Form No. 3375-139 Rev A Unidade de tracção Reelmaster® série 5010 Modelo nº 03660—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 03670—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 03680—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 03690—Nº de série 313000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
(Figura 1), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas. Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os gases de escape deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos. Figura 1 1.
Manutenção do filtro de ar .......................................47 Manutenção do óleo do motor e filtro........................47 Ajuste da alavanca do regulador ................................48 Manutenção do sistema de combustível ........................49 Esvaziar o depósito de combustível...........................49 Verificar as tubagens de combustível e ligações .............................................................49 Manutenção do separador de água ............................
Segurança • Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004 em vigor no momento do seu fabrico, quando equipada com peso traseiro. Consulte a secção neste manual sobre como Instalar o peso traseiro. ◊ engate incorrecto ou má distribuição da carga. O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões provocados em si próprio, em terceiros ou em bens de qualquer tipo.
• • • • • • • • • • • • • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar – deve ser mantida uma velocidade baixa da máquina em declives e curvas apertadas. – Esteja atento a lombas e valas e a outros perigos ocultos; – Não faça curvas apertadas. Tenha cuidado ao fazer marcha-atrás. – Use contrapeso(s) ou pesos de rodas quando tal for sugerido no manual do utilizador. Esteja atento a buracos no terreno e a outros perigos ocultos.
• Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com • • • • – Reduza a velocidade ao efectuar curvas pronunciadas. Evite paragens e arranques bruscos. energia acumulada. Desligue a máquina antes de efectuar qualquer reparação. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Volte a ligar o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. Tome todas as precauções necessárias quando efectuar a verificação dos cilindros.
Nível de vibração • Se for necessário efectuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor Toro autorizado. Modelos 03660 e 03670 • Use unicamente engates e peças sobressalentes aprovados Mão-Braço pela Toro. A garantia poderá ser anulada se utilizar a máquina com acessórios ou engates não aprovados.
Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 108-5278 1. Leia o Manual do utilizador. 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2.
110-8986 (Cole por cima da peça n.º 110-8924 para a CE*) * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia para Máquinas de Cortar Relva EN836:1997. Os ângulos de inclinação máximos indicados para funcionamento desta máquina encontram-se prescritos por esta norma e são exigidos pela mesma. 110-0989 1. Leia o Manual do utilizador. 1. Aviso – leia o Manual do utilizador e obtenha formação.
6-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 93-6689 1. Aviso – não transporte passageiros. 117–0170 1. Faróis 6. Definição variável contínua do regulador 2. Engate 7. Lento 3. Tomada de força (PTO) 4. Desengate 5. Rápido 8. Baixar as unidades de corte 9. Levantar as unidades de corte 10. Leia o Manual do utilizador.
4–8891 (Utilizar para os modelos 5510 e 5610 com unidades de corte de cilindros de 17,8 cm [7 polegadas]) 1. Controlos do circuito dos cilindros dianteiros 2. Controlos do circuito dos cilindros traseiros 3. Corte e rectificação 5. Altura de corte 4. Leia o Manual do utilizador. 6. Velocidade da unidade de tracção 114–8890 (Utilizar para os modelos 5210 e 5410 com unidades de corte de cilindros de 12,7 cm [5 polegadas]) 1. Controlos do circuito dos cilindros dianteiros 2.
117-0168 1. Leia o Manual do utilizador. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 2 3 4 5 Nenhuma peça necessária – Ajustar a pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Ajustar a altura do degrau. Nenhuma peça necessária – Ajustar a posição do braço de controlo. Guia de tubos frontal-direito Guia de tubos frontal-esquerdo 1 1 Instalar as unidades de corte Nenhuma peça necessária – Ajustar a mola de compensação da relva.
3. Repita o procedimento para o outro degrau. 1 3 Ajustar a pressão dos pneus Ajustar a posição do braço de controlo Nenhuma peça necessária Procedimento Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio. Portanto, deve libertar algum ar para reduzir a pressão. A pressão de ar correcta nos pneus dianteiros e traseiros é de 83 a 103 kPa (12 a 15 psi).
4 Instalar as unidades de corte Peças necessárias para este passo: 1 Guia de tubos frontal-direito 1 Guia de tubos frontal-esquerdo Figura 5 1. Mola de compensação de relva 2. Suporte da barra Procedimento B. Retire a porca flangeada que prende o parafuso com cabeça do tubo de mola ao separador da estrutura de suporte (Figura 5) Retire o conjunto. C. Monte o parafuso no tubo da mola no separador oposto na estrutura de suporte e prenda com a porca flangeada.
Figura 8 1. Guia de tubos (mostrada unidade de corte n.º 4) 3. Porcas 2. Suporte da barra 1 1 g019284 Figura 9 1. Guias de tubos (devem inclinar para a unidade de corte central) Nota: Quando instalar ou remover as unidades de corte certifique-se de que o contrapino do gancho está montado no orifício da haste da mola junto ao suporte da barra. Caso contrário, o contrapino do gancho deve ser instalado no orifício na extremidade da barra. 6. Baixe completamente todos os braços de elevação. 7.
Figura 12 1. Pino de sujeição e anilha do veio da articulação do braço de elevação Figura 10 1. Pino de encaixe 2. Tampa 8. Nas unidades de corte dianteiras, faça deslizar uma unidade de corte sob o braço de elevação enquanto insere o veio da estrutura de suporte para cima para dentro da forquilha de articulação do braço de elevação (Figura 11). B. Insira a forquilha do braço de elevação no veio da estrutura de suporte (Figura 11). C.
contrário aos ponteiros do relógio até que as flanges envolvam os parafusos e apertem os parafusos. Importante: Certifique-se de que os tubos do motor dos cilindros não estão torcidos, vincados ou em risco de ficarem entalados. Figura 15 1. Mola de compensação de relva 2. Contrapino do gancho 4. Porcas sextavadas 2.
6 Instalar os pesos traseiros Peças necessárias para este passo: Varia Pesos traseiros (o tamanho varia com a configuração). Procedimento As Unidades de tracção Reelmaster 5210/5410/5510 e 5610 estão em conformidade com a norma CEN EN 836:1997, norma ISO 5395:1990, e normas ANSI B71.4-2004 quando equipadas com pesos traseiros e/ou 41 kg de carga de cloreto de cálcio adicionada às rodas. Utilize os diagramas seguintes para determinar as combinações de pesos necessárias para a sua configuração.
2* RM5610 4 Não 0 0 N/A N/A Sim 9 4 Parafuso de carroçaria 3231-34, porca 104-8301 Por baixo do pára-choques Não 0 0 N/A N/A Sim 0 0 N/A N/A * Inclui unidades 2WD com a opção ROPS. ** Instale os tubos dentro dos pneus traseiros antes de acrescentar cloreto de cálcio. Utilize o diagrama seguinte para determinar os requisitos de peso traseiro quando se adiciona um Kit de conversão ROPS de 4 suportes.
Não 41 kg de cloreto de cálcio** Sim 41 kg de cloreto de cálcio** mais 9 pesos 9 Parafuso de carroçaria 3231-34, porca 104-8301 2 na parte de cima do pára-choques e 7 por baixo do pára-choques 41 kg de cloreto de cálcio** mais 5 pesos Parafuso de carroçaria 3231-34, porca 104-8301 2 na parte de cima do pára-choques e os restantes por baixo do pára-choques 1 na parte de cima do pára-choques e 3 por baixo do pára-choques 2* RM5510 Não 4 4 Parafuso de carroçaria 3231-7, porca 104-8301 Sim 41 k
2 Parafuso de carroçaria 3231-6, porca 104-8301 Por baixo do pára-choques Sim 41 kg de cloreto de cálcio** 9 Parafuso de carroçaria 3231-34, porca 104-8301 2 na parte de cima do pára-choques e 7 por baixo do pára-choques Não 0 0 N/A N/A Sim 4 2 Parafuso de carroçaria 3231-7, porca 104-8301 Por baixo do pára-choques Por baixo do pára-choques Não 2 2* RM5410 4 Não 6 2 Parafuso de carroçaria 3231-34, porca 104-8301 Sim 41 kg de cloreto de cálcio** 41 kg de cloreto de cálcio** N/A
Nos modelos de tracção às quatro rodas, utilize o procedimento seguinte para colocar a quantidade adequada de peso (ver gráficos de pesos) na parte de cima ou de baixo do pára-choques conforme ilustrado em Figura 17. Figura 17 1. Colector de tracção 5. Peso(s) 2. Espaçadores 6. Parafuso de carroçaria 3. Parafusos 4. Anilhas 7. Porca • Retire os 3 parafusos, anilhas e espaçadores que fixam o colector de tracção à parte inferior do pára-choques traseiro • • • (Figura 17a).
Figura 19 1. Trinco do capot 3. Anilha de borracha 2. Porca 4. Anilha de metal 4. Fora do capot, insira a extremidade do gancho do trinco através do orifício no capot. Certifique-se de que a anilha vedante em borracha permanece do lado de fora do capot. Figura 20 1. Apoio da unidade de corte 5. Dentro do capot, insira a anilha de metal no trinco e prenda com a porca. Certifique-se de que o trinco encaixa no engate da estrutura quando está trancado.
Descrição geral do produto 9 Utilizar a barra indicadora Peças necessárias para este passo: 1 Barra indicadora Procedimento Utilizar a barra indicadora para ajustar a unidade de corte. Consulte o Manual do utilizador da unidade de corte quanto aos procedimentos de ajuste (Figura 22). Figura 23 1. Capot do motor 5. Assento 2. Banco do operador 6. Unidades de corte dianteiras 7. Unidades de corte traseiras 3. Braço de controlo 4. Volante Comandos Manípulos de ajuste do banco Figura 22 1.
Pedal de tracção Pedal de inclinação da direcção O pedal de tracção (Figura 25) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal. Para obter a velocidade máxima sem carga, deverá pressionar completamente o pedal quando o regulador se encontrar na posição FAST (rápido).
Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor Em condições de funcionamento normais o indicador (Figura 26) deverá estar na faixa verde. Verifique o sistema de arrefecimento se o indicador estiver na faixa amarela ou vermelha. Luz de diagnóstico Ilumina-se caso se identifique uma avaria no sistema. Figura 27 Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte 1. Alavancas de rectificação 2.
Figura 29 1. Indicador de restrição do filtro hidráulico Indicador de combustível Figura 31 O indicador de combustível (Figura 30) mostra a quantidade de combustível no depósito. 1. Interruptor dos faróis Ponto de corrente O ponto de corrente é uma fonte de alimentação de 12 volts para dispositivos electrónicos (Figura 32). Figura 30 1. Tampa do depósito de combustível Figura 32 2. Indicador de combustível 1.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Especificações ReelMaster® 5210 ReelMaster® 5410 ReelMaster® 5510 ReelMaster® 5610 Largura de transporte 228 cm 228 cm 233 cm 233 cm Largura de corte 254 cm 254 cm 254 cm 254 cm Comprimento 282 cm 282 cm 282 cm 282 cm Altura 157 cm 160 cm 160 cm 160 cm Peso 1.087 kg 1.136 kg 1.222 kg 1.276 kg Motor Kubota 28 hp Kubota 35.5 hp Kubota 35.5 hp Kubota 44.
Funcionamento Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Baixe as unidades de corte até ao solo, aplique o travão de mão e retire a chave do interruptor da ignição antes de fazer manutenção ou ajustes na máquina. Verificação do nível de óleo do motor Figura 33 1.
6. Volte a montar a tampa e feche o capot. 2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo, retire o tampão do depósito de expansão e encha o sistema. Não encha demasiado. Verificação do sistema de arrefecimento 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. Abastecimento de combustível Remova diariamente os detritos do painel, do arrefecedor do óleo e da parte da frente do radiador; efectue essa operação com maior frequência em condições de trabalho mais poeirentas ou de maior sujidade.
• Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo PERIGO após mudar para misturas de biodiesel. Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo está disponível em recipientes de 19 litros ou em bidões de 208 litros no distribuidor Mobil. 4. Encha o depósito até que o nível do gasóleo atinja a parte inferior do tubo de enchimento. 5. Aperte novamente a tampa no depósito de combustível após o seu enchimento. Importante: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a detecção de fugas.
Figura 38 1. Tampa do depósito hidráulico 4. Retire a vareta do tubo de enchimento e limpe-a com um pano limpo. Introduza a vareta no tubo de enchimento, retire-a e verifique o nível de fluido. O nível do fluido deve estar a 6 mm da marca da vareta. Não encha demasiado. 5. Se o nível estiver baixo, adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca FULL. 6. Coloque a vareta e a tampa no tubo de enchimento.
Purgar o sistema de combustível Deve purgar o sistema de combustível antes de por o motor a trabalhar caso tenha ocorrido uma das seguintes situações: • Arranque inicial de uma máquina nova. • Paragem do motor por falta de combustível. • Manutenção dos componentes do sistema de combustível; ou seja, o filtro substituído, o separador com manutenção, etc. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos.
Um temporizador automático irá controlar o aquecimento prévio das velas durante 6 segundos. 3. Depois de pré-aquecer as velas rode a chave para a posição Start. O motor de arranque não deve funcionar durante mais de 15 segundos. Liberte a chave quando o motor entrar em funcionamento. Se for necessário repetir a operação de aquecimento prévio, rode a chave para a posição Off (Desligar) e, em seguida, novamente para a posição On/Preheat (Ligar/Aquecimento prévio). Repita este processo, conforme necessário.
Figura 41 1. Controlos do circuito dos cilindros dianteiros 2. Controlos do circuito dos cilindros traseiros 3. Cilindro—corte e rectificação 5. Cilindro—altura de corte 4. Leia o Manual do utilizador. 6. Velocidade da máquina Figura 42 1. Controlos do circuito dos cilindros dianteiros 2. Controlos do circuito dos cilindros traseiros 3. Cilindro—corte e rectificação 5. Cilindro—altura de corte 4. Leia o Manual do utilizador. 6.
2. Insira um tubo ou objecto semelhante na extremidade da mola comprida e incline-a em redor do actuador da mola para a posição desejada (Figura 43). CUIDADO As molas estão sob tensão. Tenha cuidado ao ajustá-las. Figura 44 1. Interruptor 1 2. Dispositivo sensor do braço de elevação 2 g019276 Figura 43 1. Mola Empurrar ou rebocar a máquina 2. Actuador da mola Em caso de emergência, pode empurrar ou rebocar a máquina accionando a válvula de distribuição na bomba hidráulica de deslocação variável.
2. Feche a válvula de derivação antes de ligar o motor. Não deverá, no entanto, utilizar uma força de aperto superior a 7–11 Nm quando fechar a válvula. Importante: Ligar o motor com a válvula de derivação aberta vai provocar o sobreaquecimento da transmissão. Pontos de suspensão Nota: Utilize apoios para suportar a máquina sempre que necessário. • Dianteira – pastilha rectangular, por baixo do tubo do eixo, dentro de cada pneu dianteiro (Figura 46). Figura 47 1.
de saída e relés têm que ser ligados e estar a funcionar correctamente. luz pára de piscar e é automaticamente reinicializada quando a chave na ignição é colocada na posição Off logo que avaria esteja resolvida. Utilize o visor ACE de diagnóstico para ajudar o utilizador a verificar as funções eléctricas da máquina.
Verificar a função de saída 4. Com cuidado, desligue o conector do circuito do conector dos fios. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor e engate o travão de mão. 5. Ligue o conector do visor ACE de diagnóstico ao conector de fios (Figura 51). 2. Retire o painel de acesso do lado do braço de controlo. Nota: Certifique-se de que o autocolante com o desenho correcto está colocado no visor ACE de diagnóstico. 3.
Transporte Quando terminar de utilizar o ACE de diagnóstico, desligue-o da máquina e ligue o conector do circuito ao conector de fios. A máquina só funciona se o conector do circuito estiver instalado. Guarde o ACE de diagnóstico num local seco e não na máquina. Mova o interruptor de activação/desactivação para a posição de desactivação (Disable) e eleve as unidades de corte para a posição de transporte. Desloque a alavanca de Corte/Transporte para a posição de transporte.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas com 95 a 122 Nm. Após as pimeiras 8 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas com 95 a 122 Nm. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel. Procure ruídos estranhos no motor.
Importante: Consulte o Manual de utilização do motor para obter informações sobre os procedimentos de manutenção adicionais. Tabela de intervalos de revisão Figura 52 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
• Articulações do braço de elevação (1 de cada) (Figura 54) • Articulação da direcção do eixo (1) (Figura 58) • Estrutura de suporte e articulação da unidade de corte (2 de cada) (Figura 55) Figura 58 • Rótulas do cilindro de direcção (2) (Figura 59) Figura 55 • Veio da articulação do braço de elevação (1 de cada) (Figura 56) Figura 59 Figura 56 • Pedal do travão (1) (Figura 60) • Barra de ligação do eixo traseiro (2) (Figura 57) G011615 Figura 60 Figura 57 46
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras das mangueiras soltas. Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de manutenção (Figura 61) o exigir.
Figura 65 1. Articulação do cabo do regulador 3. Paragem de ralenti elevado 2. Alavanca da bomba de injecção 4. Conector do cabo do regulador 3. Mantenha a alavanca contra o bloqueio intermédio superior (Figura 65). Figura 64 1. Filtro do óleo 4. Puxando o cabo do regulador, para eliminar qualquer folga, aperte o dispositivo de ligação do cabo do regulador. 4. Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro.
Manutenção do sistema de combustível 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio.
Manutenção do sistema eléctrico Importante: Antes de efectuar qualquer soldagem na máquina, desligue ambos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo electrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema eléctrico. Manutenção da bateria AVISO Figura 67 1. Injectores de combustível CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo.
Manutenção do sistema de transmissão Fusíveis Existem 8 fusíveis no sistema eléctrico. O bloco de fusíveis (Figura 68) encontra-se por trás do painel de acesso do braço de controlo. Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tracção. Se isso acontecer, ajuste o seguinte: 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor e baixe as unidades de corte até ao chão. 2.
Manutenção do sistema de arrefecimento 4. Ponha o motor a trabalhar e rode o sextavado do excêntrico em qualquer direcção até que a roda deixe de rodar. 5. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste. Retirar resíduos do sistema de arrefecimento 6. Desligue o motor. Retire os apoios e baixe a máquina. 7. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza.
Manutenção dos travões Ajustar os travões de serviço Efectue o ajuste dos travões de serviço se o pedal de travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Nota: Utilize a folga do motor da roda para mover os tambores para a frente e para trás para assegurar que estes estão livres antes e depois do ajuste. 1.
Manutenção das correias Deverá verificar o estado e a tensão da correia do alternador após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 100 horas de funcionamento. Esticar a correia do alternador 1. Abra o capot. 2. Verifique a tensão da correia do alternador, premindo-a (Figura 77) até metade entre as polias do alternador e do cárter com uma força de 10 kg. Figura 76 1. Cabos do travão 3. Lingueta do travão de mão 2. Parafusos (2) 4. Detentor do travão 2.
Manutenção do sistema hidráulico Importante: Não encha demasiado. Substituir os filtros hidráulicos O sistema hidráulico encontra-se equipado com um indicador do intervalo de assistência (Figura 79). Com o motor a funcionar na temperatura de operação, consulte o indicador, deve estar na zona Verde. Quando o indicador estiver na zona Vermelha, deve substituir os filtros hidráulicos.
AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projectem fluido hidráulico sob pressão. • Utilize um pedaço de cartão ou papel para encontrar fugas do fluido hidráulico.
Manutenção do sistema da unidade de corte Rectificação das unidades de corte AVISO Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados do cilindro e de todas as outras peças em movimento. Figura 83 1. Portas de teste do circuito de corte (2) • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento.
Importante: Se o interruptor de rectificação não voltar à posição Off após a rectificação, as unidades de corte não se elevam ou deixam de funcionar devidamente. Nota: Instruções e procedimentos adicionais sobre manutenção estão disponíveis no Manual de afinação de cilindros e cortadores rotativos TORO, formulário n.º 80-300SL. Nota: Para um melhor fio de corte, passe uma lima na frente da lâmina de corte depois de concluída a rectificação.
Armazenamento 11. Verifique a protecção anti-congelante e adicione conforme necessário para a temperatura mínima prevista para a zona. Preparação da unidade de tracção 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus de tracção com 83 a 103 kPa (12 a 15 psi). 3. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos e aperte-os conforme necessário. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação.
Esquemas Esquema hidráulico, modelo 5210 e 5410 (Rev.
Esquema hidráulico, modelo 5510 e 5610 (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 63
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.