Form No. 3407-889 Rev A Verticutter de 69 cm Plateau de coupe Reelmaster® 7000-D N° de modèle 03731—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. g196973 Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document. Figure 1 1.
Sécurité 10 Réglage de la direction du plateau de coupe ................................................................10 11 Réglages de la compensation ................................11 Vue d'ensemble du produit .............................................12 Caractéristiques techniques .....................................12 Utilisation ....................................................................12 Période de formation ..............................................12 Conseils d'utilisation ....
• Effectuez uniquement les opérations d'entretien décrites rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. dans ce manuel. Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un concessionnaire Toro agréé.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Qté Utilisation Verticutter 1 Ensemble rouleau de transport Goupille fendue Joint torique Graisseur Ensemble de compensation Long boulon Boulon de carrosserie Contre-écrou à embase Écrou à embase 2 2 1 1 1 1 2 3 1 Aucune pièce requise – Réglage de la profondeur de pénétration des lames.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 2 Remarque: Utilisez la béquille (fournie avec le groupe de déplacement), chaque fois qu'il faut basculer le verticutter pour exposer les lames (Figure 3). Montage des rouleaux de transport Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Ensemble rouleau de transport 2 Goupille fendue Procédure 1.
1 3 Montage du joint torique et du graisseur Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Joint torique 1 Graisseur G028407 3 Procédure 2 g028407 Figure 6 Le graisseur doit être monté sur le côté moteur de cylindre du verticutter. Reportez-vous au schéma ci-dessous pour déterminer la position du moteur de chaque cylindre (Figure 5). 1. Boulons 3. Vis (à déposer et mettre au rebut) 2. Graisseur droit (à poser) 2. Montez les graisseurs droits (Figure 6). 3.
4 5 Montage du ressort de compensation Réglage de la profondeur de pénétration des lames Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise 1 Ensemble de compensation 1 Long boulon 2 Boulon de carrosserie 3 Contre-écrou à embase 1 Écrou à embase Procédure Remarque: La profondeur de pénétration maximale recommandées pour les lames est de 6 mm. 1. Placez le cylindre verticutter sur une surface plane et horizontale. 2.
6 7 Réglage du déflecteur d'herbe arrière Réglage des racloirs de rouleaux Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure 1. Desserrez les écrous à embase qui fixent les racloirs de rouleaux (Figure 11). Remarque: Si la pelouse est parsemée de nombreux débris ou anormalement envahie de chaume, ouvrez le déflecteur d'éjection arrière pour permettre aux débris d'être éjectés du cylindre. 1. Desserrez les boulons sur le pivot du déflecteur d'herbe (Figure 10). g195551 Figure 11 1.
• Abaissez le support du rouleau avant d'abaisser le 10 verticutter au sol. • Relevez le support après avoir relevé le verticutter en position de fonctionnement. Réglage de la direction du plateau de coupe 3. Fixez le support de rouleau de transport à la goupille de la plaque latérale avec une goupille fendue. 4. Répétez la procédure de l'autre côté du verticutter.
1 G015977 g015977 Figure 14 1. Goupille à fermoir g196971 Remarque: Il est recommandé de bloquer la direction pour tondre à flanc de pente. Figure 15 11 1. Goupille fendue 3. Ressort de compensation 2. Tige de ressort 4. Écrous hexagonaux 2. Serrez les écrous hexagonaux à l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé soit égale à 15,9 cm (Figure 15).
Vue d'ensemble du produit Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Caractéristiques techniques Poids net Période de formation Avant d'utiliser les cylindres de verticutting, évaluez leur performance au réglage voulu. Choisissez une zone dégagée et inutilisée pour déterminer si les résultats recherchés sont obtenus. Effectuez les réglages nécessaires. 64 kg Conseils d'utilisation 1.
Entretien 3. Retirez la petite entretoise, la rondelle, les lames et les grandes entretoises. Nettoyez et lubrifiez l'arbre carré avec une fine couche de graisse pour faciliter le montage (Figure 17). Lubrification du verticutter Chaque verticutter comporte 5 graisseurs (Figure 16) qu'il faut lubrifier chaque semaine avec de la graisse au lithium nº 2. Les points de graissage sont : le rouleau avant (2), le rouleau arrière (2) et les cannelures de moteur de cylindre (1).
Pose des lames de verticutter 1. Montez une lame de cylindre (Figure 18). 2. Montez une grande entretoise. 3. N'intervertissez pas les lames du cylindre lors du remontage sur l'arbre du cylindre. Remarque: Si les lames sont interverties, les lames en service (arrondies) seront mêlées à celles non utilisées (extrémités coupantes). Cela nuira à la bonne performance du cylindre de verticutting. Faites toujours attention lorsque vous démontez les lames du cylindre de verticutting. 4.
g007790 Figure 19 1. Kit de remise à neuf (réf. 114-5430) 2. Kit trousse à outils pour remise à neuf (réf. 115-0803) 6. Écrou de roulement 7. Outil pour joint interne 3. Joint interne 4. Roulement 8. Rondelle 9. Outil pour roulement/joint externe 5.
Remarques:
Remarques:
Déclaration d'incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Ave. South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.