Form No. 3428-199 Rev A Groupes de déplacement Reelmaster® 7000-D à 4 roues motrices N° de modèle 03780—N° de série 403350001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Réglage de la position de changement de direction des bras de levage.......................... 47 Levage de l'arceau de sécurité ......................... 47 Contrôle des contacteurs de sécurité ................ 48 Conseils d'utilisation ........................................ 49 Après l'utilisation ................................................. 49 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 49 Transport de la machine ................................... 49 Identification des points d'attache .
Sécurité Réglage du point mort de la transmission aux roues ...................................................... 70 Contrôle du pincement des roues arrière ........................................................... 70 Entretien du système de refroidissement ............. 71 Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement ........................................ 71 Contrôle du circuit de refroidissement ............... 71 Entretien du circuit de refroidissement moteur.......................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal100-6574 100-6574 1. Surface chaude – n'autorisez personne à s'approcher. decal117-4763 117-4763 2. Pour desserrer le frein 1.
decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal98-4387 98-4387 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3.
decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal121-5644 121-5644 1. Interrupteur d'éclairage 6. Bas régime 2. Engagée 7. Abaisser 3. Prise de force 4. Désengagée decal106-6754 106-6754 8. Lever 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Grande vitesse decal121-3887 121-3887 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal120-1683 120-1683 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Attention – ne garez pas la machine sur une pente ; serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 5. Risque de projection d'objets – n'admettez personne dans le périmètre de travail. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 6.
decal138-1186 138-1186 (À coller sur réf. 120-1683 pour CE) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal138-6983 138-6983 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Support de loquet de capot Rivet Vis (¼" x 2") Rondelle plate (¼") Contre-écrou (¼") Guide-flexible avant (côté droit) Guide-flexible avant (côté gauche) 1 2 1 2 1 1 1 Aucune pièce requise – Réglage du ressort de compensation. Béquille de l'unité de coupe 1 Utilisation de la béquille de l'unité de coupe.
1 2 Réglage des rouleaux de support Montage du loquet de capot pour assurer la conformité CE Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Selon la largeur des unités de coupe montés sur le groupe de déplacement, réglez les rouleaux de support comme suit : Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
g012630 Figure 7 1. Loquet du capot g012628 Figure 5 1. Support de loquet du capot 2. Rivets 8. 3. Enlevez le support de loquet du capot. 4. Alignez les trous de montage, puis positionnez le support de loquet CE et le support de loquet du capot sur le capot. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet pour bloquer le loquet en position (Figure 8). Remarque: Le support de loquet doit être appuyé contre le capot (Figure 5).
2. Enlevez les supports d'expédition et mettez-les au rebut. 3. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition. 4. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 5. Veillez à monter le contrepoids (Figure 9) du bon côté de l'unité de coupe, comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. B. Retirez l'écrou à embase qui fixe le boulon du tube de ressort à la patte du bâti porteur (Figure 10). C. Déposez le tout.
g015160 Figure 13 1. Guide-flexible (côté gauche représenté) 3. Écrous 2. Support de tige g019602 Figure 14 1. Guide-flexibles (chacun doit être incliné vers l'unité de coupe centrale). Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des unités de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. Sinon, la goupille fendue doit être placée dans le trou au bout de la tige. 7.
g033150 Figure 15 1. Vis à tête hexagonale creuse 2. Entretoise de pivot 3. Bâti porteur 4. Contre-écrou à embase 8. Abaissez complètement tous les bras de levage. 9. Enduisez l'arbre du bâti porteur de graisse propre (Figure 16). g015976 Figure 16 1. Chape de pivot de bras de levage 4. Arbre de bâti porteur 2. Bras de levage 5. Rondelle de butée 3. Goupille Klik 17 10.
g003948 Figure 19 1. Chaîne du bras de levage g015977 Figure 17 3. Goupille à fermoir 2. Support de chaîne 1. Goupille à fermoir 13. 15. Remarque: Il est recommandé de verrouiller la direction pour tondre à flanc de pente. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de cylindre. 16. Procédez comme suit sur les unités de coupe arrière lorsque la hauteur de coupe est supérieure à 19 mm. Huilez le joint torique du moteur de cylindre et posez-le sur la bride du moteur. 17.
Remarque: Le réglage de compensation 4 doit être réinitialisé si la hauteur de coupe ou l'agressivité de coupe est modifiée. Réglage du ressort de compensation 5 Utilisation de la béquille de l'unité de coupe Aucune pièce requise Procédure Pièces nécessaires pour cette opération: Le ressort de compensation (Figure 21) transfère le poids du rouleau avant au rouleau arrière. Cela évite la formation d'ondulations à la surface de la pelouse.
7 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Procédure g004144 1. Contrôlez le niveau de lubrifiant dans le pont arrière avant le tout premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile du pont arrière (page 69). 2. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 74). 3.
Vue d'ensemble du produit Commandes Pédales de frein Les 2 pédales au pied (Figure 25) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage et l'adhérence à flancs de pentes. Verrou de blocage des pédales Le verrou de blocage (Figure 25) relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement. g004552 Figure 24 1. Gabarit 4. Trous de réglage de la hauteur de travail du groomer 2. Vis de réglage de hauteur 5.
Commutateur d'allumage Pour vous immobiliser, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale. Le commutateur d'allumage (Figure 27) a 3 positions : et DÉMARRAGE. ARRÊT, CONTACT /PRÉCHAUFFAGE Pédale d'inclinaison du volant InfoCenter Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 25) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale.
Prise de courant La prise de courant (Figure 28) sert à alimenter les accessoires électriques de 12 volts disponibles en option. g015076 Figure 29 1. Levier de rodage avant 2. Levier de rodage arrière g010239 Figure 28 1. Prise de courant 3. Support de sac 2. Inversion du sens de rotation du ventilateur 4. Compteur horaire Réglage du siège Levier de réglage avant et arrière Tirez sur le levier pour faire coulisser le siège en avant ou en arrière (Figure 30).
g020650 Figure 31 g033323 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit Figure 30 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier du siège 2. Levier de réglage pour le poids de l'utilisateur 5. Bouton de réglage de l'accoudoir 3. Bouton central 4. Bouton gauche • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé. 3.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Surchauffe de l'huile hydraulique Défaillance du diagnostic de détection de NOx ; ramenez la machine à l'atelier et contactez votre distributeur Toro agréé (logiciel version F et suivantes). Réglages Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter. À propos Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine.
Vitesse de rodage des cylindres avant Commande la vitesse des cylindres avant en mode rodage Vitesse de rodage des cylindres arrière Commande la vitesse des cylindres arrière en mode rodage Menus protégés Permet à une personne autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus protégés Ralenti automatique Commande la durée autorisée avant le retour du moteur à bas régime quand la machine est à l'arrêt Nombre de lames Commande le nombre de lames sur le cylindre pour la vitess
3. 4. limiteur de vitesse de tonte mécanique de la pédale de déplacement. Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que le premier chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant (Figure 33B et Figure 33C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit entré, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit. 4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de vitesse de tonte et sauvegarder le réglage.
Largeur hors tout, unités de coupe de 69 cm 345 cm Largeur hors tout, unités de coupe de 81 cm 358 cm Largeur hors tout, unités de coupe levées (transport) 239 cm Longueur hors tout 370 cm Hauteur avec ROPS 220 cm Largeur de voie, avant 229 cm Largeur de voie, arrière 141 cm Empattement 171 cm Poids net (sans unités de coupe et sans pleins) 1 574 kg Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de Tableau de spécifications du carburant (cont'd.) carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Spécifications du gazole moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Pendant l'utilisation • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. Consignes de sécurité générales Ajout de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2.
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • Les pentes augmentent significativement les la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Débrayez la ou les unités de coupe et abaissez les accessoires. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé (selon l'équipement). • – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Arrêt du moteur peut devenir instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant son déplacement sur une pente. Important: Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. • Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine.
7. 8. • La régénération passive s'effectue en continu Utilisez le levier de commande pour lever les unités de coupe au-dessus du sol. Commencer à avancer la machine vers la zone à tondre et abaissez les unités de coupe. • Remarque: Tondre l'herbe à un régime permettant la charge du moteur favorise la régénération du filtre à particules diesel (FAP). 9. 10. À la fin de la première passe, levez les unités de coupe à l'aide du levier de commande.
Accumulation de cendre dans le FAP • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie. • Les messages d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a ajouté de la suie au FAP.
Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option TECHNICIAN (technicien), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 42). Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.
Régénération du FAP passive • L'icône de haute température d'échappement • La régénération passive fait partie du • fonctionnement normal du moteur. Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP. s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 45). • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.
le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée. Important: Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen passe par défaut à OFF (désactivée). 1. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option INHIBIT REGEN (interdiction de régénération), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 47).
Régénération en stationnement ou d'urgence • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de demande de régénération (Figure 51) s'affiche sur l'InfoCenter. g224397 Figure 53 • Si vous n'exécutez pas de régénération en stationnement dans un délai de 2 heures, l'InfoCenter affiche ADVISORY #189 (avis n° 189) s'affiche pour demander une régénération en stationnement – prise de force désactivée (Figure 54).
g213867 Figure 56 g224628 • ADVISORY #190 (avis n° 190), demande de Figure 59 régénération d'urgence – prise de force désactivée, affiché (Figure 57) Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence 1.
Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement. g224402 • Ne touchez jamais les composants du système d'échappement quand il est chaud.
3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 62). 5. L'InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de régén. du FAP) (Figure 64). g224411 g227681 Figure 64 6. g224407 L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 65). g227679 g224406 Figure 62 4. Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer régén.
9. Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Quand le calculateur moteur achève une régénération en stationnement ou d'urgence, l'InfoCenter affiche ADVISORY #183 (avis n° 183) (Figure 67). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil. Mesure corrective : remédiez aux anomalies du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP. Mesure corrective : démarrez et faites tourner le moteur.
Réglage de la compensation des bras de levage Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution. 1.
5. Procédez de même pour l'autre ressort. ATTENTION La machine ne bénéficie pas de la protection antiretournement lorsque l'arceau de sécurité est abaissé ; le système ROPS est alors inefficace. Réglage de la position de changement de direction des bras de levage 1. 2. N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
ATTENTION PRUDENCE Le système de protection antiretournement (ROPS) peut être inefficace si les boulons de fixation sont desserrés ; des blessures graves ou mortelles sont alors possible en cas de retournement de la machine. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Conseils d'utilisation Après l'utilisation Se familiariser avec la machine Consignes de sécurité après l'utilisation Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la machine dans un endroit dégagé. Démarrez et arrêtez le moteur. Conduisez la machine en marche avant et en marche arrière. Abaissez et levez les unités de coupe, et engagez et désengagez les cylindres. Après vous être familiarisé avec la machine, entraînez-vous à travailler à différentes vitesses en montée et en descente.
S'il s'avère nécessaire de pousser ou de remorquer la machine, vous devrez probablement le faire en marche avant et en marche arrière. Pour ne pas endommager la transmission en poussant ou remorquant la machine, il est préférable de préparer la machine pour la poussée et le remorquage en marche avant et en marche arrière.
de déplacement arrière et la prise d'essai de pression de déplacement en marche arrière (Figure 76). 4. Lorsque vous avez fini de pousser ou remorquer la machine, débranchez le flexible hydraulique que vous avez installé. Remarque: Utilisez les raccords hydrauliques 5. et les coupleurs nécessaires pour monter le flexible. Placez le bouchon existant sur la prise d'essai de pression de déplacement en marche arrière. 6.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • Soutenez la machine avec des chandelles chaque moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. la procédure suivante : fois que vous devez travailler dessous. – Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 400 heures • Faites l'entretien du filtre à air (avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge). Effectuez l'entretien plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté. • Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. • Remplacez la cartouche du filtre à carburant. • Remplacez le filtre à carburant. • Contrôlez le jeu axial des trains planétaires.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez les niveaux d'huile moteur et de carburant. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le réglage cylindre/contrelame. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs si le moteur a du mal à démarrer, ne tourne pas régulièrement ou produit une fumée excessive. 2.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage. Emplacements et nombre de graisseurs : g200373 • Roulements d'axes de pivots de freins (5) (Figure Figure 78 79) 1.
• Bagues de pivot de bras de levage (1 par unité de • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 81) coupe) (Figure 83) • Bâti porteur d'unité de coupe (2 par unité de coupe) (Figure 83) • Pivot de bras de levage d'unité de coupe (1 par unité de coupe) (Figure 83) g009706 Figure 81 g015158 Figure 83 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée • Rotules de biellettes (2) (Figure 81) • Bagues de pivots de fusées (2) (Figure 81).
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air g011503 Figure 85 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Faites l'entretien du filtre à air (avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge).
• Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de Important: N'essayez jamais de nettoyer -18 ºC) l'élément de sécurité (Figure 87). Remplacez-le une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre. • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30.
g009713 Figure 89 g020435 1. Bouchon de vidange Figure 88 1. Jauge de niveau 4. 2. Bouchon de remplissage d'huile Si le niveau d'huile ne se situe pas dans la plage de sécurité, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 88) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. 3. Remettez le bouchon de vidange en place lorsque la vidange est terminée. 4. Déposez le filtre à huile (Figure 90). Important: Ne remplissez pas le carter moteur excessivement.
Entretien du catalyseur Entretien du système d'oxydation diesel (DOC) et d'alimentation du filtre à suie DANGER Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures—Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter. Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Entretien du filtre à carburant Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Remplacez le filtre à carburant toutes les 400 heures de fonctionnement.
Entretien du système électrique d'alimentation. Retirez le tube et nettoyez la crépine selon les besoins. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
g016643 Figure 95 1. Câble positif de la batterie 7. g200376 Figure 94 1. Panneau de la console 2. Verrou 8. 9. DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. 10. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. 11. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. 4.
4. Rincez le bac à l'eau propre. 5. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Contrôle des fusibles Les fusibles sont situés sous le panneau de commande. g200376 Figure 97 1. Panneau de la console 2.
Entretien du système d'entraînement Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez parallèlement à l'essieu). Contrôle de la pression des pneus 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2.
Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (recherchez une éventuelle fuite externe). Lubrifiant spécifié : lubrifiant pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, tournez la roue de sorte que le bouchon de remplissage soit à la position 12 heures, le bouchon de contrôle soit à la position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures (Figure 100). g225606 Figure 101 1.
Remarque: Remplacez les joints toriques au besoin. Plein d'huile du train planétaire 1. Important: Si le train planétaire se remplit avant que 0,65 litre d'huile soit ajouté, attendez une heure ou remettez le bouchon en place, et déplacez la machine d'environ 3 mètres pour bien répartir l'huile dans le système de freinage. Retirez ensuite le bouchon et ajoutez le restant d'huile. g225609 Figure 102 1. Orifice du bouchon de vidange 3. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage 4.
4. Vidange de l'huile du pont arrière Répétez les opérations 1 à 7 de Vidange du train planétaire (page 67), et les opérations 1 à 3 dans cette procédure pour l'ensemble train planétaire/frein de l'autre côté de la machine. Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Contrôle du niveau d'huile du pont arrière Toutes les 800 heures 1.
de commande et éliminer le déplacement en marche avant, ou pour reculer le tube et éliminer le déplacement en marche arrière (Figure 109). Le boîtier d'engrenages est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140. La capacité est de 0,5 litre. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement g009169 • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être Figure 110 1. Avant du groupe de déplacement toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. 3. Entraxe • Les projections de liquide de refroidissement 2. Inférieur de 3 mm par rapport à l'arrière du pneu 3.
g200377 Figure 113 1. Loquet de la grille arrière g009702 Figure 112 3. 1. Vase d'expansion Nettoyez soigneusement la surface de la grille. Remarque: Pour déposer la grille, dégagez-la 2. des axes d'articulation. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. 4. Remarque: Le radiateur doit être rempli jusqu'en haut du goulot de remplissage et le vase d'expansion jusqu'au repère maximum (Figure 112). 3.
Entretien des freins Important: Ne nettoyez pas le radiateur/refroidisseur d'huile avec de l'eau, car cela risque d'encourager la corrosion et la détérioration des composants. 5. Réglage des freins de service Refermez et verrouillez la grille arrière. Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 13 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure 116) toutes les 100 heures de fonctionnement. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 117). Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent.
Capacité de liquide hydraulique : Remplacement des filtres hydrauliques 28,4 litres ; voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 75). Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez les filtres hydrauliques. Vidange du liquide hydraulique Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez les filtres hydrauliques.
Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité relative aux lames • Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. Vérifiez périodiquement que les unités de coupe ne sont pas excessivement usées ou endommagées. Examinez toujours les unités de coupe avec précaution.
4. 5. Sélectionnez les leviers de rodage avant, arrière ou les deux pour déterminer les unités qui doivent être rodées (Figure 120). Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. 9. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, augmentez le régime moteur jusqu'à ce que les cylindres se stabilisent. 10.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité pour le remisage Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Remplissez le moteur d'huile moteur recommandée. 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6. Rincez le réservoir avec du carburant frais et propre. 7. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation. 8.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.