Form No. 3368-994 Rev D Unidade de tracção às 4 e rodas Reelmaster® 7000-D Modelo nº 03708—Nº de série 311000001 e superiores Para registar o seu produto ou transferir um Manual do utilizador, ou Catálogo de peças, sem qualquer custo, vá a www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de auto-estradas nem para utilizações agrícolas. Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto e como efectuar a sua manutenção de forma adequada de forma a evitar ferimentos e evitar danos no produto.
Ajustar a posição de viragem do braço de elevação ......................................................... 34 Empurrar ou rebocar a máquina.......................... 35 Pontos de suspensão........................................... 35 Pontos de reboque.............................................. 35 Interpretar a luz de diagnóstico ........................... 35 Visor de diagnóstico Ace .................................... 36 Verificação dos interruptores de segurança .....................................
Segurança Manutenção da correia do alternador .................. 55 Manutenção do sistema hidráulico .......................... 56 Substituição do fluido hidráulico ......................... 56 Substituir os filtros hidráulicos ............................ 56 Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas ...................................................... 57 Manutenção da unidade de corte ............................. 57 Rectificação das unidades de corte....................... 57 Limpeza ..........
◊ o tipo de máquina é inadequado para a tarefa; ◊ falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives; ◊ engate incorrecto ou má distribuição da carga. • O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões provocados em si próprio, em terceiros ou em bens de qualquer tipo. • A operação de corte deve ser efectuada apenas com luz natural ou com iluminação artificial adequada.
• Pare o motor e desactive a transmissão dos engates: – antes de reabastecer; – antes de fazer ajustes da altura, a não ser que o mesmo possa ser feito a partir do lugar do condutor. – antes de limpar obstruções; – antes de examinar, limpar ou reparar o cortador; – após embater num objecto estranho ou em caso de vibrações anormais. Inspeccione o cortador quanto a danos e proceda a reparações antes de voltar a utilizar o equipamento.
ou logo depois de o ter parado, pois tratam-se de áreas que se podem encontrar a uma temperatura susceptível de provocar queimaduras graves. Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés, e a projecção de objectos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar lesões graves ou mesmo a morte. • Em qualquer declive existe a possibilidade do cortador se virar ou capotar mas o risco aumenta proporcionalmente em relação ao ângulo de inclinação. Deverão evitar-se declives acentuados.
• Se for necessário efectuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor Toro autorizado. O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. • Use unicamente engates e peças sobressalentes aprovados pela Toro. A garantia poderá ser anulada se utilizar a máquina com acessórios ou engates não aprovados.
117-4765 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não utilize qualquer tipo de ajuda para arrancar. 117–2385 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Motor—start (arranque) 3. Motor-pré-aquecimento 4. Motor—stop (desligar) 117-4766 1. Perigo de corte/desmembramento na ventoinha – mantenha-se afastado das peças em movimento. 117–2718 117-2386 1. Elevar plataforma 3. Marcha-atrás 2. Ventoinha de projecção 4. Automático 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3.
93-6688 1. Aviso – leia as instruções antes de efectuar as operações de manutenção. 2. Risco de cortes nas mãos e nos pés – pare o motor e espere que todas as peças em movimento parem. 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de corte/desmembramento na ventoinha e emaranhamento na correia – mantenha-se afastado das peças em movimento. 20A 10A 10A 10A 10A 7.5A 7.5A 7.5A TEC-5002 2A 60A 120-1672 120-1672 1. Arrancador, 20A 2. Luz de trabalho, 10A 3. Assento, 10A 5.
120-1683 1. Atenção - consulte o Manual de Instruções; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Aviso – não estacione a máquina em declives; engate o travão de mão, baixe as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 2. Atenção - consulte o Manual de Instruções antes de rebocar a máquina. 5. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 3.
0-1686 Cole por cima da peça n.º 120-1683 para a CE* * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma Europeia para Máquinas de Cortar Relva EN 836:1997. Os ângulos de inclinação máximos indicados para funcionamento desta máquina encontram-se prescritos por esta norma e são exigidos pela mesma. 1. Atenção - consulte o Manual de Instruções; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9. Lave imediatamente os olhos com água e procure assistência médica o quanto antes. 5. Leia o Manual do utilizador. 120-1671 120-1670 1. Velocidade da unidade de tracção 3. Rápida 2.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 Quantidade Descrição Utilização Usado apenas em máquinas que requerem conformidade CE. Autocolante de aviso 1 Suporte de bloqueio do capot Rebite Parafuso, 1/4 x 2 polegadas Anilha plana, 1/4 pol. Porca de bloqueio, 1/4 pol. Guia de tubos frontal-direito Guia de tubos frontal-esquerdo 1 2 1 2 1 1 1 Nenhuma peça necessária – Ajustar a mola de compensação da relva.
1 Substituir o autocolante de aviso de conformidade CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso Procedimento Em máquinas que exigem conformidade CE, coloque o autocolante de aviso, artigo n.º 120–1683 sobre o autocolante de aviso artigo n.º 120–1686. Figura 3 1. Trinco do capot 2 2. Retire os (2) rebites que prendem o suporte do trinco do capot ao capot (Figura 4). Retire o suporte do trinco do capot do capot.
1 3 2 2 1 G012631 Figura 7 G012629 1. Parafuso Figura 5 1. Suporte do trinco CE 2. Porca e parafuso 3. Braço do suporte do trinco do capot 2. Porca 4. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot. 3 5. Aplique rebites nos suportes e nas anilhas ao capot (Figura 5). Instalar as unidades de corte 6. Prenda o trinco no suporte do trinco do capot (Figura 6). Peças necessárias para este passo: 1 Guia de tubos frontal-direito 1 Guia de tubos frontal-esquerdo Procedimento 1 1.
Figura 10 1. Separador oposto da estrutura de suporte D. Monte o suporte da barra nos separadores da unidade de corte com os parafusos e porcas da carroçaria (Figura 10). Adicionalmente, na unidade de corte n.º 4 (frontal esquerda), monte o guia de tubos do lado esquerdo na frente dos separadores da unidade de corte ao reinstalar o suporte da barra (Figura 12). Figura 8 1. Contrapeso 5. Todas as unidades de corte são enviadas com a mola de compensação de relva montada do lado direito da unidade de corte.
1 2 3 G015978 4 Figura 13 1. Parafuso de cabeça sextavada 2. Espaçador de articulação Figura 12 1. Guia de tubos (mostrado do lado esquerdo) 3. Porcas 2. Suporte da barra 3. Estrutura de suporte 4. Porca flangeada de bloqueio 7. Baixe completamente todos os braços de elevação. 8. Revista o veio da estrutura de suporte com lubrificante novo (Figura 14).
2 1 1 G015977 3 Figura 15 5 1. Pino de encaixe Nota: A marcha fixa é recomendada ao cortar declives. 12. Utilize o seguinte procedimento nas unidades de corte traseiras quando a altura de corte for superior a 19 mm. 4 A. Retire o pino de sujeição e a anilha que prende o veio da articulação do braço de elevação ao braço de elevação e faça deslizar o veio de articulação do braço de elevação para fora do braço de elevação (Figura 16). G015976 Figura 14 1.
4 Ajustar a mola de compensação da relva Nenhuma peça necessária Figura 17 1. Corrente do braço de elevação Procedimento 3. Pino de encaixe A mola de compensação de relva (Figura 19) transfere peso do cilindro dianteiro para o cilindro traseiro. (Isto ajuda a reduzir o efeito ondulado na relva, também conhecido como ondulação ou "bobbing".) 2. Suporte da corrente 14. Revista o veio estriado do motor do cilindro com massa lubrificante limpa.
Nota: A compensação da relva tem de ser reposta se a definição Altura de corte ou a Agressividade do corte forem alteradas.
2. Verifique o nível do fluido hidráulico antes de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificar o nível do fluido hidráulico na secção Operação. Descrição geral do produto 3. Verifique o nível do óleo do motor antes e depois de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificar o nível do óleo do motor, na secção Operação.
Para parar, reduza a pressão exercida sobre o pedal, até que este volte à posição central. Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor Pedal de inclinação da direcção Em condições de funcionamento normais o indicador (Figura 25) deverá estar na faixa verde. Verifique o sistema de arrefecimento se o indicador estiver na faixa amarela ou vermelha.
Interruptor das luzes Prima a extremidade inferior do interruptor (Figura 25) para ligar as luzes. Prima a extremidade superior do interruptor para desligar as luzes. Luz indicadora das velas de incandescência Quando acesa (Figura 25), indica que as velas incandescentes se encontram activadas. Luz de aviso da temperatura do líquido de arrefecimento do motor A luz (Figura 25) acende e as unidades de corte desligam (a tomada de forma desengata). Se a temperatura continuar a aumentar o motor desliga-se.
Suporte do saco Utilize o suporte do saco (Figura 26) para armazenamento. Contador de horas O Contador de horas (Figura 26) permite-lhe visualizar o número total de horas de funcionamento da máquina. Alavancas de rectificação Utilize as alavancas de rectificação para rectificar os cilindros (Figura 27). Figura 28 1. Controlos da velocidade dos cilindros Indicador de combustível O indicador de combustível (Figura 29) indica o nível de combustível no depósito. Figura 27 1.
Alavanca de ajuste do encosto do banco Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Mova a alavanca para ajustar o ângulo do encosto do banco (Figura 30). Especificações da unidade de tracção Indicador de peso Indica quando o banco está ajustado ao peso do operador (Figura 30). O ajuste da altura é feito posicionando a suspensão dentro da gama da região verde.
Funcionamento o nível atingir a marca ‘FULL’ (cheio). Não encha demasiado.Se o nível de óleo se encontrar entre as marcas ‘FULL’ (cheio) e ‘ADD’ (adicionar), não é necessário adicionar óleo. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. CUIDADO 2. Desengate o trinco do capot e abra o capot (Figura 31).
Figura 33 1. Tampão de enchimento de óleo Nota: Quando utilizar um óleo diferente deve esvaziar todo o óleo existente no cárter antes de adicionar óleo novo. Figura 34 1. Depósito de expansão 5. Volte a montar a tampa e a vareta. 6. Feche o capot e fixe-o com os trincos. 2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento do radiador. O radiador deverá encontrar-se cheio de líquido até ao cimo do tubo de enchimento e o nível de líquido no depósito de expansão deverá atingir a marca FULL (Figura 34).
A utilização de gasóleo de Verão acima de -7° C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de Inverno. PERIGO Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. Importante: Não utilize querosene nem gasolina em vez de gasóleo. A não observação desta precaução danifica o motor.
PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado. Fluido hidráulico anti-desgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 cSt @ 40°C 44 até 48 cSt @ 100°C 7.9 até 8.
Ligar e desligar o motor pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo. Ligar o motor Nota: Baixe as unidades de corte até ao solo sempre que a máquina está estacionada. Isto alivia a carga hidráulica do sistema, evita o desgaste nas peças do sistema e evita também um abaixamento acidental das unidades de corte. Importante: O sistema de combustível deverá ser drenado após a ocorrência de uma das seguintes situações: • Paragem do motor por falta de combustível.
Definir a velocidade dos cilindros 2. Sente-se no banco e pressione o pedal de tracção. Tente ligar o motor. O motor não deverá arrancar. Se o motor arrancar, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação. Para se obter um corte consistente de alta qualidade e um aspecto uniforme depois do corte é importante ajustar correctamente os controlos da velocidades dos cilindros (colocados por baixo do banco).
Figura 39 1. Mola 2. Actuador da mola 4. Desloque o actuador da mola para a localização do orifício desejado e prenda com uma porca de bloqueio. Figura 38 1. Manípulo de controlo da velocidade dos cilindros 5. Repita este procedimento para a outra mola.
2. Rode a válvula de derivação 90° (1/4 de volta) em qualquer direcção, para permitir a passagem interna do óleo (Figura 41). Depois de o fluido passar a máquina pode ser deslocada lentamente sem danificar a transmissão. Observe a posição da válvula quando a abrir ou fechar. Figura 40 Figura 41 1. Interruptor 1. Válvula de derivação 3.
pisca se o controlador detectar uma avaria no sistema eléctrico. A luz pára de piscar e é automaticamente reinicializada quando a chave na ignição é colocada na posição Off logo que avaria esteja resolvida. (ou seja, interruptor do banco, ignição, etc.) e activa as saídas para accionar os solenóides ou relés para a função da máquina em questão.
O visor ACE de diagnóstico acende o LED associado a cada uma das entradas quando esse interruptor de entrada é fechado. 8. Mude cada um dos interruptores de aberto para fechado (ou seja, sentado no banco, engatar pedal de tracção, etc.) e verifique se o LED adequado se acende e apaga no visor ACE de diagnóstico. Repita isto para todos os interruptores que pode alterar à mão. 9.
Pode repetir este procedimento as vezes necessárias. Não carregue no botão sem soltar. 8. Sente-se no banco e tente aceder à função pretendida da máquina. Os LEDs de saída adequada devem acender-se para indicar que o ECM está a activar essa função. deverá colocar o regulador na posição FAST (rápido) e pressionar lenta mas completamente o pedal de tracção, de modo a atingir a velocidade máxima da máquina.
painel traseiro. É iniciado automaticamente um ciclo inverso quando a temperatura de arrefecimento ou hidráulica atingem um determinado ponto. Ao premir o interruptor da ventoinha para a frente, para a posição R, a ventoinha completa um ciclo inverso iniciado manualmente. Recomenda-se que se inverta a ventoinha quando o painel traseiro está entupido ou antes de ir para a área de armazenamento ou loja.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 8 horas • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor. Após as pimeiras 200 horas • Mude o óleo da transmissão universal. • Mude o lubrificante do eixo traseiro. • Substitua os filtros hidráulicos.
Importante: Consulte o Manual do utilizador do seu motor e o Manual do utilizador da sua unidade de corte quanto a procedimentos de manutenção adicionais. Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina.
Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o ajuste do cilindro à lâmina de corte Verifique o ajuste da altura do corte Lubrifique todos os bocais de lubrificação 2 Retoque a pintura danificada. 1. Em caso de arranque difícil, verifique as velas de incandescência e os injectores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina. 2. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Lubrificação Lubrificação de rolamentos e casquilhos Desmontagem do capot Intervalo de assistência: A cada 50 horas 1. Solte os trincos do capot (Figura 46) e levante o capot. A máquina possui bocais de lubrificação que devem ser lubrificados regularmente com massa lubrificante n.º 2 para utilizações gerais, à base de lítio.
• Casquilhos da articulação do braço de elevação (1 por unidade de corte) (Figura 51) • Rótulas do cilindro de direcção (2) (Figura 49) • Estrutura suporte da unidade de corte (2 por cada unidade de corte) (Figura 51) • Articulação do braço de elevação da unidade de corte (1 por cada unidade de corte) (Figura 51) Figura 49 1.
Manutenção do motor 2. Retire a cobertura do corpo do filtro de ar. Antes de remover o filtro, utilize ar de baixa pressão (276 kPa [40 psi,], limpo e seco) para ajudar a retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. Evite utilizar ar de alta pressão que poderia forçar a sujidade através do filtro fazendo-a entrar no sistema de admissão.
2. Retire o filtro do óleo (Figura 57). Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro novo antes de o montar. Não aperte demasiado. Figura 55 1. Filtro de segurança do filtro de ar 4. Limpe a porta de ejecção de sujidade que se encontra na tampa amovível. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída. 5.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do separador de água Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Retire a água ou outro tipo de contaminante do filtro de combustível/separador de água. A cada 400 horas—Substitua o recipiente do filtro de combustível. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Manutenção do sistema eléctrico Purga de ar dos injectores Nota: Este procedimento só deve ser utilizado se o sistema de combustível tiver sido purgado de ar, utilizando os procedimentos de purga de ar normais, e se o motor ainda não funcionar. Carregamento e conexão da bateria 1. Liberte a tubagem que se encontra ligada ao injector nº 1 e à estrutura de suporte da bomba de injecção (Figura 60).
PERIGO AVISO O electrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves. • Não beba electrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize óculos de protecção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos. • Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos.
Nota: Verifique o estado da bateria semanalmente ou após cada 50 horas de funcionamento. Mantenha os terminais e toda a caixa da bateria em perfeitas condições de limpeza já que uma bateria suja descarrega mais rapidamente. Para limpar a bateria, retire-a da máquina, lave toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxagúe com água limpa. Cubra os pólos da bateria e ligações dos cabos com lubrificante Grafo 112X (peça Toro nº 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão.
Manutenção do sistema de transmissão 2. Retire o tampão da transmissão universal (Figura 66). O óleo deverá ser visível no fundo do orifício do tampão de verificação, que se encontra na zona traseira do travão. Verificar o aperto das porcas de roda 3. Se necessário, deverá adicionar óleo através do orifício da transmissão até que este atinja o nível adequado. Volte a colocar o tampão. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas A cada 200 horas 4. Repita os passos 1–3 na estrutura oposta.
nível de lubrificante subir até ao fundo do orifício do tampão de verificação. Figura 68 1. Estrutura do travão Figura 69 3. Tampão de verificação 1. Tampão de verificação 2. Bujão de enchimento 2. Tampão de escoamento Mudar o lubrificante do eixo traseiro 4. Retire os tampões de verificação/escoamento que se encontram no estrutura do travão e deixe o óleo drenar. 5. Quando terminar de drenar o óleo, coloque o tampão inferior na estrutura dos travões. 6.
Ajuste da posição neutra da transmissão de tracção A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tracção. Se isso acontecer, tem de fazer um ajuste. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, coloque o controlo da velocidade na gama LOW (BAIXA) e baixe as unidades de corte até ao solo. Pressione apenas o pedal do travão direito e engate o travão de mão. Figura 72 2. Levante a zona esquerda da máquina, de modo a elevar a roda dianteira esquerda do chão.
Manutenção do sistema de arrefecimento Manutenção do sistema de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Remova diariamente os detritos da área do motor, do refrigerador de óleo e do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade. 1. Destranque e abra o painel traseiro (Figura 74). Limpe cuidadosamente os detritos do painel. Figura 75 1.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajustar os travões de serviço Manutenção da correia do alternador Efectue o ajuste dos travões de serviço se o pedal de travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Intervalo de assistência: A cada 100 horas Verifique o estado e a tensão das correias (Figura 78) após cada 100 horas de funcionamento. 1.
Manutenção do sistema hidráulico 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2. Limpe a zona em torno da montagem do filtro. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro (Figura 79 e Figura 80). Substituição do fluido hidráulico 3. Lubrifique a junta vedante do novo filtro e encha o filtro com fluido hidráulico.
Manutenção da unidade de corte vedante tocar na placa de montagem; depois, aperte o filtro com mais 1/2 volta. 5. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema. Desligue o motor e verifique se existem fugas. Rectificação das unidades de corte Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas AVISO Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves.
Nota: Instruções e procedimentos adicionais sobre manutenção estão disponíveis no Manual de afinação de cilindros e cortadores rotativos TORO, formulário n.º 80-300SL. (PTO) para a posição de ligada (ON). Pressione o interruptor de elevação para ligar a operação de rectificação nos cilindros designados. 7. Aplique o produto de rectificação com uma escova de cabo comprido. Nunca utilize uma escova de cabo curto.
Limpeza Armazenamento Manutenção do silenciador de escape e protecção contra faíscas Motor 1. Esvazie o óleo do motor do recipiente e monte o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Volte a encher a panela de óleo com 9,5 l de óleo de motor SAE 15W-40 CH-4, CI-4. 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos. 5. Desligue o motor. 6. Lave o depósito de combustível com gasóleo novo e limpo. 7.
D. Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico, folha 1 (Rev.
Esquema eléctrico, folha 2 (Rev.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.