Form No. 3447-647 Rev A Jednostka samojezdna Reelmaster® 5610-D Model nr 03679—Numer seryjny 403410001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie. Ten produkt spełnia wymagania wszystkich odnośnych dyrektyw europejskich. Szczegółowe informacje można znaleźć na osobnej deklaracji zgodności (DOC) dołączonej do produktu.
Bezpieczeństwo po skończonej pracy .............. 45 Przewożenie maszyny na przyczepie ............... 45 Lokalizacja punktów mocowania maszyny........................................................ 45 Miejsca przyłożenia dźwignika.......................... 46 Pchanie i holowanie maszyny ........................... 46 Funkcje hydraulicznego zaworu elektromagnetycznego.................................. 47 Konserwacja ...........................................................
Bezpieczeństwo Sprawdzanie oleju hydraulicznego ................... 63 Specyfikacja oleju hydraulicznego .................... 64 Objętość oleju hydraulicznego.......................... 64 Wymiana oleju hydraulicznego ......................... 65 Wymiana filtrów hydraulicznych........................ 65 Sprawdzenie przyłączy testowych układu hydraulicznego.............................................. 66 Konserwacja układu zespołów tnących ................
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal93-6689 93-6689 1. Ostrzeżenie — nie wolno przewozić pasażerów. decal106-6755 106-6755 decal93-6696 93-6696 1. Ryzyko zmagazynowanej energii — przeczytaj instrukcję obsługi. 1. Płyn chłodzący silnik pod ciśnieniem. 3.
decal110-9642 110-9642 1. Ryzyko zmagazynowanej energii – przeczytaj Instrukcję obsługi. decal120-4158 2. Włóż zawleczkę do otworu, który znajduje się najbliżej wspornika drążka, a następnie usuń ramię unoszące oraz jarzmo przegubu. 120–4158 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Silnik — podgrzewanie 2. Uruchom silnik 4. Silnik — zatrzymanie r:\decal117-0169 117-0169 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 2. Zapalniczka 3. Reflektory 4. Gniazdo zasilania 5. Uruchomienie silnika 6.
decal133-2930 133-2930 1. Ostrzeżenie — nie obsługuj tej maszyny w przypadku braku odpowiedniego przeszkolenia. 4. Niebezpieczeństwo przewrócenia się maszyny — zmniejsz prędkość podczas skręcania i nie skręcaj gwałtownie przy dużych prędkościach; jazda po zboczach tylko z opuszczonymi zespołami tnącymi; zawsze miej zapięty pas bezpieczeństwa. 2. Ostrzeżenie — należy stosować ochronniki słuchu. 5.
decal133-2931 133-2931 Informacja: Maszyna jest spełnia wymagania standardowego branżowego testu stabilności w statycznych testach wzdłużnych i poprzecznych przy maksymalnym nachyleniu wskazanym na etykiecie. Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu zapoznaj się w instrukcjami dotyczącymi obsługi maszyny na zboczach, zawartymi w instrukcji obsługi oraz z warunkami, w których maszyna jest obsługiwana.
decalbatterysymbols Symbole akumulatora Na akumulatorze umieszczone są niektóre lub wszystkie z wymienionych poniżej symbole. 1. Zagrożenie wybuchem. 2. Unikać ognia, otwartego płomienia lub palenia tytoniu 3. Zagrożenie oparzeniem substancją żrącą lub chemiczną 4. Stosuj środki ochrony oczu. 5. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 6. Nie pozwalaj osobom postronnym zbliżać się do akumulatora. 7. Stosuj środki ochrony oczu; gazy wybuchowe mogą spowodować utratę wzroku i inne obrażenia. 8.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis 1 2 3 4 5 6 7 Ilość Sposób użycia Nie są potrzebne żadne części – Wyreguluj ciśnienie w oponach. Nie są potrzebne żadne części – Wyreguluj położenie ramienia sterującego. Prawa przednia prowadnica przewodu Lewa przednia prowadnica przewodu 1 1 Montaż zespołów tnących. Nie są potrzebne żadne części – Wyreguluj sprężynę kompensacyjną murawy.
2 3 Regulacja położenia ramienia sterującego Montaż zespołów tnących Części potrzebne do tej procedury: Nie są potrzebne żadne części Procedura Prawa przednia prowadnica przewodu 1 Lewa przednia prowadnica przewodu Procedura Położenie ramienia sterującego można regulować wedle wygody operatora. 1. 1 1. Poluzuj 2 śruby mocujące ramię sterujące do wspornika (Rysunek 3). Zdemontuj silniki wrzecion ze wsporników transportowych. Informacja: Usuń wsporniki transportowe. 2.
kompensacyjną murawy zamontowaną na prawej stronie zespołu tnącego. A. Wyjmij 2 śruby zamkowe i nakrętki mocujące wspornik drążka do ostrzy zespołu tnącego (Rysunek 5). g030896 Rysunek 7 g003949 Rysunek 5 1. Sprężyna kompensacyjna murawy 1. Zespół tnący 1 5. Zespół tnący 5 2. Zespół tnący 2 6. Silnik wrzeciona 3. Zespół tnący 3 7. Masa 4. Zespół tnący 4 3. Tuleja sprężyny 2. Wspornik drążka B. Usuń nakrętkę wieńcową mocującą śrubę tulei sprężyny do zaczepu ramy (Rysunek 5) Zdejmij zespół.
g019284 Rysunek 9 1. Prowadnice przewodu muszą być skierowane do środka zespołu tnącego. Informacja: Podczas montażu lub demontażu zespołów tnących należy się upewnić, że zawleczka umieszczona jest w otworze sprężyny obok wspornika drążka. W przeciwnym razie zawleczka powinna być umieszczona w otworze na końcu drążka. 6. Obniż całkowicie wszystkie ramiona podnoszące. 7. Zdejmij zawleczkę z jarzma przegubu ramienia podnoszącego. Następnie zdejmij korek (Rysunek 10). g003977 Rysunek 11 1.
15. Nasmaruj o-ring silnika wrzeciona i umieść go na kołnierzu silnika. 16. Zamontuj silnik, obracając go w prawo, tak aby kołnierz silnika odsłonił śruby (Rysunek 14). Informacja: Obróć silnik w lewo, tak aby kołnierz objął śruby, a następnie dokręć śruby. g003979 Ważne: Sprawdź, czy przewody silnika Rysunek 12 wrzeciona nie są skręcone, zagięte ani narażone na ściśnięcie. 1. Zawleczka i podkładka B. Nałóż jarzmo ramienia podnoszącego na drążek ramy (Rysunek 11). C.
4 5 Regulacja ustawień sprężyny kompensacyjnej murawy Montaż zatrzasku maski CE Części potrzebne do tej procedury: 1 Zestaw zatrzasku maski 1 Podkładka Nie są potrzebne żadne części Procedura Procedura Sprężyna kompensacyjna murawy przenosi ciężar z przednich rolek na tylne (Rysunek 15). Pomaga to ograniczyć falowanie murawy, zwane również ondulacjami lub nierówną wysokością. 1. Odepnij zaczep i podnieś maskę. 2. Zdejmij gumową przelotkę z otworu na lewej stronie maski (Rysunek 16).
Informacja: Upewnij się, że gumowa podkładka uszczelki znajduje się na zewnątrz maski. 5. Na wewnętrznej stronie maski umieść metalową podkładkę na zatrzasku i zamocuj ją za pomocą nakrętki. Informacja: Upewnij się, że zamknięty zatrzask maski zamocowany jest w zatrzasku ramy. Użyj załączonego klucza do zatrzasku maski. 6 Korzystanie z podpórki zespołu tnącego g004144 Rysunek 19 1. Mocowanie łańcucha Części potrzebne do tej procedury: 1 3. Podpórka zespołu tnącego 2.
Przegląd produktu Pedał jazdy Pedał jazdy steruje ruchem do przodu i do tyłu (Rysunek 22). Naciśnij górną część pedału, aby jechać do przodu, a dolną, aby jechać do tyłu. Prędkość jazdy zależy od siły nacisku pedału. W przypadku braku obciążenia, maksymalnej prędkości jazdy, ustaw prędkość obrotową silnika w pozycji FAST (SZYBKO) i całkowicie wciśnij pedał. W celu zatrzymania maszyny zmniejsz nacisk stopy na pedał jazdy, tak aby wrócił do położenia środkowego. g216864 Rysunek 20 1. Osłona silnika 5.
Przełącznik kluczykowy zaskoczył (Rysunek 22). Aby zwolnić hamulec postojowy, naciśnij pedał hamulca aż do momentu zwolnienia zatrzasku hamulca postojowego. Przełącznik kluczykowy ma 3 przełożenia: WYŁ. (Off), WŁ./PODGRZ. (On/Preheat) i START (Rysunek 23).
w czerwonym polu, należy wymienić filtry oleju hydraulicznego. g020650 Rysunek 27 g004132 Rysunek 25 1. Wskaźnik zapchania filtra oleju hydraulicznego 1. Lampka kontrolna 3. Przycisk środkowy 2. Przycisk „w prawo” 4. Przycisk „w lewo” • Przycisk „w lewo”, przycisk menu/wstecz – naciśnij Punkt zasilania Punkt zasilania zapewnia zasilanie 12 V dla urządzeń elektronicznych (Rysunek 26). • • ten przycisk, aby przejść do menu InfoCenter. Pozwala on także wyjść z każdego aktualnie używanego menu.
Poziom paliwa Nieprawidłowe lub niepowodzenie Żarówka Wymagana jest regeneracja stacjonarna. Wyjście sterownika TEC lub przewodu sterującego we wiązce Świece żarowe pracują Przełącznik Podnieś zespoły tnące. Zwolnij przełącznik Opuść zespoły tnące. Zmień na wybrany stan Symbole są często łączone w zdania. Niektóre przykłady przedstawiono poniżej. Usiądź w fotelu Hamulec postojowy jest zaciągnięty. Wybierz przełożenie neutralne Zakres jest wysoki (transport). Odmowa uruchomienia silnika.
Korzystanie z menu W celu przejścia do menu systemu InfoCenter, będąc na ekranie głównym, naciśnij przycisk menu. Spowoduje to wyświetlenie menu głównego. W poniższej tabeli podane są opcje dostępne w poszczególnych menu: Main Menu (Menu główne) Ostatnia regeneracja Wyświetla liczbę godzin od ostatniej regeneracji z resetowaniem, w trybie zaparkowanym lub odzyskowej Regeneracja odzyskowa Służy do inicjowania regeneracji odzyskowej Liczniki Przedstawia wszelkie liczniki maszyny.
Liczba ostrzy Dostęp do menu zastrzeżonego Dostosowuje liczbę ostrzy wrzeciona do prędkości wrzeciona. Prędkość podczas koszenia Dostosowuje prędkość jazdy dla określenia prędkości wrzeciona. Wysokość cięcia (HOC) Reguluje wysokość cięcia dla określenia prędkości wrzeciona. Obr. wrzeciona P Wyświetla obliczone położenie prędkości wrzeciona dla wrzecion przednich. Wrzeciona można również regulować ręcznie. Obr. wrzeciona T Wyświetla obliczone położenie prędkości wrzeciona dla wrzecion tylnych.
Ustawianie liczby ostrzy Rysunek 29C). Powtarzaj ten krok do momentu wprowadzenia ostatniej cyfry i ponownie naciśnij przycisk „w prawo”. 4. Naciśnij środkowy przycisk, aby wprowadzić kod PIN (Rysunek 29D). Zaczekaj, aż podświetli się czerwona kontrolka InfoCenter. a menu zastrzeżone zostanie odblokowane, słowo „PIN” wyświetla się w prawym górnym rogu ekranu. Informacja: Przestaw wyłącznik zapłonu do pozycji WYŁĄCZENIA, a następnie do pozycji WŁĄCZENIA, aby zablokować menu zastrzeżone.
Specyfikacje Informacja: Dane techniczne i konstrukcja mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Działanie • Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętym Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny • ze standardowego stanowiska operatora. Przed rozpoczęciem pracy • Bezpieczeństwo przed rozpoczęciem pracy Wykonywanie codziennych czynności konserwacyjnych Ogólne zasady bezpieczeństwa • Użytkowanie lub serwisowanie maszyny przez • • • • • • Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie dzieci lub osoby nieprzeszkolone jest zabronione.
• Monitorujemy stan uszczelek, węży i podkładek Tabela paliwa (cont'd.) Specyfikacja oleju napędowego • Lokalizacja ASTM D975 Nr 1-D S15 uszczelniających stykających się paliwem, ponieważ z czasem mogą się one degradować. Po przejściu na mieszaniny z olejem napędowym bio istnieje po pewnym czasie ryzyko zablokowania się filtra paliwa. Aby uzyskać szczegółowe informacje o paliwie biodiesel, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro.
Układ zabezpieczający przed przewróceniem (ROPS) • Noś odpowiednią odzież, w tym ochronę oczu, • • • • • • • • • • • • • • • długie spodnie, pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową i ochronniki słuchu. Zwiąż włosy, jeżeli są długie, i nie noś luźnej odzieży ani zwisającej biżuterii. Nie używaj maszyny będąc chorym, zmęczonym lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie.
– Pamiętaj, że używanie maszyny na mokrej trawie, w poprzek lub w dół zbocza może skutkować utratą przyczepności przez maszynę. przestaw przełącznik prędkości obrotowej silnika w pozycję niskich obrotów biegu jałowego i pozwól silnikowi pracować z niską prędkością jałową. – Zachowaj szczególną ostrożność podczas użytkowania maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych.
Komputer silnika monitoruje nagromadzenie sadzy poprzez pomiar ciśnienia wstecznego w DPF. Jeśli ciśnienie wsteczne jest zbyt wysokie, sadza nie jest dopalana w filtrze sadzy przy normalnej pracy silnika. Aby DPF był wolny od sadzy, pamiętaj o następujących zasadach: moc przepustnicy) z zasady wytwarza spaliny o temperaturze wystarczającej do regeneracji DPF.
Komunikaty w formie porad InfoCenter i ostrzeżenia silnika – nagromadzenie popiołu Poziom wskazania Poziom 1: Ostrzeżenie silnika Kod usterki Ograniczenie prędkości obrotowej silnika Moc silnika Zalecane działanie Komputer ogranicza moc silnika do 85%. Przeprowadź obsługę techniczną DPF, patrz Konserwacja katalizatora utleniającego DOC i filtra sadzy (Strona 55). Brak Komputer ogranicza moc silnika do 50%.
Rodzaje regeneracji filtra cząstek stałych Rodzaje regeneracji filtra cząstek stałych wykonywane przy pracującej maszynie: Rodzaj regeneracji Warunki powodujące regenerację DPF Opis czynności DPF Pasywna Występuje podczas normalnej pracy maszyny przy wysokiej prędkości obrotowej silnika lub wysokim obciążeniu silnika. • Wyświetlacz InfoCenter nie pokazuje ikony wskazującej na regenerację pasywną.
Rodzaje regeneracji filtra cząstek stałych wymagające zaparkowania maszyny: (cont'd.
Otwórz Menu Regeneracji DPF, naciśnij środkowy przycisk i przewiń do opcji TECHNIK, a następnie naciśnij przycisk „w prawo”, aby ją wybrać (Rysunek 38). Tabela obsługi DPF (cont'd.) Stan Opis Oczekiwanie na regenerację z resetowaniem Komputer silnika próbuje uruchomić regenerację z resetowaniem, jednakże 1 z poniższych warunków ją uniemożliwia: Regeneracja z resetowaniem Komputer silnika przeprowadza regenerację z resetowaniem.
Pasywna regeneracja DPF • Komputer silnika steruje nastawami silnika w celu podniesienia temperatury spalin. • Pasywna regeneracja występuje w ramach • normalnej pracy silnika. Podczas pracy maszyny silnik w miarę możliwości powinien pracować na najwyższych obrotach i pod wysokim obciążeniem, aby umożliwiać regenerację DPF. Ważne: Ikona wysokiej temperatury spalin informuje, że temperatura spalin opuszczających maszynę może być wyższa niż podczas normalnej pracy.
REGENERACJI, a następnie naciśnij przycisk „w prawo”, aby ją wybrać (Rysunek 43). g224394 Rysunek 45 g227304 Rysunek 43 2. Informacja: Jeśli temperatura spalin z silnika jest zbyt niska, na wyświetlaczu InfoCenter pojawia się PORADA NR 186 (Rysunek 46), informująca o konieczności ustawienia silnika na pełną moc (wysokie obroty biegu jałowego). Naciśnij przycisk „w prawo”, aby zmienić ustawienie blokady regeneracji z włączona na wyłączona (Rysunek 43) lub z wyłączona na włączona (Rysunek 44).
Regeneracja w trybie zaparkowanym lub odzyskowa • Gdy komputer silnika stwierdzi konieczność przeprowadzenia regeneracji w trybie zaparkowanym lub odzyskowej, na ekranie InfoCenter wyświetla się ikona konieczności przeprowadzenia regeneracji (Rysunek 47). g224397 Rysunek 49 • Jeśli nie przeprowadzisz regeneracji w trybie zaparkowanym w ciągu 2 godzin, InfoCenter wyświetli PORADĘ NR 189 o konieczności przeprowadzenia regeneracji w trybie zaparkowanym i odłączeniu wału odbioru mocy (Rysunek 50).
odzyskowej, a ikona blokady (Rysunek 55) pojawia się w prawym dolnym rogu ekranu InfoCenter. g213867 Rysunek 52 • Konieczność przeprowadzenia regeneracji odzyskowej – wał odbioru mocy wyłączony 190 (Rysunek 53) PORADA NR g224628 Rysunek 55 Przygotowanie do regeneracji w trybie zaparkowanym lub regeneracji odzyskowej g224399 1.
Ważne: Komputer maszyny anuluje regenerację DPF, jeżeli zwiększysz obroty silnika z niskich obrotów biegu jałowego lub zwolnisz hamulec postojowy. 1. Otwórz Menu Regeneracji DPF, naciśnij środkowy przycisk i przewiń do opcji START REGENERACJI W TRYBIE ZAPARKOWANYM lub START REGENERACJI ODZYSKOWEJ (Rysunek 56), a następnie naciśnij przycisk „w prawo”, aby uruchomić regenerację (Rysunek 56). g224414 g227678 Rysunek 57 3.
4. Na ekranie ROZPOCZNIJ REGENERACJĘ DPF naciśnij przycisk „w prawo”, aby kontynuować (Rysunek 59). g224406 g224416 Rysunek 61 7. g224626 Komputer silnika sprawdza stan silnika i informacje o błędach. InfoCenter może wyświetlić następujące komunikaty podane w poniższej tabeli: Tabela komunikatów kontrolnych i działań naprawczych g224630 Rysunek 59 5.
Tabela komunikatów kontrolnych i działań naprawczych (cont'd.) Działanie naprawcze: Zmień prędkość obrotową silnika na niskie obroty biegu jałowego. g224392 Rysunek 63 Działanie naprawcze: Rozwiąż problem ze stanem silnika komputera i podejmij ponowną próbę regeneracji DPF. 8. Informacja: Jeśli regeneracja nie zostanie zakończona pomyślnie, InfoCenter wyświetli poradę nr 184 (Rysunek 63). Naciśnij na przycisk „w lewo”, aby wrócić do ekranu głównego.
Regulacja przeciwwagi ramienia podnoszącego Anulowanie regeneracji w trybie zaparkowanym lub odzyskowej Przy pomocy ustawienia Anuluj regenerację w trybie zaparkowanym lub Anuluj regenerację odzyskową możesz anulować trwający proces regeneracji w trybie zaparkowanym lub odzyskowej. 1. W celu dostosowania do różnego stanu murawy i utrzymania jednakowej wysokości koszenia w trudnych warunkach lub na terenach ze zwartymi kępami można wyregulować przeciwwagę ramienia podnoszącego tylnego zespołu tnącego.
Regulacja położenia obrotu ramienia podnoszącego 1. Zatrzymaj maszynę na równym podłożu, opuść zespoły tnące, załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk. 2. Przełącznik ramienia podnoszącego znajduje się pod zbiornikiem hydraulicznym za prawym przednim ramieniem podnoszącym (Rysunek 68). 3.
g031995 Rysunek 69 Tabela prędkości wrzeciona 5-calowego (127 mm) g031996 Rysunek 70 Tabela prędkości wrzeciona 7-calowego (177,8 mm) 43
Objaśnienie kontrolki diagnostycznej OSTROŻNIE Jeśli wyłączniki blokad bezpieczeństwa są odłączone lub uszkodzone, pojazd może zostać nieoczekiwanie uruchomiony, powodując obrażenia ciała. Maszyna wyposażona jest w kontrolkę diagnostyczną informującą o wykryciu nieprawidłowości. Kontrolka diagnostyczna znajduje się na panelu InfoCenter powyżej ekranu (Rysunek 71). Gdy maszyna pracuje prawidłowo, a kluczyk w stacyjce zostanie obrócony do pozycji ON/RUN (Wł.
4. pomiędzy obiektami, aby przypadkowo nie uszkodzić maszyny lub zespołów tnących. Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy na terenach pochyłych. Jedź powoli i unikaj wykonywania ostrych skrętów, aby zapobiec przewróceniu maszyny. Obniżaj zespoły tnące podczas zjeżdżania z górki w celu zapewnienia kontroli kierowania. Usiądź w fotelu i spróbuj uruchomić żądaną funkcję maszyny. Informacja: Odpowiednie wyjścia powinny zmienić stan, informując że urządzenie ECM uruchamia daną funkcję.
g031851 g031850 Rysunek 72 Rysunek 74 1. Przedni punkt mocowania 1. Przedni punkt przyłożenia podnośnika • Z tyłu — z każdej strony maszyny na tylnej ramie • Z tyłu — prostokątna pochwa osi na tylnej osi. (Rysunek 73). Pchanie i holowanie maszyny W sytuacji awaryjnej możliwe jest przestawienie maszyny – należy przestawić zawór obejściowy pompy hydraulicznej o zmiennej wydajności i pchać lub holować maszynę.
g003995 Rysunek 75 1. Śruba zaworu obejściowego 2. Przed uruchomieniem silnika zamknij zawór obejściowy. Nie wolno jednak przekraczać momentu od 7 do 11 N∙m przy zamykaniu zaworu. Ważne: Uruchomienie silnika z otwartym zaworem obejściowym spowoduje przegrzanie przekładni. Funkcje hydraulicznego zaworu elektromagnetycznego Użyj poniższej listy, aby zidentyfikować i opisać funkcje cewek w rozdzielaczu hydraulicznym. Wszystkie cewki muszą być zasilane w celu uruchamiania funkcji.
Konserwacja Informacja: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Zasady bezpieczeństwa podczas konserwacji • Podeprzyj maszynę za pomocą podpórek zawsze, gdy zamierzasz pracować pod maszyną. • Ostrożnie uwalniaj ciśnienie z podzespołów • Przed opuszczeniem stanowiska operatora: magazynujących energię. – – – – – • • Zatrzymaj maszynę na równym podłożu. Odłącz zespoły tnące i opuść osprzęt. Załącz hamulec postojowy. Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Częstotliwość serwisowania Procedura konserwacji Co 400 godzin • Obsługa filtra powietrza. (częściej w warunkach o bardzo wysokim zanieczyszczeniu lub zapyleniu). Przeprowadź czynności konserwacyjne oczyszczacza powietrza wcześniej, jeśli wskaźnik filtra jest czerwony. • Wymień obudowę filtra paliwa. • Wymień filtr paliwa przy silniku. • Sprawdź przewody i połączenia paliwowe pod kątem zużycia, uszkodzeń lub poluzowanych połączeń. (lub co roku, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej).
Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych. Tydzień: Pon. Sprawdzany element Wt. Śr. Czw. Pt. Sob. Niedz. Sprawdź działanie blokady bezpieczeństwa. Sprawdź działanie hamulca. Sprawdź poziom oleju silnikowego i paliwa. Opróżnij separator paliwa. Sprawdź wskaźnik filtra powietrza. Sprawdź chłodnicę i osłonę pod kątem zanieczyszczeń. Sprawdź nieprawidłowe odgłosy dobiegające z silnika.
Ważne: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika oraz w instrukcji obsługi zespołu tnącego. Informacja: Pobierz darmową kopię schematu instalacji elektrycznej lub układu hydraulicznego, która znajduje się na stronie www.Toro.com. Aby znaleźć schematy odpowiednie dla danej maszyny, należy kliknąć łącze Manuals (Instrukcje) na stronie głównej. Smarowanie Smarowanie łożysk i tulei Okres pomiędzy przeglądami: Co 50 godzin (i niezwłocznie po każdym myciu).
g011615 Rysunek 83 g003987 Rysunek 80 • Przegub kolumny kierownicy – osi (1) (Rysunek 81) g004169 Rysunek 81 • Przeguby kulowe siłownika układu kierowniczego (2) (Rysunek 82) g003966 Rysunek 82 • Pedał hamulca (1) (Rysunek 83) 52
Konserwacja silnika Bezpieczeństwo obsługi silnika • Przed sprawdzeniem poziomu oleju lub przed jego uzupełnieniem w skrzyni korbowej wyłącz silnik. • Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie g034923 ustawiaj nadmiernej prędkości obrotowej. Konserwacja oczyszczacza powietrza Okres pomiędzy przeglądami: Co 400 godzin (częściej w warunkach o bardzo wysokim zanieczyszczeniu lub zapyleniu). Przeprowadź czynności konserwacyjne oczyszczacza powietrza wcześniej, jeśli wskaźnik filtra jest czerwony.
Wymiana oleju silnikowego 2. Sprawdź poziom oleju silnikowego (Rysunek 85). Specyfikacja oleju Należy stosować wysokiej jakości olej silnikowy o niskiej zawartości popiołu, co najmniej zgodny z poniższymi danymi technicznymi: • Klasa API CJ-4 lub wyższa • Klasa ACEA E6 • Klasa JASO DH-2 g034922 Ważne: Stosowanie innego oleju niż API CJ-4 lub lepszy, ACEA E6 lub JASO DH-2 może spowodować zatkanie filtra cząstek stałych lub uszkodzenie silnika.
Konserwacja katalizatora utleniającego DOC i filtra sadzy Pojemność skrzyni korbowej (olej) 5,2 litra z filtrem Wymiana oleju i filtra silnikowego Okres pomiędzy przeglądami: Co 6000 godzin—Zdemontuj, wyczyść i zamontuj filtr sadzy na DPF lub wyczyść filtr sadzy, jeśli InfoCenter wyświetli błędy silnika SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 lub SPN 3720 FMI 16.
Konserwacja układu paliwowego NIEBEZPIECZEŃSTWO W niektórych warunkach paliwo i opary paliwa są szczególnie łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. g007367 Rysunek 88 • Uzupełniaj zbiornik paliwa na zewnątrz, na otwartej przestrzeni, gdy silnik jest wyłączony i zimny. Wycieraj rozlane paliwo. 1. Obudowa filtra separatora wody • Nie napełniaj całego zbiornika.
3. Nasmaruj uszczelkę filtra czystym olejem silnikowym. Aby uzyskać dalsze zalecenia, zapoznaj się z dołączoną do maszyny instrukcją obsługi silnika. 4. Przykręcaj ręcznie suchy wkład filtra, aż uszczelka zetknie się z głowicą filtra, a następnie obróć o dodatkowe pół obrotu. 5.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Elektrolit akumulatora zawiera kwas siarkowy, którego spożycie może być śmiertelne i który powoduje poważne poparzenia. • Nie próbuj pić elektrolitu i unikaj kontaktu ze skórą, oczami i odzieżą. Używaj okularów ochronnych i gumowych rękawic chroniących dłonie. • Uzupełniaj akumulator w miejscu z ciągłym dostępem do wody, aby móc opłukać skórę. OSTRZEŻENIE Podczas ładowania akumulatora wytwarzają się gazy o charakterze wybuchowym.
Konserwacja układu napędowego Informacja: W przypadku modeli z napędem na 4 koła, tylne koła również powinny być uniesione nad podłożem. 3. Sprawdzanie ciśnienia w oponach Poluzuj nakrętkę zabezpieczającą na krzywce regulacji jazdy (Rysunek 92) po prawej stronie hydrostatu. Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Sprawdź ciśnienie w oponach. Prawidłowe ciśnienie powietrza w przednich i tylnych oponach wynosi od 0,83 do 1,03 bara.
Konserwacja układu chłodzenia Regulacja zbieżności tylnych kół Okres pomiędzy przeglądami: Co 800 godzin—Sprawdź zbieżność tylnych kół. 1. 2. Bezpieczeństwo obsługi układu chłodzenia Obróć kierownicę, tak aby tylne koła były wyprostowane. • Połknięcie płynu chłodzącego silnik może spowodować zatrucie. Przechowuj go w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt. Spuszczanie gorącego płynu chłodzącego pod ciśnieniem lub dotykanie gorącej chłodnicy i otaczających ją części może spowodować poważne obrażenia.
g021866 Rysunek 94 1. Zbiornik wyrównawczy 2. 3. Jeśli poziom płynu w układzie chłodzenia jest zbyt niski, odkręć korek zbiornika wyrównawczego i uzupełnij poziom płynu w układzie. Nie wolno przepełniać zbiornika. g004138 Rysunek 95 1. Zatrzask osłony tylnej Zakręć korek zbiornika wyrównawczego. 4. Usuwanie zanieczyszczeń z układu chłodniczego 2. Tylna osłona Dokładnie oczyść chłodnicę główną / chłodnicę oleju z obu stron sprężonym powietrzem (Rysunek 96).
Konserwacja hamulców Informacja: Dopilnuj, aby osłona linki nie obracała się podczas dokręcania nakrętek. Regulacja hamulca postojowego Regulacja zaczepu hamulca postojowego Wyreguluj hamulce, jeżeli występuje ponad 2,5 cm skoku jałowego pedału hamulca lub jeżeli wymagana jest większa siła działania (Rysunek 97). Skok jałowy to droga, jaką wykonuje pedał hamulca, zanim poczujesz opór hamowania. Jeżeli hamulec postojowy nie włącza się i blokuje, wyreguluj zapadkę hamulca. 1.
Konserwacja pasków napędowych Konserwacja instalacji hydraulicznej Serwisowanie paska alternatora Bezpieczeństwo obsługi układu hydraulicznego Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 10 godzinach • Jeżeli płyn przedostanie się pod skórę, natychmiast wezwij pomoc medyczną. Olej wstrzyknięty pod skórę musi zostać usunięty chirurgicznie w ciągu kilku najbliższych godzin przez lekarza.
branżowymi. Nie stosuj oleju syntetycznego. Aby określić, jaki produkt będzie odpowiedni, skontaktuj się z dystrybutorem środków smarujących. Informacja: Firma Toro nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia powstałe na skutek wykorzystania niewłaściwych zamienników, dlatego też należy korzystać wyłącznie z markowych produktów, których producent gwarantuje ich prawidłową pracę.
Wymiana oleju hydraulicznego Okres pomiędzy przeglądami: Co 2000 godzin—Jeżeli stosujesz zalecany oleju hydrauliczny, wymień olej hydrauliczny. Co 800 godzin—Jeżeli nie stosujesz zalecanego oleju hydraulicznego lub kiedykolwiek wlałeś do zbiornika alternatywny olej, wymień olej hydrauliczny. Zatrzymaj maszynę na równym podłożu, opuść zespoły tnące, załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk. 2. Unieś pokrywę. 3.
2. Sprawdzenie przyłączy testowych układu hydraulicznego Oczyść obszar, wokół którego zakładany jest filtr, a następnie umieść miskę drenażową pod filtrem (Rysunek 104) i (Rysunek 105). Użyj przyłączy testowych układu hydraulicznego, aby sprawdzić ciśnienie w obiegach hydraulicznych. O pomoc poproś autoryzowanego dystrybutora firmy Toro. Przyłącza testowe na przednich rurach hydraulicznych służą do wykrywania i usuwania usterek obwodu układu jezdnego (Rysunek 106). g021271 Rysunek 104 1.
Konserwacja układu zespołów tnących Zachowanie bezpieczeństwa w przypadku postępowania z ostrzami • Uszkodzone lub zużyte ostrze lub nóż dolny może się złamać, a jego kawałki mogą zostać wyrzucone w kierunku operatora lub osób postronnych, powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć. • Regularnie sprawdzaj zespoły tnące pod kątem nadmiernego zużycia i uszkodzeń. • Sprawdzając zespoły tnące, zachowaj ostrożność.
Informacja: Podczas ostrzenia przednie zespoły 9. działają razem oraz tylne zespoły działają razem. 1. Zaparkuj maszynę na równym podłożu, opuść zespoły tnące, załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik i przestaw przełącznik załączania/odłączania do pozycji ODŁĄCZENIA. 2. Odblokuj i podnieś fotel, aby odsłonić dźwignie ostrzenia (Rysunek 109). 3.
Czyszczenie Przechowywanie Mycie pojazdu Bezpieczeństwo przy przechowywaniu Myj maszynę wedle potrzeb. Używaj w tym celu czystej wody, ewentualnie z dodatkiem łagodnego środka myjącego. Maszynę można myć szmatą. • Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Przygotowanie silnika 1. Spuść olej silnikowy z miski olejowej i zakręć korek spustowy. 2. Zdemontuj filtr oleju i usuń go. Zamocuj nowy filtr. 3. Napełnij silnik określonym olejem silnikowym. 4. Uruchom silnik i pozostaw go na biegu jałowym przez dwie minuty. 5. Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. 6. Przepłucz zbiornik paliwa świeżym i czystym paliwem. 7. Zabezpiecz wszystkie łączniki układu paliwowego. 8. Dokładnie oczyścić zespół filtra powietrza i przeprowadzić jego konserwację.
Notatki:
Notatki:
Notatki:
Powiadomienie dotyczące prywatności (EOG/Wielka Brytania) Korzystanie z Twoich informacji osobowych przez Toro Firma The Toro Company („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Podczas zakupu naszych produktów możemy gromadzić pewne dotyczące użytkownika informacje osobowe pochodzące zarówno od użytkownika jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro.
Ostrzeżenie na podstawie kalifornijskiej ustawy 65 Czym jest to ostrzeżenie? Na sprzedawanym produkcje może znaleźć się etykieta ostrzegawcza taka jak poniższa: OSTRZEŻENIE: Działanie rakotwórcze i szkodliwe na rozrodczość – www.p65Warnings.ca.gov. Czym jest ustawa 65? Ustawa 65 obowiązuje każde przedsiębiorstwo działające w Kalifornii, sprzedające produkty w Kalifornii lub wytwarzające produkty, które mogą być sprzedawane w lub wwożone do Kalifornii.
Gwarancja Toro Ograniczona gwarancja na 2 lata lub 1500 godzin eksploatacji Części Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company i jej firma zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że Twój produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres 2 lat lub 1500 godzin użytkowania, zależnie od tego, który z nich minie wcześniej.