Form No. 3374-297 Rev C Groupe de déplacement à quatre roues motrices Reelmaster® 7000-D N° de modèle 03708N—N° de série 313000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de cette machine, tout comme certains de ses composants, sont considérés par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.
Ce manuel utilise également deux autres termes pour mettre en valeur des informations. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Conseils d'utilisation........................................... 36 Entretien.................................................................... 38 Programme d'entretien recommandé ......................
Sécurité Remisage.................................................................... 58 Moteur ............................................................... 58 Groupe de déplacement...................................... 58 Schémas ..................................................................... 60 Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production.
◊ à un freinage inadéquat; Utilisation ◊ à un type de machine non adapté à la tâche; ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente; • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• • • • • • • • • • – sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement; – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Désengagez l'entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas.
des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. déplacement en marche avant et pour garder le contrôle de la machine. • Si la machine est équipée d'un système de protection antiretournement (ROPS), ne l'enlevez jamais et utilisez toujours la ceinture de sécurité. Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Relevez les tabliers de coupe pour vous rendre d'une zone de travail à l'autre.
le circuit hydraulique avant de procéder à des débranchements ou des réparations. agréé de contrôler le régime moteur maximal avec un compte-tours. • Vérifiez régulièrement que les conduites d'alimentation sont bien serrées et en bon état. Serrez-les ou réparez-les au besoin. • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé.
117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. N'utilisez pas d'aides au démarrage. 117-4766 119-3884 1. Éteints 2. Phares 4. Haut régime 3. Allumés 6. Prise de force (PDF) 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Bas régime 117–2718 117–2385 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 3. Préchauffage 4. Arrêt du moteur 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3.
93-6688 1. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Risque de mutilation des mains et des pieds – arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 20A 10A 10A 10A 10A 7.5A 7.5A 7.5A TEC-5002 2A 60A 120-1672 120-1672 1. Démarreur, 20 A 2. Projecteur de travail, 10 A 3. Siège, 10 A 4. Prise d'alimentation, 10 A 5. Jauges et instruments, 10 A 6. Module de commande GM4500, 2 A 7. Alimentation fournie, 7,5 A 8.
120-1683 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur; n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez avant de tourner, ne prenez pas de virages à grande vitesse, abaissez le tablier de coupe dans les descentes, utilisez un système antiretournement (ROPS) et bouclez la ceinture de sécurité. 4.
106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 120-1671 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 1. Vitesse du groupe de déplacement 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 2 3 4 5 Aucune pièce requise – Réglez les rouleaux de support. Guide de flexible avant (côté droit) Guide de flexible avant (côté gauche) 1 1 Mettez les tabliers de coupe en place Aucune pièce requise – Réglez le ressort de compensation. Béquille du tablier de coupe 1 Posez la béquille du tablier de coupe.
1 2 Réglage des rouleaux de support Mise en place des tabliers de coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Selon la largeur des tabliers de coupe montés sur le groupe de déplacement, réglez les rouleaux de support comme suit : 1 Guide de flexible avant (côté droit) 1 Guide de flexible avant (côté gauche) Procédure • Pour les tabliers de coupe de 69 cm (27 po), placez les rouleaux dans les trous de fixation supérieurs des profilés du support (Figure 3). 1.
d'entraînement de cylindre. Repositionnez le ressort de compensation comme suit : A. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les écrous qui fixent le support de tige aux pattes du tablier de coupe (Figure 5). Figure 7 Figure 5 1. Ressort de compensation 3. Tube de ressort 2. Support de tige B. Retirez l'écrou à embase qui fixe le boulon du tube de ressort à la patte du bâti porteur (Figure 5). Déposez l'ensemble. C.
1 1 g019602 Figure 9 1. Guides de flexible (chaque guide doit être incliné en direction du tablier de coupe central) Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des tabliers de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. Sinon, la goupille fendue doit être placée dans le trou au bout de la tige. 6.
11. Pour verrouiller (fixer) la direction sur les tabliers de coupe, fixez la chape de pivot au bâti porteur avec la goupille élastique (Figure 12). Figure 14 1. Chaîne du bras de relevage 1 3. Goupille élastique 2. Support de chaîne G015977 14. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de cylindre. Figure 12 1. Goupille élastique 15. Huilez le joint torique du moteur de cylindre et posez-le sur la bride du moteur. Remarque: La direction fixe est recommandée pour tondre à flanc de pente.
3 4 Réglage du ressort de compensation Utilisation de la béquille du tablier de coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Le ressort de compensation (Figure 16) transfère aussi le poids du rouleau avant au rouleau arrière. (Cela évite la formation d'ondulations à la surface de la pelouse.
voir Contrôle du niveau de lubrifiant du pont arrière à la section Entretien de la transmission. 2. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de démarrer le moteur pour la première fois; voir Contrôle du niveau du liquide hydraulique à la section Utilisation. 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur à la section Utilisation. Figure 18 1. Support de chaîne 3. Béquille du tablier de coupe 2.
Vue d'ensemble du produit Pour vous immobiliser, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale. Pédale d'inclinaison du volant Commandes Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 19) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale. Pédales de frein Deux pédales au pied (Figure 19) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage et l'adhérence à flanc des pente.
Thermomètre du liquide de refroidissement du moteur Dans des conditions de fonctionnement normal, la jauge (Figure 21) doit se trouver dans le vert. Vérifiez le système de refroidissement si la jauge passe au jaune ou au rouge. Témoin de pression d'huile moteur Ce témoin (Figure 21) s'allume pour indiquer une baisse de pression dangereuse de l'huile moteur. Témoin de charge Ce témoin (Figure 21) s'allume pour indiquer une défaillance du circuit de charge.
Témoin de préchauffage Compteur horaire Ce témoin (Figure 21) s'allume pour indiquer que les bougies de préchauffage sont activées. Le compteur horaire (Figure 22) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Leviers de rodage Utilisez les leviers de rodage pour effectuer le rodage des cylindres (Figure 23). Le témoin (Figure 21) s'allume et les tabliers de coupe s'arrêtent (la PDF est désengagée).
Levier de réglage du dossier du siège Déplacez le levier pour ajuster l'angle du dossier (Figure 26). Jauge de poids Elle indique quand le siège est réglé pour le poids de l'utilisateur (Figure 26). Le réglage en hauteur est obtenu en plaçant la suspension dans la zone verte. Figure 24 1. Commande de vitesse des cylindres Jauge de carburant La jauge de carburant (Figure 25) indique le niveau de carburant dans le réservoir. Figure 26 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier de siège 2.
Caractéristiques techniques Utilisation Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation.
sur la jauge, faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximal. Ne remplissez pas excessivement. Si le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Déverrouillez les verrous du capot et ouvrez le capot (Figure 27). (Figure 29) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. Ne remplissez pas excessivement. Figure 29 1.
la facilité de démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC (20 ºF) contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du carburant diesel, sous peine d'endommager le moteur. ATTENTION Le carburant est toxique voire mortel en cas d'ingestion.
DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
votre distributeur de lubrifiants pour identifier le produit le plus adapté Note : Toro décline toute responsabilité en cas de dégât causé par l'utilisation d'huiles de remplacement incorrectes. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur Important: Vous devez purger le circuit d’alimentation dans les cas suivants : • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation. 1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position neutre. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. 3.
l'usure des pièces du système et évite l'abaissement accidentel des tabliers de coupe. 1. Ramenez la commande d'accélérateur en position Bas régime. 2. Désengagez la PDF. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le contact. 5. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. La prise de force ne doit pas s'engager. Si elle s'engage, cela signifie que le système de sécurité est défaillant; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. 4.
Figure 33 1. Tablier de coupe à 5 lames 3. Tablier de coupe à 11 lames 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Tablier de coupe à 8 lames 4. Tonte et rodage 6. Vitesse de la machine Pour régler la vitesse des cylindres, tournez les boutons (Figure 34) jusqu'à ce que la flèche soit en face du numéro correspondant au réglage voulu. Réglage de l'équilibrage des bras de relevage Remarque: La vitesse des cylindres peut être augmentée ou diminuée pour compenser l'état de l'herbe.
Figure 35 1. Ressort 2. Actionneur de ressort 4. Placez l'actionneur de ressort dans le trou approprié et fixez-le avec le contre-écrou. Figure 36 1. Commutateur 5. Procédez de même pour l'autre ressort. Réglage de la position de changement de direction des bras de relevage 3. Desserrez les vis de fixation du commutateur (Figure 36) et élevez ce dernier pour augmenter la hauteur du changement de direction des bras de relevage ou abaissez-le pour réduire la hauteur du changement de direction.
2. Tournez la vanne de dérivation à 90° (1/4 de tour) dans un sens ou dans l'autre pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission (Figure 37). Il sera alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. Notez la position de la vanne quand vous l'ouvrez ou la fermez. anomalie de fonctionnement dans le système électrique.
actionner les solénoïdes ou relais associés à cette fonction. Pour que le module de commande électronique puisse contrôler la machine correctement, chaque commutateur d'entrée, solénoïde de sortie et relais doit être connecté et fonctionner correctement. Utilisez l'affichage de l'outil de diagnostic ACE pour vérifier et corriger les fonctions électriques de la machine. Contrôle des contacteurs de sécurité Figure 39 1.
à bascule. Vous pouvez le faire aussi souvent que nécessaire. Ne gardez pas le bouton enfoncé. Le diagnostic ACE allume la diode associée à chaque entrée quand le commutateur de cette entrée est fermé. 8. Faites passer successivement chaque commutateur de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.) et vérifiez si la diode appropriée du Diagnostic ACE clignote quand le commutateur correspondant est fermé.
A cet effet, relâchez la pédale de déplacement quand le régime moteur diminue et enfoncez lentement la pédale quand le régime moteur augmente. Par comparaison, lorsque vous vous rendez d'une zone de travail à l'autre à vide et les tabliers de coupe relevés, placez la commande d'accélérateur en position Haut régime et enfoncez doucement la pédale de déplacement pour vous déplacer à la vitesse maximale. accumulés sur la grille arrière.
veillez à ne pas endommager accidentellement la machine ni les tabliers de coupe. Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine. Abaissez les tabliers de coupe avant de descendre une pente pour garder le contrôle de la direction.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez l'huile du train planétaire.
Périodicité d'entretien Avant le remisage Procédure d'entretien • • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez toutes les fixations. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. Peignez les surfaces écaillées. • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôle de l’état des flexibles hydrauliques Recherche de fuites Contrôle de la pression des pneus Contrôle du fonctionnement des instruments Contrôle du réglage cylindre/contrelame Contrôle du réglage de la hauteur de coupe Lubrification de tous les graisseurs2 Retouche des peintures endommagées 1.
Fréquence d'entretien Figure 41 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déverrouillez le capot (Figure 42) et faites-le pivoter pour l'ouvrir. Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage.
• Rotules de vérin de direction (2) (Figure 45) • Bâti porteur de tablier de coupe (2 par tablier) (Figure 47) • Pivot de bras de relevage de tablier de coupe (1 par tablier) (Figure 47) Figure 47 Figure 45 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée • Rotules de biellettes (2) (Figure 45) • Bagues de pivots de fusées (2) (Figure 45). Le graisseur supérieur du pivot de fusée ne doit être lubrifié qu'une fois par an (2 injections de graisse).
Entretien du moteur basse pression (276 kPa [40 psi]) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur de l'élément principal et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers l'élément principal et dans le canal d'admission. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Recherchez sur le corps du filtre à air les dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air.
4. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 5. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre les positions 5:00 et 7:00 environ, vu de l'extrémité. 6. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 48) s'il est rouge.
Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau. DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels.
Entretien du système électrique d'alimentation. Retirez le tube et nettoyez la crépine au besoin. Purge de l'air des injecteurs Charge et branchement de la batterie Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du circuit d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer. ATTENTION 1. Desserrez le raccord entre l'injecteur nº 1 et le porte-injecteurs sur la pompe d'injection (Figure 56).
DANGER ATTENTION L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
Remarque: Vérifiez l'état de la batterie une fois par semaine ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Les bornes et le boîtier doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. Pour nettoyer la batterie, retirez-la de la machine puis lavez le boîtier avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
Entretien du système d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement g019500 Figure 62 1. Bouchon de contrôle (2) Toutes les 200 heures ATTENTION 2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 62). Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. 3.
2. Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler. fois, puis toutes les 400 heures. La capacité du pont arrière est 2,4 l (80 oz). Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. 3. Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 64). 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
3. Enlevez les (3) bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange de l'huile. 5. Lorsque les roues ne tournent plus, serrez les écrous pour bloquer le réglage. 6. Arrêtez le moteur et desserrez le frein droit. Retirez les chandelles de sous la machine et abaissez la machine au sol. Faites un essai de conduite pour vérifier que la machine ne se déplace plus. 4.
4. Pivotez la rotule déposée d'un tour complet vers l'intérieur ou l'extérieur. Serrez la fixation à l'extrémité libre de la biellette. Entretien du système de refroidissement 5. Pivotez l'ensemble biellette dans le même sens d'un (1) tour complet (vers l'intérieur ou l'extérieur). Serrez la fixation à l'extrémité accouplée de la biellette. Entretien du circuit de refroidissement moteur 6. Accouplez la rotule au support du corps de pont et serrez l'écrou à la main. Mesurez le pincement.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins : A.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Vidange et remplacement du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure 74) toutes les 100 heures de fonctionnement. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Vidangez et remplacez l'huile hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les tabliers de coupe, arrêtez le moteur, serrez les freins de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. la plaque de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. 2. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre.
Entretien des tabliers de coupe 7. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. Rodage des tabliers de coupe ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
Nettoyage Remisage Entretien du silencieux du pare-étincelles Moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Remplissez le carter d'huile avec 9,5 l (10 ptes) d'huile moteur SAE 15W-40 CH-4, CI-4, ou plus. 4. Mettez le moteur en marche et faites-le tourner au ralenti pendant deux minutes. 5. Arrêtez le moteur. 6. Rincez le réservoir de carburant avec du carburant diesel propre et neuf. 7.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
Schémas Schéma hydraulique (Rev.
Schéma électrique, feuille 1 (Rev.
Schéma électrique, feuille 2 (Rev.
Remarques: 63
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.