corte (Figura 6 y Figura 7). Las guías de las mangueras deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central (Figura 7 y Figura 8). Retire los 2 pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan el soporte de la varilla a las pestañas de la unidad de corte (Figura 4).
g019284 Figura 8 1. Las guías de las mangueras deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central. 6. Baje completamente todos los brazos de elevación. 7. Retire el pasador de seguridad y el tapón de la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 9). g003977 Figura 10 g003975 Figura 9 1. Pasador de seguridad 8. 1. Brazo de elevación 2. Tapón 3. Horquilla de pivote del brazo de elevación 2.
15. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. 16. Instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 13). Nota: Gire el motor en sentido antihorario hasta que las bridas rodeen los pernos, luego apriete los pernos. g003979 Figura 11 Importante: Asegúrese de que las 1.
4 5 Ajuste del muelle de compensación del césped Uso del soporte de la unidad de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Soporte de la unidad de corte Procedimiento El muelle de compensación del césped transfiere peso desde el rodillo delantero al trasero (Figura 14). Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.
El producto g216864 g004144 Figura 17 Figura 16 1. Soporte de la cadena 3. Soporte de la unidad de corte 2. Pasador de seguridad 5. Ajuste del asiento 6. Unidades de corte delanteras 7. Unidades de corte traseras 3. Brazo de control 4. Volante 6 Controles Sustitución de la pegatina de advertencia de Cumplimiento CE Pomos de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento le permite ajustar el asiento hacia adelante y hacia atrás (Figura 18).
Pedal de tracción Freno de estacionamiento El pedal de tracción controla la operación hacia delante y hacia atrás (Figura 19). Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para obtener la velocidad máxima de avance sin carga, pise a fondo el pedal con la velocidad del motor en la posición de RÁPIDO.
Llave de contacto El interruptor de encendido tiene 3 posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO /MARCHA y ARRANQUE (Figura 20). Palanca Bajar/Segar/Elevar Esta palanca eleva y baja las unidades de corte y también pone en marcha y detiene las unidades de corte si están habilitadas en el modo de SIEGA (Figura 20). No es posible bajar las unidades de corte si la palanca de siega/transporte está en la posición de TRANSPORTE. g004132 Figura 22 1.
Nivel de combustible Es necesario realizar una regeneración estacionaria. Las bujías están encendidas. Elevar las unidades de corte. Bajar las unidades de corte. g020650 Figura 24 1. Indicador 2. Botón derecho Siéntese en el asiento. 3. Botón central 4. Botón izquierdo El freno de estacionamiento está puesto. El intervalo alto (transporte) está seleccionado. • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás — • • Pulse este botón para acceder a los menús del InfoCenter.
principal. Aparecerá el menú principal. Las tablas siguientes contienen un resumen de las opciones disponibles en cada menú. Defectuoso o no superado Lámpara Menú principal Salida del controlador TEC o del cable de control del arnés Elemento del menú Descripción Faults (Fallos) Contiene una lista de los fallos recientes de la máquina.
Last Regen (Última regeneración) Enumera las horas desde la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación Recover Regen (Regeneración de recuperación) Se utiliza para iniciar una regeneración de recuperación Counts (Recuentos) Muestra los diferentes contadores de la máquina Diagnostics (Diagnósticos) Elemento del menú Descripción Cutting Units (Unidades de corte) Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la elevación y bajada de las unidades d
Acceso a los menús protegidos (Figura 26B y Figura 26C). Repita este paso hasta introducir el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. Nota: El PIN predeterminado de fábrica de la máquina es 0000 o bien 1234. Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para obtener ayuda. 1. 4. Pulse el botón del medio para introducir el código PIN (Figura 26D). Espere hasta que se ilumine la luz indicadora roja del InfoCenter.
Ajuste del número de cuchillas 1. En el menú Ajustes, vaya a Número de cuchillas.. 2. Pulse el botón derecho para cambiar el número de cuchillas para molinetes de 5, 8 u 11 cuchillas. Ajuste de la velocidad de siega 1. En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de siega. 2. Pulse el botón derecho para seleccionar la velocidad de siega. 3.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• Utilice únicamente combustible diésel o biodiésel 2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible con un trapo limpio. 3. Retire el tapón del depósito de combustible (Figura 27). limpio y nuevo. • Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.
cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. No recomendamos el uso de fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha.
Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones personales. Mantenga el par de apriete correcto de las tuercas de las ruedas. Bruñir los frenos Para asegurar el rendimiento óptimo del sistema de freno de estacionamiento, debe bruñir (rodar) los frenos antes de utilizarlos.
Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) y de que usted se encuentra en la posición del operador. • Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. Manténgase alejado del conducto de descarga en todo momento. • No retire el ROPS de la máquina. • Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner y de que puede desabrocharlo rápidamente en caso de emergencia. marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.
• • • • • • • Cómo arrancar el motor del lugar concretos. Los cambios en el terreno pueden producir un cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes. Evite arrancar, parar o girar la máquina en pendientes. Evite realizar cambios bruscos de velocidad o de dirección. Realice giros de forma lenta y gradual. No utilice la máquina en condiciones en las que no esté asegurada la tracción, la dirección o la estabilidad.
• Si la presión trasera del DPF es demasiado Nota: La siega a una a velocidad que cargue alta o no se ha realizado una regeneración de restablecimiento en 100 horas, el ordenador del motor le indica a través del InfoCenter cuando se esté realizando la regeneración de restablecimiento. el motor fomenta la regeneración del filtro de partículas diésel (DPF). 9. Cuando finalice la pasada, utilice el joystick para elevar las unidades de corte. 10.
Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al InfoCenter en forma de fallo del motor, para indicar la acumulación de ceniza en el DPF. • La ceniza más ligera se descarga a través del sistema de escape; la ceniza más pesada se acumula en el filtro de hollín. • Los mensajes de fallos indican que es el momento • La ceniza es un residuo del proceso de de realizar el mantenimiento del DPF. regeneración.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor • El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.
máquina aparcada antes de que la carga de hollín llegue al 100 %, siempre que el motor haya estado en funcionamiento 50 horas desde que se realizara con éxito la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación. Utilice el menú Technician (Técnico) para ver el estado actual del control de regeneración del motor y el nivel de hollín registrado.
Tabla de funcionamiento del DPF Estado Descripción Normal El DPF se encuentra en modo de funcionamiento normal, regeneración pasiva. Assist Regen (Regeneración de asistencia) Reset Stby (En espera de regeneración de restablecimiento) Tabla de carga de hollín (cont'd.) El ordenador del motor está realizando una regeneración de asistencia.
#185 (Aviso n.º 185) (Figura 41) cada 15 minutos mientras el motor solicita una regeneración de restablecimiento. g224692 Figura 41 La regeneración de restablecimiento produce una gran cantidad de gases de escape del motor. Si está utilizando la máquina cerca de árboles, arbustos, hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen (Inhibir regeneración) para evitar que el ordenador del motor realice una regeneración de restablecimiento.
temperatura de los gases de escape InfoCenter. en el g224691 Regeneración de recuperación o con la máquina aparcada Figura 43 • Cuando el ordenador del motor solicita una Permitir una regeneración de restablecimiento regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración (Figura 46) en el InfoCenter. El InfoCenter muestra el icono de temperatura alta de los gases de escape cuando la regeneración de restablecimiento está en curso.
g213867 g224397 Figura 51 Figura 48 • Recovery regen required (Es necesaria una • Si no se realiza la regeneración con la máquina regeneración de recuperación) ADVISORY #190 (Aviso n.º 190) (Figura 52) aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra ADVISORY #189 (Aviso n.º 189) solicitando la regeneración con la máquina aparcada e indicando la desactivación de la toma de fuerza (Figura 49).
Realización de una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada bloquea y aparece el icono del candado (Figura 54) en la esquina inferior derecha del InfoCenter. CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF. El gas de escape caliente puede dañarle a usted o a otras personas. g224628 • No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado.
g224402 g224414 g224629 g227678 Figura 55 2. Figura 56 En la pantalla VERIFY FUEL LEVEL (Verificar nivel de combustible), verifique que dispone de un ¼ de combustible en el depósito si va a realizar una regeneración con la máquina aparcada, o bien la mitad de combustible en el depósito si va a realizar la regeneración de recuperación y, a continuación, pulse el botón derecho para continuar (Figura 56). 3.
4. En la pantalla INITIATE DPF REGEN (Iniciar regeneración de DPF), pulse el botón derecho para continuar (Figura 58). g224406 g224416 Figura 60 7. g224626 El ordenador del motor comprueba el estado del motor y la información de fallos. El InfoCenter puede mostrar los mensajes indicados en la tabla a continuación: Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras g224630 Figura 58 5.
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Acción correctora: cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. g224392 Figura 62 Acción correctora: resuelva la condición del ordenador del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF. 8. Nota: Si la regeneración no se realiza El InfoCenter muestra la página de inicio y el icono de reconocimiento de regeneración (Figura 61) aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla mientras se procesa la regeneración.
Hay cuatro ajustes posibles para cada muelle de contrapeso. Cada incremento aumenta o reduce el contrapeso sobre la unidad de corte en 2,3 kg. Los muelles pueden colocarse en el lado trasero del primer actuador del muelle para eliminar totalmente el contrapeso (cuarta posición). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2.
g003995 Figura 68 g027937 Figura 67 1. Interruptor 1. Perno de la válvula de desvío 2. Sensor del brazo de elevación 2. 4. Apriete los tornillos de montaje. Cierre la válvula de desvío antes de arrancar el motor. No obstante, no utilice una fuerza de más de 7 a 11 N·m para cerrar la válvula. Importante: Si se hace funcionar el motor con la válvula de desvío abierta, se recalentará la transmisión.
g031851 g031850 Figura 69 Figura 71 1. Punto de amarre delantero 1. Punto de apoyo delantero – Detrás – en cada lado de la máquina, en el bastidor trasero (Figura 70) • Trasero – tubo de eje rectangular del eje trasero. g004555 Figura 70 1. Punto de amarre trasero Puntos de apoyo Nota: Utilice soportes fijos para apoyar la máquina cuando sea necesario. • Delantero – bloque rectangular, debajo del tubo del eje, al interior de cada rueda delantera (Figura 71).
Ajuste de la velocidad de los molinetes Para obtener una calidad de corte uniformemente alta, y un aspecto homogéneo después de la siega, es importante ajustar correctamente la velocidad de los molinetes. Ajuste la velocidad de los molinetes de la manera siguiente: 1. En el InfoCenter, en el menú Ajustes, introduzca el número de cuchillas, la velocidad de siega y la ADC para calcular la velocidad correcta de los molinetes. 2.
g031996 Figura 73 Tabla de velocidades – Molinete de 17,8 cm El indicador diagnóstico Comprobación de los interruptores de seguridad La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que avisa de la detección de una avería de la máquina. El indicador diagnóstico está situado en el InfoCenter, encima de la pantalla (Figura 74).
Seguridad tras el funcionamiento el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Gire la llave del interruptor de encendido a CONECTADO , pero no arranque la máquina. 3. Localice la función de interruptor apropiada en el menú Diagnósticos en el InfoCenter. 4. Uno a uno, cambie cada uno de los interruptores de abierto a cerrado (es decir, siéntese en el asiento, engrane el pedal de tracción, etc.), y observe si se cambia el estado del interruptor correspondiente.
Consejos de operación Familiarización con la máquina Antes de segar, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y pare el motor. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás. Baje y eleve las unidades de corte y engrane y desengrane los molinetes. Cuando se haya familiarizado con la máquina, practique el subir y bajar pendientes a diferentes velocidades.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. • Compruebe la tensión de la correa del alternador.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire. Compruebe que el radiador y la rejilla están libres de residuos.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.toro.com. Tabla de intervalos de servicio decal125-2927 Figura 75 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (e inmediatamente después de cada lavado). Lubrique los engrasadores de todos los cojinetes y casquillos con grasa de litio Nº 2.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. g004169 Figura 81 Mantenimiento del limpiador de aire • Rótulas del cilindro de dirección (2) (Figura 82) Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad). Revise el limpiador de aire (antes si el indicador del mismo se ve rojo).
Mantenimiento del aceite de motor Especificación del aceite Utilice aceite de motor de alta calidad y bajo contenido en ceniza que cumpla o supere las especificaciones siguientes: g034923 • Categoría de servicio API CJ-4 o superior • Categoría de servicio ACEA E6 • Categoría de servicio JASO DH-2 Importante: El uso de un aceite del motor que no sea API CJ-4 o superior, ACEA E6 o JASO DH-2 puede hacer que el filtro de partículas diésel se obstruya o que se produzcan daños en el motor.
1. 2. Capacidad de aceite del cárter Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. 5,2 litros con el filtro Compruebe el nivel de aceite del motor (Figura 85). Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas g034922 g034924 g031256 Figura 85 Importante: Asegúrese de mantener el nivel del aceite del motor entre los límites superior e inferior del indicador de aceite.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
g007367 Figura 88 1. Cartucho del filtro del separador de agua 3. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro. 4. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 5. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 6. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 7. 3. Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal si se ingiere y causa quemaduras graves. ADVERTENCIA • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción La máquina no debe desplazarse al soltarse el pedal de tracción. Si se mueve, realice el ajuste siguiente: 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte al suelo, pare el motor y retire la llave. 2. Eleve con un gato la parte delantera de la máquina hasta que las ruedas delanteras no toquen el suelo.
ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. Esto podría provocar lesiones personales. 5. 6. 7. 4. Mida la distancia en la parte delantera y la trasera de las ruedas traseras a la altura del eje. ruedas traseras debe ser de 6 mm menos que la distancia medida en la parte trasera de las ruedas. 5. Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva en cualquier sentido hasta que las ruedas dejen de girar.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar lesiones o la muerte; manténgalo fuera del alcance de los niños y de animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. – Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador.
Mantenimiento de los frenos 3. Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos simultáneamente. Nota: Asegúrese de que la cubierta del cable no gira mientras aprieta las tuercas. Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste del seguro del freno de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura, o cuando se necesite más fuerza para frenar (Figura 96).
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de la correa del alternador Seguridad del sistema hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
Cambio de los filtros hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (Más a menudo si el indicador de intervalo de mantenimiento está en la zona roja). El sistema hidráulico está equipado con un indicador de intervalos de mantenimiento (Figura 101). Con el motor en marcha a su temperatura de funcionamiento, observe el indicador; debe estar en la zona verde. Si el indicador está en la zona roja, deben cambiarse los filtros hidráulicos. g004139 Figura 100 1. Manguera 4.
Puntos de prueba del sistema hidráulico Utilice los puertos de prueba del sistema hidráulico para comprobar la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener asistencia. Utilice los puntos de prueba de los tubos hidráulicos delanteros para resolver problemas en el circuito de tracción (Figura 104). g004150 Figura 103 1. Filtro hidráulico 3. Retire el filtro. 4. Lubrique la junta del filtro nuevo con aceite hidráulico. 5.
Mantenimiento del sistema de unidades de corte Seguridad de la unidad de corte Una unidad de corte desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de un molinete o de una contracuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione las unidades de corte periódicamente en busca de desgaste o daños. • Tenga cuidado al revisar las unidades de corte.
en todas las unidades de corte que se vayan a autoafilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo. PELIGRO Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse. • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado. • Realice el autoafilado únicamente con el motor a velocidad de ralentí bajo. 5.
Almacenamiento 8. Apriete todos los elementos del sistema de combustible. Preparación de la unidad de tracción 9. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 0,83–1,03 bar. 3. Compruebe que todos los herrajes están bien apretados; apriételos si es necesario. 4.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).