Form No. 3417-127 Rev A Unidad de tracción a 4 ruedas Greensmaster® 7000-D Nº de modelo 03780—Nº de serie 400380001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Importante: Para aumentar al máximo la Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. seguridad, el rendimiento y el funcionamiento correcto de la máquina, debe leer detenidamente y comprender totalmente el contenido de este Manual del operador. Si no se siguen estas instrucciones o si no se recibe la formación adecuada, pueden producirse lesiones.
Ajuste de la posición de giro de los brazos de elevación.................................................. 43 Plegado de la barra antivuelco.......................... 43 Comprobación de los interruptores de seguridad ...................................................... 44 Seguridad tras el funcionamiento...................... 45 Cómo empujar o remolcar la máquina ...................................................................... 45 Transporte de la máquina .................................
Seguridad Cambio del aceite del eje trasero ...................... 68 Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero ............................. 69 Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ......................................................... 69 Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras ............................................. 69 Mantenimiento del sistema de refrigeración ..............................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal117-4765 117-4765 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. decal117-4763 117-4763 1. Para poner el freno de 2.
decal98-4387 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. decal93-6688 93-6688 1. Advertencia – lea el manual del operador antes de realizar el mantenimiento. 2. Peligro de corte en mano o pie – pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. decal125-8754 125–8754 decal110-9642 110-9642 1. Faros 2. Engranar 1. Peligro de energía almacenada – lea el manual del operador. 3. Toma de fuerza (TDF) 2.
decal121-3884 121–3884 1. Motor—parar 3. Motor—arrancar 2. Motor—precalentamiento decal125-4605 125–4605 decal112-5019 1. Asiento motorizado, 10A 112-5019 2. Foco de trabajo, 10A 3. Motor, 10A 6. Suministro de potencia, 10A 7. Controlador, 2A 8. Suministro de potencia, 7,5A 9. Controlador, 2A 4. Encendedor de cigarrillos, 10A 10. Precalentamiento del 5. InfoCenter, 2A motor, 60A decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento – no se acerque a las piezas en movimiento.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal120-1683 120-1683 1. Advertencia – lea el manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación. 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; accione el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave de contacto antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el manual del operador antes de remolcar la máquina. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3.
decal120-1686 120-1686 (Colocar sobre la pieza Nº 120–1683 para CE) Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Es importante que cada operador revise las instrucciones de funcionamiento en pendientes en el manual del operador y que conozca las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si es posible hacerlo en ese día y ese lugar.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste los rodillos de apoyo. Pegatina de advertencia 1 Sustituya la pegatina de Cumplimiento CE.
1 2 Ajuste de los rodillos de apoyo Sustitución de la pegatina de advertencia de Cumplimiento CE No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Dependiendo de la anchura de las unidades de corte que se vayan a instalar en la unidad de tracción, ajuste los rodillos de apoyo como se indica a continuación: Pegatina de advertencia Procedimiento Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
g012629 Figura 6 1. Cierre de seguridad para CE 2. Conjunto de perno y tuerca g200373 Figura 4 1. Cierre del capó 2. Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 5). 5. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. 6. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 6). 7. Enganche el cierre en el cerradero del capó (Figura 7). g012630 g012628 Figura 7 Figura 5 1. Soporte de la cerradura del capó 1. Cierre del capó 2.
g012631 Figura 8 1. Perno 3. Brazo del cierre de seguridad del capó 2. Tuerca 9. Apriete el perno firmemente, pero no apriete la tuerca. g003320 Figura 9 1. Contrapeso 4 6. Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Guía de mangueras delantera (derecha) 1 Guía de mangueras delantera (izquierda) Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte.
Nota: Coloque la cabeza del perno en el exterior de la pestaña, según se muestra en Figura 11. g031275 Figura 12 1. 2. 3. 4. g003967 Figura 11 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro E. 2. Soporte de la varilla Unidad de corte 1 Unidad de corte 2 Unidad de corte 3 Unidad de corte 4 5. Unidad de corte 5 6. Motor de molinete 7. Peso Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura 11).
Nota: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro de la varilla, junto al soporte de la varilla. Si no, el pasador de horquilla debe instalarse en el taladro del extremo de la varilla. 7.
g003948 Figura 19 1. Cadena del brazo de elevación 2. Soporte de la cadena g015977 Figura 17 3. Pasador de seguridad 1. Pasador de seguridad Nota: Se recomienda usar la dirección fija al segar en pendientes laterales. 13. Utilice el procedimiento siguiente en las unidades de corte traseras si la altura de corte es de más de 19 mm. A. 15. Cubra el eje acanalado del motor del molinete con grasa limpia. 16. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor.
Nota: Será necesario volver a ajustar la 5 compensación del césped si se modifica la altura de corte o la la agresividad de corte. Ajuste del muelle de compensación del césped 6 Uso del soporte de la unidad de corte No se necesitan piezas Procedimiento Piezas necesarias en este paso: El muelle de compensación del césped (Figura 21) transfiere el peso del rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.
8 Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas Procedimiento 1. Compruebe el nivel de lubricante del eje trasero antes de arrancar el motor por primera vez; consulte (página ). 2. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez; consulte (página ). 3. Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor por primera vez; consulte (página ). g004144 Figura 23 1. Soporte de la cadena 3. Soporte de la unidad de corte 2.
El producto Controles Pedales de freno Los 2 pedales de freno (Figura 25) accionan frenos de rueda individuales para ayudar en los giros y para mejorar la tracción en pendientes de través. Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 25) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento. g004552 Figura 24 1. Barra de ajuste 4. Taladros usados para ajustar la altura del groomer (AG) 2. Tornillo de ajuste de altura 5.
molinetes cuando éstos están habilitados en el modo de siega. Las unidades de corte no pueden ser bajadas cuando la palanca de siega/transporte está en la posición de transporte. pise a fondo el pedal con el acelerador en posición Rápido. Para detenerse, reduzca la presión sobre el pedal de tracción y permita que vuelva a su posición central.
Interruptor de faros Baje el interruptor para encender los faros (Figura 27). Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 28) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales de 12 V. g015076 Figura 29 1. Palanca de autoafilado delantera Ajuste del asiento g010239 Figura 28 1. Enchufe eléctrico 2. Inversión del ventilador 2. Palanca de autoafilado trasera Palanca de ajuste hacia adelante y hacia atrás 3. Portabolsas 4.
g020650 Figura 31 g033323 1. Indicador 2. Botón derecho Figura 30 1. Indicador de peso 3. Botón central 4. Botón izquierdo 4. Palanca de ajuste del respaldo del asiento • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás – 2. Palanca de ajuste de peso 5. Pomo de ajuste del reposabrazos del asiento 3. Palanca de ajuste hacia adelante y hacia atrás • Palanca de ajuste de peso • Ajuste el asiento según su peso (Figura 30).
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Notificación de acumulación de cenizas del DPF. Para obtener más detalles, consulte (página ) en la sección Mantenimiento.
Número de cuchillas Controla el número de cuchillas del molinete para determinar la velocidad de los molinetes Velocidad de siega Controla la velocidad de avance para determinar la velocidad de los molinetes Altura de corte (ADC) Controla la altura de corte (ADC) para determinar la velocidad de los molinetes Rpm molinete delantero Muestra la velocidad calculada de los molinetes delanteros.
4. 3. Pulse el botón del medio para introducir el código PIN (Figura 33D). Espere hasta que se ilumine la luz indicadora roja del InfoCenter. Nota: Si no muestra el ajuste exacto, seleccione el ajuste de ADC más próximo de la lista. Nota: Si el InfoCenter acepta el código PIN y el menú protegido se desbloquea, aparece la palabra “PIN” en la esquina superior derecha de la pantalla. 4. DESCONECTADO y a continuación a la posición CONECTADO para bloquear el menú protegido.
Accesorios/Aperos Operación Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• Utilice únicamente combustible diésel o biodiésel o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. limpio y nuevo. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. • • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
3. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo. La capacidad del sistema es de 12,3 litros. Retire el tapón del depósito de combustible (Figura 34). 1. Retire con cuidado el tapón del radiador. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha.
Comprobación de la presión de los neumáticos • • Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión correcta de los neumáticos es de 0,83 a 1,03 bar. Compruebe la presión de los neumáticos a diario. • Importante: Mantenga la presión recomendada • de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina.
Máquinas con barra antivuelco plegable • Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la • • • • las ruedas motrices puede hacer que la máquina patine, así como sufrir pérdida de frenado o de dirección. barra antivuelco está en la posición elevada. El ROPS es un dispositivo de seguridad integrado. Si la barra antivuelco es plegable, manténgala en la posición elevada y bloqueada, y lleve puesto el cinturón de seguridad mientras utilice la máquina con la barra antivuelco elevada.
Siega con la máquina Importante: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 15 segundos cada vez, o puede producirse un fallo prematuro en el motor de arranque. Si el motor no arranca en 15 segundos, gire la llave a la posición de DESCONECTADO , vuelva a comprobar los controles y los procedimientos, espere 15 segundos más y repita el procedimiento de arranque. Nota: La siega a una a velocidad que cargue el motor fomenta la regeneración del filtro de partículas diésel (DPF).
el motor a velocidad máxima cuando sea posible para fomentar la regeneración del DPF. CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF con la máquina aparcada o la regeneración de recuperación. El gas de escape caliente puede dañarle a usted o a otras personas.
Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al InfoCenter en forma de aviso del sistema o de fallo del motor, para indicar la acumulación de ceniza en el DPF. • La ceniza más ligera se descarga a través del • • sistema de escape; la ceniza más pesada se acumula en el filtro de hollín. La ceniza es un residuo del proceso de regeneración.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina aparcada La acumulación de hollín se produce como resultado de un funcionamiento prolongado con el motor a baja velocidad o baja carga.
Regeneración de asistencia del DPF Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 43 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento g214711 Figura 42 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 43). • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 42).
Regeneración con la máquina aparcada 4. Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Accione el freno de estacionamiento. 7. Ajuste el acelerador a la posición de bajo. RALENTÍ Realización de una regeneración con la máquina aparcada Nota: Para obtener instrucciones sobre cómo desbloquear los menús protegidos, consulte Acceso a los menús protegidos (página 26). 1.
g212371 g212125 Figura 47 3. Figura 49 En el menú SERVICE (Servicio), pulse el botón del medio hasta que aparezcan las opciones de DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) y pulse el botón derecho para seleccionar la opción DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) (Figura 48). 5. Si la temperatura del refrigerante se encuentra por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje “Insure is running and above 60C/140F” (Asegúrese de que está funcionando y por encima de 60 ºC/140 ºF). (Figura 50).
g212372 g212406 Figura 51 7. Figura 53 C. Aparecen los siguientes mensajes cuando comienza el proceso de regeneración con la máquina aparcada: A. El ordenador determina si la regeneración se está realizando. En el InfoCenter se muestra uno de los siguientes mensajes: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF Regen.” (Iniciando regeneración de DPF) (Figura 52). mensaje “Regen Initiated.
la última regeneración, aparece el mensaje “DPF Regen Not Allowed” (Regeneración de DPF no permitida). g212404 Figura 56 g212410 Figura 55 Regeneración de recuperación • Si hace caso omiso de la solicitud de una 8. Mientras se está realizando la regeneración, el InfoCenter vuelve a la pantalla de inicio y muestra los siguientes iconos: regeneración con la máquina aparcada (mostrada en el InfoCenter) y sigue utilizando la máquina, se acumula una cantidad crítica de hollín en el DPF.
Ajuste del contrapeso del brazo de elevación Ajuste de la posición de giro de los brazos de elevación Usted puede ajustar el contrapeso de los brazos de elevación de la unidad de corte trasera para compensar diferentes condiciones del césped y para mantener una altura de corte uniforme en condiciones difíciles o en zonas con una gran acumulación de colchón. Hay cuatro ajustes posibles para cada muelle de contrapeso. Cada incremento aumenta o reduce el contrapeso sobre la unidad de corte en 2,3 kg.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA La máquina no tiene un sistema de protección antivuelco (ROPS) cuando la barra antivuelco está plegada, y no debe considerarse como un ROPS. El sistema de protección ROPS puede no ser eficaz si los conjuntos de pernos de retención del ROPS no están apretados, y esto puede causar lesiones graves o incluso la muerte en caso de un vuelco. No lleve puesto el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. 1.
Seguridad tras el funcionamiento CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Preparación para empujar o remolcar la máquina hacia atrás Importante: Si es necesario empujar o remolcar la máquina en marcha atrás, es necesario desactivar primero la válvula de retención del colector de transmisión a cuatro ruedas.
Transporte de la máquina Nota: No utilice una fuerza de más de 7–11 N·m para cerrar la válvula. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la Empujar o remolcar la máquina hacia adelante solamente • Identificación de los puntos de apoyo del gato Si es necesario empujar o remolcar la máquina hacia adelante solamente, puede simplemente girar la válvula de desvío.
Consejos de operación diferentes de los mecanismos de muchas máquinas de mantenimiento de césped. Algunos puntos a tener en cuenta durante la operación de la unidad de tracción y la unidad de corte son la transmisión, la velocidad del motor, la carga sobre las cuchillas y la importancia de los frenos. Familiarización con la máquina Antes de segar, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y pare el motor. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero. • Cambie el aceite del eje trasero. • Cambie los filtros hidráulicos.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 6000 horas Antes del almacenamiento Procedimiento de mantenimiento • Desmonte, limpie y monte el filtro de hollín del DPF, o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 o SPN 3720 FMI 16 en el InfoCenter. • • • • • Drene y limpie el depósito de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe todos los cierres. Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y de pivote.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y del combustible. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el ajuste molinetecontracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2.
Tabla de intervalos de servicio decal130-1651 Figura 65 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Procedimientos previos al mantenimiento – Desengrane las unidades de corte. – Baje las unidades de corte. – Asegúrese de que la tracción está en punto muerto.
Lubricación • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. Engrasado de cojinetes y casquillos • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los componentes cuando sea necesario. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2.
• Articulaciones esféricas del cilindro de dirección • Casquillos de los cilindros de elevación (2 por (2) (Figura 69) unidad de corte) (Figura 70) • Casquillos de pivote de los brazos de elevación (1 por unidad de corte) (Figura 71) • Bastidor de tiro de la unidad de corte (2 por unidad de corte) (Figura 71) • Pivotes de los brazos de elevación de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 71). g009706 Figura 69 1.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o • añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire g011503 Figura 73 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Revise el limpiador de aire. Revise el limpiador de aire antes si el indicador de mantenimiento se ve rojo. Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1.
Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 75). Sustituya el filtro de seguridad por uno nuevo después de cada tres revisiones del filtro primario. Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas.
g009713 Figura 77 g020435 1. Tapón de vaciado Figura 76 1. Varilla 4. 2. Tapón de llenado de aceite Si el nivel de aceite está por debajo del intervalo seguro, retire el tapón de llenado (Figura 76) y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca Full (lleno). 3. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 4. Retire el filtro de aceite (Figura 78). Importante: No llene el motor con demasiado aceite.
Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 o SPN 3720 FMI 16 en el InfoCenter. • Si se muestra el AVISO 179 en el InfoCenter, the DPF se acerca al punto recomendado para revisar el catalizador de oxidación diésel y del filtro de hollín.
Mantenimiento del sistema de combustible Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Mantenimiento del filtro de combustible El tubo de entrada de combustible, situado dentro del depósito de combustible, lleva un filtro para evitar que entren residuos en el sistema de combustible. Retire el tubo de la entrada de combustible y limpie el filtro según sea necesario. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas El filtro de combustible del motor debe cambiarse cada 400 horas de operación. 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Comprobación de los fusibles Los fusibles se encuentran debajo del panel de control del operador. g200376 Figura 86 1. Panel de la consola del operador decal125-4605 2. Enganche Figura 85 Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
Mantenimiento del sistema de transmisión No debe haber holgura entre las transmisiones planetarias/ruedas de tracción (es decir, las ruedas no deben desplazarse al empujarlas o tirar de ellas en sentido paralelo al eje). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, apague el motor y retire la llave. 2. Calce las ruedas traseras y eleve la parte delantera de la máquina, apoyando el eje delantero/bastidor sobre gatos fijos.
Comprobación del lubricante de la transmisión planetaria Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas (compruébelo también si se observan fugas externas). Especificación del lubricante: lubricante de engranajes de alta calidad SAE 85W-140 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, coloque la rueda de modo que el tapón de llenado se encuentre en la posición de las 12, el tapón de verificación en la posición de las 3 y el tapón de vaciado en la posición de las 6 (Figura 90). g225606 Figura 91 1.
2. Retire el tapón de llenado en la posición de las 12 y compruebe el tapón en la posición de las 3 (Figura 92). 7. Inspeccione la junta tórica del tapón por si presentara desgaste o daños e instale el tapón en el alojamiento del freno. Nota: Sustituya la junta tórica si fuera necesario. Llenado de la transmisión planetaria con lubricante 1. Por el orificio del tapón de llenado, llene lentamente la transmisión planetaria con 0,65 litros de lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad.
g009716 g225607 Figura 96 Figura 95 2. Tapón de llenado 1. Tapón de verificación 4. Repita los pasos 1 a 7 en Vaciado de la transmisión planetaria (página 66) y los pasos 1 a 3 en este procedimiento para el conjunto del freno/los engranajes planetarios del otro lado de la máquina. Cambio del aceite del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Comprobación del nivel de aceite del eje trasero 1.
7. Instale el tapón de verificación. Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas La caja de engranajes está llena de lubricante para engranajes SAE 85W-140. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 400 horas. La capacidad es de 0,5 litros. Compruebe diariamente que no existen fugas. 1.
Nota: La distancia delantera debe ser de 3 mm menos que la trasera (Figura 100). g009169 Figura 100 1. Parte delantera de la unidad de tracción 2. 3 mm menos que en la parte trasera del neumático 3. 3. Distancia entre centros Para ajustar la convergencia, retire la chaveta y la tuerca de cualquiera de las rótulas de la biela (Figura 101). g009718 Figura 101 1. Abrazadera de la biela 2. Rótula de la biela 4. Retire la rótula de la biela del soporte de la caja del eje. 5.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar lesiones o la muerte; manténgalo fuera del alcance de los niños y de animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves.
5. Importante: Si se limpia el enfriador de aceite o el radiador con agua, pueden producirse daños prematuros en los componentes por corrosión y compactación de los residuos. Mantenimiento de los frenos Cierre la rejilla trasera y sujétela con el enganche. Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 13 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de la correa del alternador Seguridad del sistema hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. Compruebe la condición y la tensión de las correas (Figura 105) cada 100 horas de operación. 1.
Fluido hidráulico antidesgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 multigrado Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40°C 44 a 50 cSt a 100°C 7,9 a 9,1 140 o más (un índice de Índice de viscosidad viscosidad alto indica un ASTM D2270 fluido multigrado) Punto de descongelación, -37 °C a -45 °C ASTM D97 11 o mejor Etapa de fallo FZG Contenido de agua (fluido 500 ppm (máximo) nuevo) Especificaciones industriales: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0,
2. Levante el capó. 3. Desconecte la manguera de retorno de la parte inferior del depósito y deje fluir el fluido hidráulico a un recipiente grande. 4. Conecte la manguera cuando el fluido hidráulico se haya drenado. 5. Llene el depósito con aproximadamente 28,4 litros de fluido hidráulico; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 73). Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema. 6. 7.
Mantenimiento de la unidad de corte Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos Seguridad de la unidad de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
4. Seleccione la palanca de autoafilado correspondiente a los molinetes que desea autoafilar: delanteros, traseros o ambos (Figura 109). 5. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo. PELIGRO Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse. • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado. • Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí bajo. g015076 Figura 109 PELIGRO 1.
Almacenamiento contracuchilla después de afilar. Esto eliminará cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte. Preparación de la unidad de tracción 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 3. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 31).
8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).