Form No. 3376-727 Rev B Groupes de déplacement Reelmaster® 5410-G et 5510-G N° de modèle 03673—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 03689—N° de série 313000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION N° de modèle CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Table des matières Fusibles.................................................................40 Entretien du système d'entraînement ............................41 Réglage du point mort de la transmission aux roues.................................................................41 Réglage du pincement des roues arrière......................41 Entretien du système de refroidissement .......................42 Nettoyage du circuit de refroidissement .....................42 Entretien des freins .................
Sécurité Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2012 en vigueur au moment de la production, lorsqu'elle est équipée de masses arrière. Reportez-vous à la section Montage des masses arrière de ce manuel. • Avant d'utiliser la machine Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
• • • – arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale ; ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, • • • • • • • • • • • • • le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe. Maintenez toutes les pièces en bon état de marche, et toutes les fixations et tous les raccords hydrauliques bien serrés.
• Si le moteur cale ou perd de la puissance et que la machine ne peut donc pas atteindre le sommet d'une côte, ne faites pas demi-tour. Faites toujours marche arrière lentement et en ligne droite. • Arrêtez de tondre si une personne ou un animal apparaît subitement dans la zone de travail. Une utilisation imprudente associée à l'état du terrain, aux ricochets possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal installés peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
110-9642 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 2. Placez la goupille fendue dans le trou le plus proche du support de tige, puis déposez le bras de relevage et la chape de pivot. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8.
125–2924 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur 121–5643 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 3. Moteur en marche 4. Arrêt du moteur 125–8754 1. Phares 2. Désengagée 6. Petite vitesse 7. Descente des plateaux de coupe 3. Prise de force (PDF) 8. Relevage des plateaux de coupe 4. Désengagée 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Corrigez la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglez la hauteur du marchepied. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande.
1. Retirez les 2 boulons et écrous qui fixent les supports du marchepied au châssis du groupe de déplacement (Figure 2) Figure 3 1. Bras de commande Figure 2 3. Boulons (2) 2. Pattes de retenue 1. Marchepied 2. Supports 2. Tournez le bras de commande à la position voulue et serrez les 2 boulons. 2. Élevez ou abaissez le marchepied à votre convenance puis fixez à nouveau les supports au châssis avec les 2 boulons et écrous. 4 3. Procédez de même pour l'autre marchepied.
Figure 6 1. Patte opposée du bâti porteur D. 2. Support de tige Montez le support de tige sur les pattes du plateau de coupe à l'aide des boulons de carrosserie et des écrous (Figure 6). Important: Sur le plateau nº 4 (avant gauche) ou nº 5 (avant droit) (Figure 7), utilisez les écrous de fixation du support de tige pour monter les guides de flexible devant les pattes du plateau de coupe (Figure 8). Les guides de flexible doivent être inclinés vers le plateau de coupe central (Figure 8 et Figure 9).
1 1 g019284 Figure 9 1. Guides de flexible (chacun doit être incliné vers le plateau de coupe central). Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des plateaux de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. En dehors du montage et du retrait des plateaux de coupe, insérez la goupille fendue dans le trou au bout de la tige. 6. Abaissez complètement les bras de relevage. 7.
ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. Figure 12 1. Goupille à anneau et rondelle de l'axe de pivot du bras de relevage B. Insérez la chape du bras de relevage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 11). C. Insérez l'axe du bras de relevage dans le bras de relevage et fixez-le à l'aide de la rondelle et de la goupille à anneau (Figure 12). 10.
Figure 15 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux Figure 16 1. Béquille du plateau de coupe 2. Serrez les écrous hexagonaux sur l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé soit égale à 12,7 cm sur le Reelmaster 5410 à plateaux de coupe de 5 pouces ou à 15,9 cm sur le Reelmaster 5510 à plateaux de coupe de 7 pouces (Figure 15). Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille élastique (Figure 17).
Vue d'ensemble du produit Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 20) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, appuyez à fond sur la pédale après avoir sélectionné la position haut régime.
Pédale d'inclinaison du volant sont activées en mode tonte. Les têtes de coupe ne peuvent pas être abaissées lorsque le levier de tonte/transport est en position transport. Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 20) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale. Interrupteur des phares Commande de régime moteur Pivotez l'interrupteur vers le bas pour allumer les phares (Figure 21).
1 TORO Figure 23 4 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique 2 3 g020650 Figure 25 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit 3. Bouton central 4. Bouton gauche Prise de courant • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour La prise de courant assure une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques (Figure 24). – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Vous pouvez vous en servir pour revenir en arrière et quitter le menu actuellement utilisé.
Description des icônes de l'InfoCenter ENTRETIEN REQUIS Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Utilisation des menus Hi/Low Range Pour accéder au système de menus InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran principal. Cela vous amènera au menu principal. Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus : Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour la conduite en mode transport. PTO Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour l'activation du circuit de PDF.
TR/MIN cyl. AV TR/MIN cyl. AR • Appuyez sur le bouton central pour entrer le code. • Si le code a été accepté et que le menu protégé est Indique la vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. « déverrouillé », « PIN » apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran. Indique la vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement.
de coupe n'est pas affiché, sélectionnez la valeur la plus proche dans la liste proposée). • Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de hauteur de coupe et sauvegarder le réglage. Réglage des vitesses des cylindres avant et arrière Bien que les vitesses des cylindres avant et arrière soient calculées en entrant le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe dans l'InfoCenter, le réglage peut être modifié manuellement pour tenir compte des différentes conditions de tonte.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation 2 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Abaissez les plateaux de coupe au sol, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'entreprendre des entretiens ou des réglages sur la machine.
Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
5. Revissez solidement le bouchon du réservoir. Essuyez l'essence éventuellement répandue. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Contrôle du contact cylindre/contre-lame fuites. Un additif colorant rouge pour huile hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). L'utilisation de cet additif colorant rouge en combinaison avec les liquides biodégradables est déconseillée. Utilisez plutôt du colorant alimentaire.
Réglage de la position de changement de direction des bras de relevage 2. Si d'autres réglages sont nécessaires, naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl. AV, TR/MIN cyl. AR ou les deux. 3. Appuyez sur le bouton droit pour modifier la vitesse des cylindres. Une fois le réglage modifié, la vitesse des cylindres calculée d'après le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe restent affichées, mais la nouvelle valeur est également affichée. 1.
Points d'attache • Avant – trou du patin rectangulaire, sous le tube d'essieu, à l'intérieur de chaque roue avant (Figure 34). Figure 32 1. Vanne de dérivation 2. Refermez la vanne de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Toutefois, ne la serrez pas à un couple de plus de 7 à 11 Nm. Important: La transmission surchauffera si le moteur tourne alors que la vanne de dérivation est ouverte. Figure 34 1.
correctement et que la clé est tournée à la position Contact, le voyant de diagnostic s'allume brièvement pour indiquer qu'il fonctionne correctement. Lorsqu'un message d'avertissement de la machine est affiché, le voyant s'allume tant que le message est présent. Lorsqu'un message d'anomalie est affiché, le voyant clignote jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée. 3. Localisez la fonction appropriée dans le menu Diagnostics de l'InfoCenter. 4.
SVRV Relevage/abaissement des plateaux de coupe arrière SV1 Relevage/abaissement des plateaux de coupe avant SV3 Relevage/abaissement des plateaux de coupe arrière SV2 Relevage de n'importe quel plateau de coupe Conseils d'utilisation Familiarisation Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la machine dans un endroit dégagé. Démarrez et arrêtez le moteur. Conduisez la machine en marche avant et en marche arrière.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 Nm. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
Fréquence d'entretien Figure 37 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
• Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (x 2) (Figure 40) • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 43) Figure 43 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 44) Figure 40 • Axe de pivot des bras de relevage (x 1) (Figure 41) Figure 41 Figure 44 • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 42).
Entretien du moteur 1 2 3 Entretien du filtre à air Vérifiez si le corps du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. g021218 Figure 47 Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 46) indique que cela est nécessaire.
Figure 50 1. Écartement des électrodes : 5. Posez la bougies avec l'écartement correct et un joint en caoutchouc et serrez-la à un couple de 25 à 30 Nm. À défaut de clé dynamométrique, serrez fermement la bougie. g021213 1 Figure 49 1. Filtre à huile 4. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 5. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant DANGER g021236 Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Figure 52 1. Pompe à carburant • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. 2. Collier 4.
Fusibles Entretien du système électrique Le système électrique est protégé par 8 fusibles. Le porte-fusibles (Figure 53) est situé derrière le panneau d'accès du bras de commande. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique.
Entretien du système d'entraînement ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela présente un risque de blessure corporelle. Réglage du point mort de la transmission aux roues Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces en mouvement. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
Entretien du système de refroidissement 5. Répétez la procédure si nécessaire. Nettoyage du circuit de refroidissement Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 3. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 57). Figure 57 1.
Entretien des freins Réglage des freins de service 1 Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. 1.
Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. Si le frein de stationnement ne peut pas être serré, il faudra peut-être régler le cliquet. 1. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 60). Tension de la courroie d'alternateur 1. Ouvrez le capot. 2.
Remplacement des filtres hydrauliques Entretien du système hydraulique Le système hydraulique est muni d'un indicateur de colmatage (Figure 63). Lorsque le moteur tourne à la température de service, observez l'indicateur; il doit se trouver dans le vert. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. Vidange et remplacement du liquide hydraulique Changez le liquide hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation.
ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Entretien du système des plateaux de coupe Utilisez les prises d'essai sur le bloc collecteur de tonte (Figure 67) pour faciliter le dépannage du circuit de tonte. 1 Rodage des plateaux de coupe ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
Remisage 8. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'ils se stabilisent, puis réglez les à nouveau à la vitesse voulue. Préparation du groupe de déplacement 9. Pour régler les plateaux de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en ramenant le levier multifonction en arrière ; tournez le commutateur d'activation/désactivation en position désactivation et arrêtez le moteur.
à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. • Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. • Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant. • Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. • Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. • Débarrassez-vous du carburant correctement.
Remarques: 50
Remarques: 51
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.