Form No. 3382-319 Rev B Unidad de tracción Reelmaster® 5410-D Nº de modelo 03672—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 03672A—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 03687—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 03687A—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 48 Mantenimiento del motor ..................................... 50 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 50 Mantenimiento del aceite del motor................... 51 Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín.................... 52 Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 53 Mantenimiento del separador de agua ..................
Seguridad El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción de seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
• • • • • Nunca opere la máquina con protectores dañados remolque con forro de plástico. Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, reposte el equipo usando un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o boquilla dosificadora de combustible.
• Tenga cuidado al comprobar los cilindros/moline- • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina • tes. Lleve guantes y extreme las precauciones durante su mantenimiento. en/desde un remolque o un camión. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando.
la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones. Busque atención médica inmediatamente si el aceite hidráulico penetra en la piel. autoridades locales y por las condiciones de algunas pólizas de seguro. • Maneje el combustible con cuidado. Limpie cualquier derrame.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal110-0986 110-0986 1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el pedal del freno de estacionamiento. 2.
decal98-4387 decal117-2718 98-4387 117–2718 1. Advertencia – lleve protección auditiva. r:\decal110-8869 110-8869 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal120-4158 120–4158 1. Lea el Manual del operador. 3. Motor – precalentamiento 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar decal125-8754 125–8754 1. Faros 2. Engranar 3. Toma de fuerza (TDF) 4. Desengranar 6. Lento 7. Bajar las unidades de corte 8. Elevar las unidades de corte 9. Lea el Manual del operador. 5. Rápido decal125-2927 125–2927 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la altura del peldaño. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control.
1 Ajuste de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión de aire correcta de los neumáticos delanteros y traseros es de 83 a 103 kPa (12 a 15 psi). g003959 Figura 2 Importante: Mantenga una presión homogénea 1. Peldaño en todos los neumáticos para asegurar un contacto uniforme con el césped. 2 2.
g003320 g004152 Figura 4 Figura 3 1. Brazo de control 1. Contrapeso 3. Pernos (2) 2. Soportes de retención 5. 2. Gire el brazo de control a la posición deseada y apriete los 2 pernos. 4 Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte. El muelle de compensación del césped debe montarse en el mismo extremo de la unidad de corte que el motor de tracción del molinete.
g014684 Figura 7 g003967 Figura 6 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro D. 2. Soporte de la varilla Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura 6). Importante: En las unidades de corte Nº 4 (delantera izquierda) y Nº 5 (delantera derecha) (Figura 7), utilice las tuercas de montaje del soporte de la varilla para instalar las guías de los manguitos en la parte delantera de las pestañas de la unidad de corte (Figura 8).
elevación al brazo de elevación, y deslice el eje pivotante fuera del brazo de elevación (Figura 12). horquilla debe estar colocado en el taladro del extremo de la varilla. 6. Baje completamente todos los brazos de elevación. 7. Retire el pasador de seguridad y el tapón de la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 10). g003979 Figura 12 1. Pasador de seguridad y arandela del eje pivotante del brazo de elevación g003975 Figura 10 1. Pasador de seguridad 8. 2.
14. 15. 16. 1. Cubra el eje acanalado del motor del molinete con grasa limpia. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. Instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 14). Gire el motor en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que las bridas rodeen los pernos, luego apriete los pernos.
El producto g003985 Figura 16 g003945 Figura 18 1. Soporte de la unidad de corte Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 17). 1. Capó 5. Asiento 2. Asiento del operador 6. Unidades de corte delanteras 7. Unidades de corte traseras 3. Brazo de control 4. Volante Controles Pomos de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento (Figura 19) le permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás.
Pedal de tracción superior para engancharlo. Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte. El pedal de tracción (Figura 20) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal.
Llave de contacto El interruptor de encendido (Figura 21) tiene tres posiciones: Desconectado, Conectado/Marcha y Arranque. Palanca Bajar/Segar/Elevar Esta palanca (Figura 21) eleva y baja las unidades de corte y también pone en marcha y detiene los cabezales de corte cuando éstos están habilitados en el modo de siega. No es posible bajar los cabezales de corte si la palanca de siega/transporte está en la posición de transporte. g004132 Figura 23 1.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Las bujías están encendidas Elevar las unidades de corte Bajar las unidades de corte El operador debe sentarse en el asiento g020650 Figura 25 1. Indicador 2. Botón derecho Indicador del freno de estacionamiento – indica que el freno de estacionamiento está Puesto 3. Botón central 4. Botón izquierdo Identifica el intervalo como Alto (Transporte) • Botón izquierdo: acceso a menú/botón atrás – pulse este botón para acceder a los menús del InfoCenter.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Fallos Contiene una lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el manual de mantenimiento o su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la información que contiene. Mantenimiento Contiene información sobre la máquina, como por ejemplo contadores de horas de uso y otros datos similares. Diagnósticos Muestra el estado de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada sensor y cada control.
Engine Run Backlap Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con el arranque del motor. Acerca de Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la función de autoafilado. Ajustes Elemento del menú Descripción Unidades Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter. Las opciones de menú son Inglés o Métrico Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter*. Retroiluminación LCD Controla el brillo de la pantalla LCD.
de nuevo a CONECTADO para activar y guardar este ajuste. Para ajustar el Ralentí automático • En el menú Ajustes, vaya a Ralentí automático. • Pulse el botón derecho para elegir el tiempo de ralentí automático, entre Desactivado, 8s, 10s, 15s, 20s y 30s. Para establecer el número de cuchillas • En el menú Configuración, vaya a Número de • cuchillas. Pulse el botón derecho para cambiar el número de cuchillas para molinetes de 5, 8 u 11 cuchillas.
calculada de los molinetes basada en el número de cuchillas, la velocidad de siega y la ADC introducidos anteriormente, pero también se mostrará el valor nuevo. Para activar/desactivar Smart Power • En el menú Ajustes, vaya a Smart Power. • Pulse el botón derecho para cambiar entre Activado (ON) y Desactivado (OFF). • Pulse el botón izquierdo para salir.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Cómo llenar el depósito de combustible Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
lo cual provoca problemas operativos y reduce la vida útil de los componentes del motor. El incumplimiento de estas precauciones podría dañar el motor. • Nunca utilice queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel. • Nunca mezcle queroseno o aceite de motor usado con combustible diésel. • Nunca almacene combustible en recipientes galvanizados en su interior. • No utilice aditivos de combustible.
Nota: Si es posible, llene el depósito de combustible después de cada uso. Esto minimiza la posible acumulación de condensación dentro del depósito. Especificación de combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN14214 Especificación de mezcla de combustible: ASTM D975, EN590 o JIS K2204 Importante: El contenido sulfúrico de la parte de petrodiésel debe ser ultrabajo.
2. 3. Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas. Este fluido es compatible con aceites minerales convencionales, pero para obtener la máxima biodegradabilidad y rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de fluido convencional. Su distribuidor Mobil dispone de este aceite en recipientes de 19 L (5 galones US) o en bidones de 208 L (55 galones US). Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema.
Comprobación del contacto entre el molinete y la contracuchilla. 4. Cada día, antes de usar la máquina, compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, incluso cuando la calidad de corte ha sido aceptable. Debe haber un contacto ligero en toda la longitud del molinete y la contracuchilla; (consulte Ajuste del molinete a la contracuchilla en el Manual del operador de la unidad de corte). Cómo parar el motor Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas 1.
InfoCenter, que hay procesos adicionales en marcha (regeneración asistida y de reinicio). 3. Mueva hacia adelante la palanca del limitador de la velocidad de siega. 4. Presione el interruptor del acelerador para ajustar la velocidad del motor a RALENTÍ ALTO . • Permita que el proceso de regeneración asistida y 5. Utilice la palanca para bajar las unidades de corte al suelo. 6. Presione el mando de la TDF para preparar las unidades de corte para la siega. 7.
Mensajes de advertencia del motor: Acumulación de hollín (cont'd.) Nivel de indicación Código de fallo Nivel 1: Advertencia del motor g213866 Clasificación de potencia del motor Acción recomendada La computadora reduce la potencia del motor al 85 % Realice una regeneración en estacionamiento lo antes posible; consulte Regeneración en estacionamiento (página 37).
Mensajes de advertencia del InfoCenter y del motor: Acumulación de cenizas (cont'd.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones para la regeneración del FPD Descripción de operación del FPD Pasiva Ocurre durante la operación normal de la máquina a una velocidad elevada del motor o con una carga elevada del motor. El InfoCenter no muestra un icono que indique regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones para la regeneración del FPD Descripción de operación del FPD De recuperación Se produce como resultado de ignorar solicitudes de restauración con la máquina estacionada y continuar con la operación, lo que genera más hollín cuando el FPD necesita una restauración con la máquina estacionada.
Regeneración en estacionamiento Regeneración en reinicio g214713 g214711 Figura 39 Icono de solicitud de regeneración en estacionamiento Figura 38 Icono de regeneración asistida/de reinicio • El icono de solicitud de regeneración en • El icono de regeneración asistida/de reinicio se estacionamiento se muestra en el InfoCenter (Figura 39). muestra en el InfoCenter (Figura 38).
4. Asegúrese de que las palancas de control movimiento y de tracción estén en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si corresponde, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Ponga el freno de estacionamiento. 7. Ponga el acelerador en la posición de RALENTÍ BAJO. Cómo realizar una regeneración en estacionamiento Nota: Para obtener instrucciones para desbloquear menús protegidos, consulte Acceso a menús protegidos (página 23). 1.
g212125 g212372 Figura 44 5. Figura 46 Si la temperatura del refrigerante es inferior a 60 °C (140 °F), se muestra el mensaje “Insure is running and above 60C/140F" (Asegurarse de que esté en marcha y a más de 60 °C/140 °F) (Figura 45). 7. Los siguientes mensajes se muestran cuando se inicia el proceso de regeneración en estacionamiento: A.
menos de 50 horas desde la última regeneración, aparece el mensaje “DPF Regen Not Allowed" (Regeneración del FPD no permitida). g212406 Figura 48 C. La computadora determina la ejecución de la regeneración. Uno de los siguientes mensajes se muestra en el InfoCenter: g212410 Figura 50 • Si la regeneración está permitida, en el InfoCenter se muestra el mensaje “Regen Initiated. Allow up to 30 minutes for completion" (Regeneración iniciada.
Ajuste del contrapeso de los brazos de elevación Usted puede ajustar el contrapeso de los brazos de elevación de la unidad de corte trasera para compensar diferentes condiciones del césped y para mantener una altura de corte uniforme en condiciones difíciles o en zonas con una gran acumulación de fieltro. Hay cuatro ajustes posibles para cada muelle de contrapeso. Cada incremento aumenta o reduce el contrapeso sobre la unidad de corte en 2.3 kg.
2. El interruptor del brazo de elevación está situado debajo del depósito de aceite hidráulico y detrás del brazo de elevación delantero derecho (Figura 54). 3. Afloje los tornillos de montaje del interruptor (Figura 54) y desplace el interruptor hacia abajo para aumentar la altura de giro del brazo de elevación, o hacia arriba para reducir la altura de giro del brazo de elevación. Apriete los tornillos de montaje. g003995 Figura 55 1. Válvula de desvío 2.
Puntos de amarre El indicador diagnóstico • Delantero – el orificio del bloque rectangular, La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que avisa de la detección de una avería de la máquina. El indicador diagnóstico está situado en el InfoCenter, encima de la pantalla (Figura 59). Si la máquina funciona correctamente y el interruptor de encendido se desplaza a la posición de Conectado/Marcha, el indicador diagnóstico se encenderá momentáneamente para indicar que funciona correctamente.
Nota: Si no se encienden las salidas correctas, CUIDADO compruebe que los interruptores de entrada apropiados están en la posición necesaria para permitir que se produzca dicha función. Verifique el funcionamiento correcto del interruptor. Si los indicadores de salida están encendidos según lo especificado, pero la máquina no funciona correctamente, el problema no es de naturaleza eléctrica. Haga las reparaciones necesarias.
interruptor habilitar/deshabilitar a Habilitar y utilice la palanca Bajar/Segar/Elevar para controlar las unidades de corte (las unidades de corte delanteras están sincronizadas de tal forma que bajan antes que las unidades de corte traseras). Para conducir hacia adelante y cortar la hierba, pise el pedal de tracción hacia adelante. Transporte Mueva el interruptor habilitar/deshabilitar a Deshabilitar, y eleve las unidades de corte a la posición de transporte.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m (70–90 pies-libra). Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. • Compruebe la tensión de la correa del alternador.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire. Compruebe que el radiador y la rejilla están libres de residuos.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del Manual del operador del motor. Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
g012150 Figura 62 • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura 62) • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 63).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas de manguito sueltas. g011615 Figura 68 Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento (Figura 69) lo requiera.
2. • Categoría de servicio API: CJ-4 o superior Retire la cubierta de la carcasa del limpiador de aire. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (276 kPa [40 psi], limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión.
g021890 Figura 72 g021901 Figura 71 1. Varilla 4. 1. Tapón de vaciado de aceite hidráulico 2. Tapón de llenado de aceite 2. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado y añada suficiente aceite para que llegue entre las marcas LLENO y AÑADIR (Figura 71). 3. 4. Nota: No llene demasiado. 5. Instale el tapón de llenado de aceite y la varilla. 6. Cierre el capó y afiáncelo con los enganches. Una vez que se haya vaciado todo el aceite, coloque el tapón de vaciado.
Mantenimiento del sistema de combustible CHECK ENGINE SPN 3720 FMI 0 (verificar el motor spn 3720 fmi 0) o CHECK ENGINE SPN 3720 FMI 16 (verificar el motor spn 3720 fmi 16) en InfoCenter (Figura 74), limpie el filtro de hollín siguiendo estos pasos: PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
g007367 Figura 75 1. Eche agua al recipiente separador del filtro 3. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro. 4. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 5. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 6. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 7.
Mantenimiento del sistema eléctrico Fusibles Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de fusibles (Figura 77) se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control. Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte ambos cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables del módulo de control electrónico y desconecte el conector terminal del alternador para evitar daños al sistema eléctrico.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. Esto podría provocar lesiones personales. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y cualquier pieza en movimiento. La máquina no debe moverse cuando se suelta el pedal de tracción.
4. Mida la distancia en la parte delantera y la trasera de las ruedas traseras a la altura del eje. La distancia en la parte delantera de las ruedas traseras debe ser de 6 mm (¼") menos que la distancia medida en la parte trasera de las ruedas. 5. Repita este procedimiento según sea necesario. Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza del sistema de refrigeración Retire cualquier residuo de la rejilla y del radiador/enfriador de aceite cada día (más a menudo en condiciones de mucha suciedad).
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm (1") de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Nota: Utilice el juego libre del motor de la rueda para mover el tambor hacia adelante y hacía atrás para asegurarse de que los tambores están libres, tanto antes como después del ajuste. 1. g021880 Figura 82 1.
Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Si el freno de estacionamiento no funciona, es necesario ajustar el trinquete del freno. 1. Mantenimiento de la correa del alternador Afloje los 2 tornillos que fijan el trinquete del freno de estacionamiento al bastidor (Figura 84). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de la correa (Figura 85) cada 100 horas de operación. g011617 Figura 84 1. Cables de freno 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico 9. Compruebe el nivel del aceite hidráulico y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. Importante: No llene demasiado. Cómo cambiar el fluido hidráulico Cambio de los filtros hidráulicos Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y mangueras hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que expulsan aceite hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Utilice los puntos de prueba del bloque del colector de siega (Figura 91) para resolver problemas en el circuito de siega. Autoafilado de las unidades de corte ADVERTENCIA El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento. • No intente nunca girar los molinetes con la mano o con el pie con el motor en marcha.
unidad de corte a la contracuchilla según sea necesario. Ajuste la velocidad de los molinetes de las unidades de corte a la posición de siega deseada. PELIGRO Para evitar lesiones personales, asegúrese de apartarse de las unidades de corte antes de continuar. 6. Importante: Si el interruptor de autoafilado no se pone en posición de Desconectado después del autoafilado, las unidades de corte no se elevarán ni funcionarán correctamente.
Almacenamiento 8. Vuelva a fijar todos los elementos del sistema de combustible. Preparación de la unidad de tracción 9. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 83–103 kPa (12–15 psi). 3. Compruebe que todos los herrajes están bien apretados; apriételos si es necesario. 4.
Notas:
Notas:
Notas:
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).