Form No. 3376-897 Rev B Unidades de tracción Reelmaster® 5410-D y 5510-D Nº de modelo 03672—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 03687—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto.
Contenido Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 46 Tabla de intervalos de servicio .......................... 47 Lubricación .......................................................... 47 Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 47 Mantenimiento del motor ..................................... 49 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 49 Mantenimiento del aceite de motor ...................
Seguridad El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción de seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.
• Pare el motor y desengrane la transmisión de los • Corte el césped solamente con luz natural o con accesorios: una buena iluminación artificial. • Antes de intentar arrancar el motor, desengrane – antes de repostar combustible; todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. – antes de retirar el/los recogedor(es); – antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador.
• Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por • • • • • • • • • • • • Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte. si existe desgaste o deterioro. Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes y acoplamientos hidráulicos bien apretados. Substituya cualquier pegatina o pieza desgastada o deteriorada.
• no gire la máquina. Siempre baje la pendiente lentamente, en línea recta, en marcha atrás. Si una persona o un animal doméstico aparece de repente en o cerca de la zona de siega, deje de segar. Una operación descuidada de la máquina, en combinación con el ángulo del terreno, los rebotes, o una colocación defectuosa de los protectores de seguridad, puede producir lesiones debido a los objetos arrojados. No continúe segando hasta que se haya despejado la zona.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal110-0986 110-0986 1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el pedal del freno de estacionamiento. 2.
r:\decal110-8869 110-8869 1. Advertencia—lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3. Peligro de vuelco—disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta; baje la unidad de corte al bajar una pendiente; utilice un sistema de protección contra vuelcos y lleve puesto el cinturón de seguridad.
decal93-6689 93-6689 1. Peligro – no se siente en la cubierta de plástico. r:\decal110-8973 110-8973 (Colocar sobre la pieza Nº 110–8924 para CE*) * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN 836:1997. Esta Norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina. 1.
decal120-4158 120–4158 1. Lea el Manual del operador. 3. Motor – precalentamiento 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar decal125-8754 125–8754 1. Faros 2. Engranar 3. Toma de fuerza (TDF) 4. Desengranar 6. Lento 7. Bajar las unidades de corte 8. Elevar las unidades de corte 9. Lea el Manual del operador. 5. Rápido decal125-2927 125–2927 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la altura del peldaño. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control.
1 Ajuste de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión de aire correcta de los neumáticos delanteros y traseros es de 0,83–1,03 bar. g003959 Figura 2 Importante: Mantenga una presión homogénea 1. Peldaño en todos los neumáticos para asegurar un contacto uniforme con el césped. 2 2.
g003320 g004152 Figura 4 Figura 3 1. Brazo de control 1. Contrapeso 3. Pernos (2) 2. Soportes de retención 5. 2. Gire el brazo de control a la posición deseada y apriete los 2 pernos. 4 Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte. El muelle de compensación del césped debe montarse en el mismo extremo de la unidad de corte que el motor de tracción del molinete.
g014684 Figura 7 g003967 Figura 6 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro D. 2. Soporte de la varilla Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura 6). Importante: En las unidades de corte Nº 4 (delantera izquierda) y Nº 5 (delantera derecha) (Figura 7), utilice las tuercas de montaje del soporte de la varilla para instalar las guías de mangueras en la parte delantera de las pestañas de la unidad de corte (Figura 8).
elevación al brazo de elevación, y deslice el eje pivotante fuera del brazo de elevación (Figura 12). horquilla debe estar colocado en el taladro del extremo de la varilla. 6. Baje completamente todos los brazos de elevación. 7. Retire el pasador de seguridad y el tapón de la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 10). g003979 Figura 12 1. Pasador de seguridad y arandela del eje pivotante del brazo de elevación g003975 Figura 10 1. Pasador de seguridad 8. 2.
14. 15. 16. 1. Cubra el eje acanalado del motor del molinete con grasa limpia. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. Instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 14). Gire el motor en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que las bridas rodeen los pernos, luego apriete los pernos.
El producto g003985 Figura 16 g003945 Figura 18 1. Soporte de la unidad de corte Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 17). 1. Capó 5. Asiento 2. Asiento del operador 6. Unidades de corte delanteras 7. Unidades de corte traseras 3. Brazo de control 4. Volante Controles Pomos de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento (Figura 19) le permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás.
Pedal de tracción superior para engancharlo. Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte. El pedal de tracción (Figura 20) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal.
Interruptor de encendido El interruptor de encendido (Figura 21) tiene tres posiciones: Desconectado, Conectado/Marcha y Arranque. Palanca Bajar/Segar/Elevar Esta palanca (Figura 21) eleva y baja las unidades de corte y también pone en marcha y detiene los cabezales de corte cuando éstos están habilitados en el modo de siega. No es posible bajar los cabezales de corte si la palanca de siega/transporte está en la posición de transporte. g004132 Figura 23 1.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Las bujías están encendidas Elevar las unidades de corte Bajar las unidades de corte El operador debe sentarse en el asiento g020650 Figura 25 1. Indicador 2. Botón derecho Indicador del freno de estacionamiento—indica que el freno de estacionamiento está puesto. 3. Botón central 4. Botón izquierdo Identifica el intervalo Alto (Transporte) • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás – pulse este botón para acceder a los menús del InfoCenter.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Diagnósticos El menú Diagnósticos muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
Unidades Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter. Las opciones de menú son Inglés o Métrico Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter*. Retroiluminación LCD Controla el brillo de la pantalla LCD. Contraste LCD Controla el contraste de la pantalla LCD. Velocidad de los molinetes delanteros durante el autoafilado Controla la velocidad de los molinetes delanteros en el modo de autoafilado.
Para ajustar el Ralentí automático • En el menú Ajustes, vaya a Ralentí automático. • Pulse el botón derecho para elegir el tiempo de ralentí automático, entre Desactivado, 8s, 10s, 15s, 20s y 30s. Para establecer el número de cuchillas • En el menú Ajustes, vaya a Número de cuchillas. • Pulse el botón derecho para cambiar el número de cuchillas para molinetes de 5, 8 u 11 cuchillas. Ajuste de la velocidad de siega • En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de siega.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Cómo llenar el depósito de combustible Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
El incumplimiento de las siguientes precauciones puede dañar el motor. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
Nota: Si es posible, llene el depósito de Especificación de combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN 14214 combustible después de cada uso. Esto minimizará la acumulación de condensación dentro del depósito. Especificación de combustible mezclado: ASTM D975, EN 590 o JIS K2204 Importante: La parte de diésel de petróleo deberá tener un contenido ultrabajo en azufre.
2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado. 3. Coloque el tapón del depósito de expansión. rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de aceite convencional. Su distribuidor Mobil dispone de este aceite en recipientes de 19 l o en bidones de 208 l. Importante: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas.
Cómo parar el motor incluso cuando la calidad de corte ha sido aceptable. Debe haber un contacto ligero en toda la longitud del molinete y la contracuchilla; (consulte Ajuste del molinete a la contracuchilla en el Manual del operador de la unidad de corte). 1. Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas 2. Ajuste de la velocidad de los molinetes Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. después de 1-4 horas de uso, y otra vez después de 10 horas de uso.
7. Utilice el joystick para elevar las unidades de corte del suelo. 8. Comience moviendo la máquina hacia el área de corte y baje las unidades de corte. CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF con la máquina aparcada o la regeneración de recuperación. El gas de escape caliente puede dañarle a usted o a otras personas.
Mensajes de advertencia del motor—Acumulación de hollín Nivel de indicación Código de fallo Nivel 1: Advertencia del motor g213866 Potencia nominal del motor Acción recomendada El ordenador reduce la potencia del motor un 85 %. Realice una regeneración con la máquina aparcada lo antes posible, consulte Regeneración con la máquina aparcada (página 37). El ordenador reduce la potencia del motor un 50%.
Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor—Acumulación de ceniza (cont'd.) Nivel de indicación Nivel 3: Advertencia del motor Aviso o código de fallo Reducción de la velocidad del motor Potencia nominal del motor Acción recomendada Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 50%.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina aparcada La acumulación de hollín se produce como resultado de un funcionamiento prolongado con el motor a baja velocidad o baja carga.
Regeneración de asistencia del DPF Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 38 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento g214711 Figura 37 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 38). • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 37).
Regeneración con la máquina aparcada 4. Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Accione el freno de estacionamiento. 7. Ajuste el acelerador a la posición de bajo. RALENTÍ Realización de una regeneración con la máquina aparcada Nota: Para obtener instrucciones sobre cómo desbloquear los menús protegidos, consulte Acceso a los menús protegidos (página 23). 1.
g212371 g212125 Figura 42 3. Figura 44 En el menú SERVICE (Servicio), pulse el botón del medio hasta que aparezcan las opciones de DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) y pulse el botón derecho para seleccionar la opción DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) (Figura 43). 5. Si la temperatura del refrigerante se encuentra por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje “Insure is running and above 60C/140F” (Asegúrese de que está funcionando y por encima de 60 ºC/140 ºF). (Figura 45).
g212372 g212406 Figura 46 7. Figura 48 C. Aparecen los siguientes mensajes cuando comienza el proceso de regeneración con la máquina aparcada: A. El ordenador determina si la regeneración se está realizando. En el InfoCenter se muestra uno de los siguientes mensajes: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF Regen.” (Iniciando regeneración de DPF) (Figura 47). mensaje “Regen Initiated.
la última regeneración, aparece el mensaje “DPF Regen Not Allowed” (Regeneración de DPF no permitida). g212404 Figura 51 g212410 Figura 50 Regeneración de recuperación • Si hace caso omiso de la solicitud de una 8. Mientras se está realizando la regeneración, el InfoCenter vuelve a la pantalla de inicio y muestra los siguientes iconos: regeneración con la máquina aparcada (mostrada en el InfoCenter) y sigue utilizando la máquina, se acumula una cantidad crítica de hollín en el DPF.
Ajuste del contrapeso de los brazos de elevación Usted puede ajustar el contrapeso de los brazos de elevación de la unidad de corte trasera para compensar diferentes condiciones del césped y para mantener una altura de corte uniforme en condiciones difíciles o en zonas con una gran acumulación de colchón. 2. El interruptor del brazo de elevación está situado debajo del depósito de aceite hidráulico y detrás del brazo de elevación delantero derecho (Figura 54). 3.
Puntos de amarre • Delantero – el orificio del bloque rectangular, debajo del tubo del eje, al interior de cada rueda delantera (Figura 57). g003995 Figura 55 1. Válvula de desvío 2. Cierre la válvula de desvío antes de arrancar el motor. No obstante, no utilice una fuerza de más de 7-11 N·m para cerrar la válvula. Importante: Si se hace funcionar el motor con la válvula de desvío abierta, se recalentará la transmisión. g004558 Figura 57 1.
El indicador diagnóstico CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que avisa de la detección de una avería de la máquina.
Nota: Si no se encienden las salida correctas, interruptor habilitar/deshabilitar a Habilitar y utilice la palanca Bajar/Segar/Elevar para controlar las unidades de corte (las unidades de corte delanteras están sincronizadas de tal forma que bajan antes que las unidades de corte traseras). Para conducir hacia adelante y cortar la hierba, pise el pedal de tracción hacia adelante.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. • Compruebe la tensión de la correa del alternador.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire. Compruebe que el radiador y la rejilla están libres de residuos.
Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Tabla de intervalos de servicio decal125-2927 Figura 60 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
g012150 Figura 62 • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura 62) • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 63).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. g011615 Figura 68 Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento (Figura 69) lo requiera.
2. • Categoría de servicio API CJ-4 o superior Retire la cubierta de la carcasa del limpiador de aire. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,76 bar, limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión.
g021890 Figura 72 g021901 Figura 71 4. 1. Tapón de vaciado del aceite de motor Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 71) y añada suficiente aceite para que llegue entre las marcas "lleno" y "añadir". No llene demasiado. 5. Coloque el tapón de llenado y la varilla. 6. Cierre el capó y afiáncelo con los enganches. 2. Retire el filtro de aceite (Figura 72). Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. No apriete demasiado. 3.
Mantenimiento del sistema de combustible InfoCenter (Figura 74), limpie el filtro de hollín siguiendo los pasos indicados a continuación: PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. g214715 • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío.
g007367 Figura 75 1. Cartucho del filtro del separador de agua 3. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro. 4. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 5. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 6. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 7.
Mantenimiento del sistema eléctrico Fusibles Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de fusibles (Figura 77) se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control. Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte ambos cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables del módulo de control electrónico y desconecte el conector terminal del alternador para evitar daños al sistema eléctrico.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. Esto podría provocar lesiones personales. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y cualquier pieza en movimiento. La máquina no debe moverse cuando se suelta el pedal de tracción.
4. Mida la distancia en la parte delantera y la trasera de las ruedas traseras a la altura del eje. La distancia en la parte delantera de las ruedas traseras debe ser de 6 mm menos que la distancia medida en la parte trasera de las ruedas. 5. Repita este procedimiento según sea necesario. Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza del sistema de refrigeración Retire cualquier residuo de la rejilla y del radiador/enfriador de aceite cada día (más a menudo en condiciones de mucha suciedad). 1.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Nota: Utilice el juego libre del motor de la rueda para mover el tambor hacia adelante y hacía atrás para asegurarse de que los tambores están libres, tanto antes como después del ajuste. 1. g021880 Figura 82 1.
Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Si el freno de estacionamiento no funciona, es necesario ajustar el trinquete del freno. 1. Mantenimiento de la correa del alternador Afloje los 2 tornillos que fijan el trinquete del freno de estacionamiento al bastidor (Figura 84). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de la correa (Figura 85) cada 100 horas de operación. g011617 Figura 84 1. Cables de freno 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico 9. Compruebe el nivel del aceite hidráulico y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. Importante: No llene demasiado. Cómo cambiar el fluido hidráulico Cambio de los filtros hidráulicos Cambie el fluido hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado.
Comprobación de las líneas y mangueras hidráulicas Cada día, compruebe que las líneas y mangueras hidráulicas no tienen fugas, que no están dobladas, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
g003982 g003983 Figura 90 Figura 92 1. Punto de prueba del circuito de tracción 1. Punto de prueba del circuito de elevación Utilice los puntos de prueba del bloque del colector de siega (Figura 91) para resolver problemas en el circuito de siega. g021221 Figura 91 1. Puntos de prueba del circuito de siega (2) Utilice el punto de prueba del bloque del colector de elevación (Figura 92) para resolver problemas en el circuito de elevación.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte PELIGRO Para evitar lesiones personales, asegúrese de apartarse de las unidades de corte antes de continuar. 6. Con la palanca de siega/transporte en la posición de siega, mueva el interruptor habilitar/deshabilitar a la posición de Habilitado. Mueva el control de Bajar/Segar/Elevar hacia adelante para iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados. 7. Aplique pasta de autoafilado con un cepillo de mango largo.
Almacenamiento necesario. Ajuste la velocidad de los molinetes de las unidades de corte a la posición de siega deseada. Preparación de la unidad de tracción Importante: Si el interruptor de autoafilado no se pone en posición de Desconectado después del autoafilado, las unidades de corte no se elevarán ni funcionarán correctamente. 1. 2. Nota: Para obtener un filo de corte mejor, pase una lima por la cara delantera de la contracuchilla después de afilar.
9. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 10. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 11. Compruebe la protección anticongelante y rellene en caso de necesidad según la temperatura mínima prevista en su región.
Esquemas g021293 Esquema Hidráulico, Modelo 5410 (Rev.
g021222 Esquema Hidráulico, Modelo 5510 (Rev.
Notas:
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).