Form No. 3363-392 Rev A Unidade de tracção às 2 e 4 rodas Reelmaster® 4000-D Modelo nº 03706—Nº de série 310000001 e superiores Modelo nº 03707—Nº de série 310000001 e superiores Para registar o seu produto ou transferir um Manual do utilizador, ou Catálogo de peças, sem qualquer custo, vá a www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os gases de escape deste motor a diesel contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos como é do conhecimento do Estado da Califórnia. 1 Figura 1 Importante: Este motor não está equipado com um silenciador do tipo tapa chamas.
Engates/Acessórios ........................................... 16 Funcionamento .......................................................... 17 Verificação do nível de óleo do motor.................. 17 Verificação do sistema de arrefecimento .............. 17 Abastecimento de combustível ........................... 18 Verificação/Adição do fluido hidráulico.............. 20 Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte ...............................................
Segurança ◊ travagens inadequadas; ◊ o tipo de máquina é inadequado para a tarefa; ◊ falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives; ◊ engate incorrecto ou má distribuição da carga. • O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões provocados em si próprio, em terceiros ou em bens de qualquer tipo. Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.
• A operação de corte deve ser efectuada apenas com luz natural ou com iluminação artificial adequada. • Antes de tentar pôr o motor a funcionar, desactive as embraiagens de engate das lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e aplique o travão de mão. • Tenha em conta que não existem declives seguros. Os percursos em declives relvados requerem um cuidado especial. Para prevenir o capotamento: – não arranque nem pare bruscamente quando estiver a subir ou a descer um declive.
• Tome todas as precauções necessárias quando efectuar a verificação dos cilindros. Use luvas e tome as devidas precauções durante a respectiva manutenção. • Mantenha as mãos e os pés longe de peças móveis. Se possível, não efectue qualquer ajuste quando o motor se encontrar em funcionamento. • Carregue as baterias num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar à bateria/desligar da bateria.
• • • • – Quando se aproximar de cruzamentos, dê sempre a prioridade a quem se apresentar pela direita. – Utilize os travões de serviço nas descidas, de modo a reduzir a velocidade de avanço e manter o controlo da máquina. Suba as unidades de corte quando conduzir a máquina de uma zona de trabalho para outra.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 107-1819 1. Nível da temperatura 2. Divisão de fluxo de tracção às 4 rodas 3. On (Ligado) 4. Off (Desligado) 5. Motor—stop (desligar) 6. Motor—start (arranque) 7. Motor-pré-aquecimento 104-5203 1. Aviso – leia o Manual do utilizador, não reboque a máquina. 3.
104-5204 for CE (Cole por cima da peça n.º 104-5203 para a CE* * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia para Máquinas de Cortar Relva EN 836:1997. Os ângulos de inclinação máximos indicados para funcionamento desta máquina encontram-se prescritos por esta norma e são exigidos pela mesma. 1. Leia o Manual do utilizador, 3. Aviso – mantenha as não reboque a máquina.
114-9600 1. Leia o Manual do utilizador. 100-6574 1. Superfície quente/risco de queimaduras – mantenha uma distância de segurança em relação à superfície quente. 2. Perigo de puxão/corte e emaranhamento na ventoinha, correia - mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todos os resguardos e protecções devidamente montados. 93-9404 1. Líquido de arrefecimento do motor 2. Leia o Manual do utilizador. 85-6410 93-9400 1. Aviso – leia o Manual do utilizador, não reboque a máquina. 93-6681 1.
93-9405 93-9399 1. Pressão dos pneus—leia o Manual do utilizador; encha os pneus dianteiros a 0,9 bar e os traseiros a 1,0 bar. 1. Buzina—carregue no botão. 2. Aviso – utilize protecções para os ouvidos. 3. Leia o Manual do utilizador. 4. Falha/avaria—carregue no botão. 93-6688 1. Aviso – leia as instruções antes de efectuar as operações de manutenção. 93-9406 1. Nível de óleo hidráulico 2. Leia o Manual do utilizador. 2.
Descrição geral do produto 117–2718 Comandos Alavanca de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco (Figura 3) permite um ajuste de 15 cm para a frente e para trás em incrementos de 15 mm. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 4. Proteja devidamente os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6.
Luzes indicadoras do sistema hidráulico e motor Manípulo de rectificação O manípulo de rectificação (Figura 4) ajusta o ângulo de apoio das costas de 5–20 graus. Se estas luzes acenderem (Figura 5), pare a máquina e faça as reparações imediatamente. Botão da suspensão Aviso da pressão do óleo do motor O botão da suspensão, localizado por baixo do painel do assento, permite-lhe regular o assento para o peso do operador.
Interruptor de desactivação do alarme Importante: A porca da alavanca de excêntricos (Figura 6, em destaque) pode ser apertada se a paragem do limitador não segurar o pedal de tracção na posição desejada. Pressionar o botão (Figura 5) silencia o alarme. O sistema de alarme desactiva e é automaticamente reposto quando o problema é corrigido ou o botão de silenciamento de alarme é pressionado.
1 2 3 4 5 11 durante 10 segundos e, em seguida, a luz apaga quando o motor está pronto a ligar. 6 Ignição Três posições: OFF (DESLIGADA), ON (LIGADA)/ (Aquecimento prévio) e START (ARRANQUE)(). Rode a chave (Figura 8) para Start e liberte-a quando o motor começar a funcionar. Para parar o motor, rode a chave para Off. Alavanca do travão de mão 10 9 8 7 Puxe esta alavanca (Figura 8) para cima para bloquear o travão.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Verificação do nível de óleo do motor 1 O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. G012280 Figura 10 1. Vareta A capacidade do cárter é de cerca de 7,6 l com o filtro. 4. Retire a vareta e verifique o nível de óleo na vareta.
Capacidade do depósito de combustível: 56,8 l CUIDADO Utilize gasóleo de Verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7° C e gasóleo de Inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7° C. A utilização de gasóleo de Inverno a temperaturas inferiores significa um ponto de inflamação e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível.
PERIGO PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais.
4. Encha o depósito até que o nível do gasóleo atinja a parte inferior do tubo de enchimento. 5. 2. Olhar para o vidro de visualização (Figura 14). O óleo tem de estar ao nível das setas ao verificar óleo quente. O óleo estará a 6 a 12 mm abaixo das setas quando frio. Aperte novamente a tampa no depósito de combustível após o seu enchimento. Nota: Se for possível, encha o depósito de combustível após cada utilização. Isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito de combustível.
anteriormente aceitável. Tem de existir um contacto ligeiro entre a lâmina de corte e o cilindro, em todo o comprimento dos mesmos (consulte Ajuste do cilindro à lâmina de corte, no Manual do utilizador da unidade de corte). Purga do sistema de combustível Verificação da pressão dos pneus 2. Eleve a cobertura do motor. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. Certifique-se de que o depósito de combustível se encontra meio cheio. 3.
1 1 G012292 Figura 18 G012291 Figura 17 1. Botão de teste da luz indicadora de aviso 1. Parafuso de purga da bomba de injecção de combustível Verificação do sistema de bloqueio de segurança 6. Rode a chave da ignição para a posição ON (ligar). Este procedimento irá activar a bomba de combustível eléctrica, forçando a saída de ar através do parafuso de drenagem. Mantenha a chave na posição On (ligar) enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso.
que o sistema de bloqueio está a funcionar. Se o motor não parar, existe uma avaria que tem de ser reparada imediatamente. 1 Nota: Existe um atraso de 1 a 2 segundos entre levantar o assento e o motor desligar. 5. Engate o travão de mão, mova a alavanca de corte-rectificação para a posição Neutral, ligue o motor, desengate o travão de mão e eleve o assento. Se o motor parar, o sistema de bloqueio está a funcionar. Se o motor não parar, existe uma avaria que tem de ser reparada imediatamente.
a marcha para a frente e a marcha-atrás. Desça e suba as unidades de corte simultânea e individualmente. Engate e desengate os cilindros. Opere com todas as unidades de corte descidas e, em seguida, com apenas uma unidade de corte individual. Quando estiver familiarizado com a máquina, pratique em redor de árvores e obstáculos. Conduza também em inclinações utilizando a velocidade de corte e a de transporte.
qualidade de corte. Utilize o gráfico de corte adequado (abaixo) e o autocolante na coluna da direcção como guia para o ajuste inicial das velocidades de corte e do cilindro. Relacione a altura de corte e a velocidade para a definição de velocidade do cilindro necessária numa escala de 1 a 5. Nota: 1 = 800 RPM; 2 = 900 RPM; 3 = 1000 RPM; 4 = 1100 RPM; e 5 = 1200 RPM. (As velocidades são aproximadas) 1 Nota: Nas tabelas seguintes, N/R significa Não Recomendado. G012298 Figura 24 1.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • Verifique a tensão da ventoinha e da correia do alternador. • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • • • • • Em todas as utilizações ou diariamente Substitua o filtro e o óleo do motor. Verifique o nível de óleo da transmissão de engrenagem planetária.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Antes do armazenamento • Drene e limpe o depósito de combustível Cada 2 anos • Substitua as mangueiras móveis. Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível.
Lubrificação • Articulações de kits de cabeça suspensa ou fixa (Figura 27) Lubrificar os rolamentos e casquilhos Se operar a máquina em condições normais, lubrifique todos os bocais de lubrificação dos rolamentos e casquilhos passadas cada 50 horas de operação com massa lubrificante à base de lítio n.º 2 para utilizações gerais. Lubrifique os rolamentos e casquilhos imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 200 horas (Mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó) Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras das mangueiras soltas. 1 2 G01230 4 Figura 30 1.
Manutenção do sistema de combustível 1. Retire o tampão de escoamento (Figura 31) e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado. PERIGO 1 Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio. Limpe todo o combustível derramado.
1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível (Figura 33). 2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro e deixe drenar. 1 G012307 Figura 34 1 1. Injectores de combustível 2. Desloque o regulador para a posição FAST (rápido). 2 3. Rode a chave da ignição para a posição Start (Ligar) e aguarde até notar um fluxo de combustível em redor da tubagem. O motor arranca.
Manutenção do sistema eléctrico AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curto-circuitos com outros componentes da máquina, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Importante: Antes de efectuar qualquer soldagem na máquina, desligue ambos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo electrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema eléctrico.
Manutenção do sistema de transmissão Verificação do nível de óleo da transmissão universal Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas Verificação/Ajuste do alinhamento das rodas traseiras A cada 800 horas A capacidade de óleo é de aproximadamente 885 ml de SAE 80–90 weight Gear Lube de alta qualidade (ISO 150/220). Intervalo de assistência: A cada 800 horas 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada com o furo do tampão de verificação/escoamento (Figura 37) na posição das 3 ou 9 horas.
Manutenção do sistema de arrefecimento 5. Eleve as pegas do radiador de óleo e incline-as para trás na ranhura de montagem. Limpe ambos os lados do radiador do óleo e a zona traseira do radiador com ar comprimido (Figura 39). A capacidade do sistema de refrigeração é de 14 l. Proteja sempre o sistema de arrefecimento com uma solução a 50/50 de água e anti-congelante etilenoglicol. Não utilize água no sistema de arrefecimento. 1 2 • A cada 100 horas de funcionamento, aperte as ligações da tubagem.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Deverá verificar o estado e a tensão da correia do alternador após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 100 horas de funcionamento. Ajustar o travão de mão e os interruptores de tracção Com o tempo, o cabo do travão de mão pode esticar, causando que o motor não ligue. Se isto acontecer, ajuste o cabo (Figura 40).
Manutenção do sistema hidráulico Importante: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. A utilização de outros fluidos poderá danificar o sistema. 3. Instale a cobertura do reservatório, baixe o assento e prenda-o com o pino de bloqueio. Drenar água do reservatório hidráulico 4. Ligue o motor, deixe a trabalhar lentamente e utilize todos os comandos hidráulicos de modo a distribuir o fluido hidráulico por todo o sistema. Verifique se existem fugas; desligue o motor.
Além disso, remova o painel (preso com ímanes) à frente do assento. 1 2. Limpe a zona de montagem do filtro (Figura 44). Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro. G012316 Figura 45 1. Respiro 3. Monte um novo respiro. 4. Feche a cobertura do motor e fixe-a com os trincos.
Se necessitar de assistência, contacte o seu distribuidor Toro. Definição máxima de subida de inclinações Óleo quente: 550+ psi Óleo frio: 650+ psi 1 Definição máxima da qualidade de corte Óleo quente: 500 psi Óleo frio: 600 psi A pressão de alívio do circuito de elevação é de aproximadamente 2650 psi quando o equilíbrio é de 550 psi. Nota: Alterações na definição de equilíbrio afectam a pressão de alívio do circuito de elevação.
Armazenamento 9. Limpe e efectue a manutenção da estrutura do filtro de ar. Preparação da unidade de tracção 10. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 11. Verifique a protecção anti-congelante e adicione conforme necessário para a temperatura mínima prevista para a zona. 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus. 3. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos e aperte-os conforme necessário. 4.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 42
Notas: 43
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A Toro® Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto") está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.