Form No. 3399-103 Rev B Unidade de tração às quatro rodas Reelmaster® 7000-D Modelo nº 03780—Nº de série 316000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Pode contactar a Toro diretamente em www.Toro.com para obter informações sobre materiais de formação de operação e segurança dos produtos, informações sobre acessórios, para obter o contacto de um revendedor ou para registar o seu produto.
Manutenção ............................................................ 53 Plano de manutenção recomendado ................... 53 Lista de manutenção diária............................... 54 Tabela de intervalos de revisão......................... 56 Procedimentos a efectuar antes da manutenção ................................................. 56 Desmontagem do capot.................................... 56 Lubrificação .........................................................
Segurança Preparação da unidade de tração ..................... 76 Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas EN ISO 5395:2013 (sempre que existam os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-2012. O uso e manutenção impróprios desta máquina podem resultar em ferimentos. De modo a reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas instruções de segurança e prestar sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – “instrução de segurança pessoal”.
• ◊ falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives; ◊ engate incorreto ou má distribuição da carga. O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões, ou por danos provocados à propriedade. plástico. Coloque sempre os recipientes no chão, longe do veículo, antes de os encher. • Retire o equipamento do camião ou do atrelado e abasteça-o no chão.
• Tome todas as precauções necessárias quando • Nunca utilize a máquina com coberturas ou proteções danificadas, ou sem os dispositivos de segurança devidamente colocados. Certifique-se de que todos os interruptores de segurança se encontram montados, ajustados e a funcionar corretamente. • • Não altere os valores do regulador do motor nem acelere demasiado o motor. Se utilizar o motor a velocidades excessivas, pode aumentar o risco de danos pessoais.
• Antes de pôr o motor a funcionar, instale-se no • Mantenha as mãos e os pés longe de peças • banco do condutor. em movimento. Se possível, não efetue qualquer ajuste quando o motor se encontrar em funcionamento. Carregue as baterias num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar à bateria/desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento. • A utilização da máquina requer atenção.
Manutenção e armazenamento Nível de vibração • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas Mão-Braço se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. Nível de vibração medido na mão direita = 0.3 m/s2 Nível de vibração medido na mão esquerda = 0.3 m/s2 • Afaste o corpo e as mãos de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico de alta pressão. Utilize papel ou cartão para encontrar fugas e não as mãos.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal117-4765 117-4765 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não utilize qualquer tipo de ajuda para arrancar. decal117-4763 117-4763 1. Para engatar o travão de estacionamento, prenda os pedais com a barra de bloqueio, carregue nos pedais do travão de estacionamento e engate o pedal de pé.
decal98-4387 98-4387 1. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. decal93-6688 93-6688 1. Aviso – leia as instruções antes de efetuar as operações de manutenção. 2. Risco de cortes nas mãos e nos pés – pare o motor e espere que todas as peças em movimento parem. decal125-8754 125-8754 decal110-9642 110-9642 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. 1. Faróis 2. Engate 2.
decal121-3884 121–3884 1. Motor – Parar 3. Motor – Arranque 2. Motor – Pré-aquecimento decal125-4605 125–4605 decal112-5019 112-5019 1. Assento, 10 A 6. Energia fornecida, 10 A 2. Luz de trabalho, 10 A 3. Motor, 10 A 7. Controlador, 2 A 8. Energia fornecida, 7,5 A 4. Isqueiro, 10 A 9. Controlador, 2 A 10. Pré-aquecimento do motor, 60 A 5. Infocenter, 2 A decal93-6681 93–6681 1. Perigo de corte/desmembramento – mantenha-se afastado das peças em movimento.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos 9. Lave imediatamente os olhos com água e procure assistência médica o quanto antes. 5. Leia o Manual do utilizador.
decal120-1683 120-1683 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Aviso – não estacione a máquina em declives; engate o travão de estacionamento, baixe as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 5. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 3.
decal120-1686 120-1686 Cole por cima da Peça N.º 120-1683 para a CE* * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia EN ISO 5395:2013 Máquinas para jardinagem – Requisitos de segurança para corta-relvas com motor de combustão. Os ângulos de inclinação máximos indicados para funcionamento desta máquina encontram-se prescritos por esta norma e são exigidos pela mesma. 1.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ajuste dos rolos de apoio. Autocolante de aviso 1 Substitua o autocolante de conformidade CE. Suporte do trinco do capot Rebite Parafuso, ¼ pol. x 2 pol. Anilha plana, 1/4 pol.
1 2 Ajuste dos rolos de apoio Substituição do autocolante de aviso de conformidade CE Nenhuma peça necessária Procedimento Peças necessárias para este passo: Dependendo da largura das unidades de corte que vão ser instaladas na unidade de tração, ajuste os rolos de apoio da seguinte forma: 1 • Se utilizar unidades de corte de 69 cm, instale Autocolante de aviso Procedimento os rolos nos furos de montagem superiores dos canais da montagem de suporte (Figura 3).
g012629 Figura 6 1. Suporte do trinco CE 2. Porca e parafuso g014982 Figura 4 5. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot. 6. Aplique rebites nos suportes e nas anilhas ao capot (Figura 6). 7. Prenda o trinco no suporte do trinco do capot (Figura 7). 1. Trinco do capot 2. Retire os 2 rebites que prendem o suporte do trinco ao capot (Figura 5). g012630 Figura 7 g012628 Figura 5 1. Suporte do trinco do capot 1. Trinco do capot 2. Rebites 8. 3.
g012631 Figura 8 1. Parafuso 3. Braço do suporte do trinco do capot 2. Porca 9. Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca. g003320 Figura 9 1. Contrapeso 4 Instalação das unidades de corte Todas as unidades de corte são enviadas com a mola de compensação de relva montada do lado direito da unidade de corte. A mola de compensação da relva deve ser montada do mesmo lado da unidade de corte que o motor da transmissão do cilindro.
Nota: A cabeça do parafuso deve ser colocada no lado de fora do separador conforme ilustrado na Figura 11. g031275 Figura 12 1. 2. 3. 4. g003967 Figura 11 1. Separador oposto da estrutura de suporte E. 2. Suporte da barra Unidade de corte 1 Unidade de corte 2 Unidade de corte 3 Unidade de corte 4 5. Unidade de corte 5 6. Motor de cilindro 7. Peso Monte o suporte da barra nos separadores da unidade de corte com os parafusos e porcas da carroçaria (Figura 11).
Nota: Quando instalar ou remover as unidades de corte certifique-se de que o contrapino de gancho está montado no orifício da haste da mola junto ao suporte da barra. Caso contrário, o contrapino do gancho deve ser instalado no orifício na extremidade da barra. 7.
g003948 Figura 19 1. Corrente do braço de elevação g015977 Figura 17 2. Suporte da corrente 1. Pino de encaixe Nota: A marcha fixa é recomendada ao 15. Revista o veio estriado do motor do cilindro com massa lubrificante limpa. 16. Lubrifique o O-ring do motor do cilindro e instale-o na flange do motor. 17. Instale o motor rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que as flanges do motor se afastem dos parafusos (Figura 20). cortar declives. 13.
Nota: A compensação da relva tem de ser reposta se a definição Altura de corte ou a Agressividade do corte forem alteradas. 5 Ajuste da mola de compensação de relva 6 Utilizar o apoio da unidade de corte Nenhuma peça necessária Procedimento A mola de compensação de relva (Figura 21) transfere peso do cilindro dianteiro para o cilindro traseiro. Isto ajuda a reduzir o efeito ondulado na relva, também conhecido como ondulação ou “bobbing”.
8 Verificação dos níveis de fluidos Nenhuma peça necessária Procedimento g004144 1. Verifique o nível de lubrificante do eixo traseiro antes de o motor ser ligado pela primeira vez; consulte Verificar o nível do óleo do eixo traseiro (página 68). 2. Verifique o nível do fluido hidráulico antes de o motor ser ligado pela primeira vez; consulte Verificar o nível do fluido hidráulico (página 36). 3.
Descrição geral do produto Comandos Pedais de travão Os 2 pedais (Figura 25) controlam individualmente a tração das rodas, para apoiar nas mudanças de direção, assim como para ajudar a obter uma melhor tração em ladeiras. Barra de bloqueio dos pedais g004552 Figura 24 1. Barra indicadora 4. Orifícios utilizados para ajustar a altura do rastelo (HOG) 2. Parafuso de ajuste de altura 3. Porca 5.
Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte carga, deverá pressionar completamente o pedal quando o acelerador se encontrar na posição FAST. Para parar, reduza a pressão exercida sobre o pedal, até que este volte à posição central. Esta alavanca (Figura 27) sobe e desce as unidades de corte e aciona e bloqueia os cilindros quando os cilindros estão ativados para o modo de corte.
a velocidade do motor pode ser aumentada ou diminuída em incrementos de 100 rpm. Mantendo pressionado o interruptor move automaticamente para ralenti elevado ou reduzido, dependendo de que extremidade do interruptor é pressionada. Interruptor dos faróis Articule o interruptor para baixo para ligar os faróis (Figura 27). Ponto de corrente Utilize o ponto de corrente (Figura 28) para ligar acessórios elétricos opcionais de 12 volts. g015076 Figura 29 1. Alavanca de retificação dianteira 2.
g020650 Figura 31 1. Luz indicadora 2. Botão direito g008837 Figura 30 1. Indicador de peso 2. Alavanca de ajuste de peso 4. Alavanca de ajuste do encosto do banco 5. Manípulo de ajuste do descanso do braço 3. Botão do meio 4. Botão esquerdo • Botão esquerdo, Botão de acesso ao menu/retroceder – pressione este botão para aceder aos menus InfoCenter. Também o pode utilizar para sair de qualquer menu que esteja a utilizar. 3.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Notificação de acumulação de cinzas DPF. Consulte a Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem (página 61) na secção de manutenção para mais informações. Hours Indica o número total de horas em que a máquina, o motor e a tomada de força estiveram a funcionar, bem como o número de horas em que a máquina foi transportada e assistência devida. Counts Indica as várias contagens que a máquina sofreu.
Contagem das lâminas Controla o número de lâminas no cilindro para a velocidade do cilindro. Vel. de corte Controla a velocidade para determinar a velocidade do cilindro. Altura de corte Controla a altura de corte para determinar a velocidade do cilindro. RPM do cilindro frontal Indica a posição da velocidade calculada do cilindro dos cilindros frontais. Os cilindros podem ser ajustados manualmente. RPM cilindro traseiro Indica a posição da velocidade calculada do cilindro dos cilindros traseiros.
Nota: Se não for indicada a definição exata, selecione a definição de altura de corte mais aproximada da lista. apresentada a palavra “PIN” no canto superior direito do ecrã. Nota: Se rodar o interruptor da ignição para a posição DESLIGAR e depois para a posição LIGAR bloqueia o menu protegido. 4. Pode alterar a capacidade para visualizar e alterar as definições no menu protegido. Assim que tiver acedido ao menu protegido, percorra até encontrar a opção de definições protegidas.
Funcionamento Engates/acessórios Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o Serviço ou representante de assistência autorizado. Nota: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de utilização. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.
g009027 Figura 34 1. Use proteção para os olhos. 2. Use proteção para os ouvidos. Verificação do nível de óleo do motor Antes de ligar o motor e utilizar máquina, verifique o nível do óleo no cárter do motor; consulte Verificação do nível de óleo do motor (página 60). g009702 Figura 35 Verificar o sistema de arrefecimento 1. Depósito secundário 2.
Encher o depósito de combustível PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
A não observação das seguintes precauções pode danificar o motor. • Nunca utilize querosena nem gasolina em vez de gasóleo. • Nunca misture querosena nem óleo do motor com o gasóleo. • Nunca guarde o combustível em recipientes com revestimento interior de zinco. • Não utilize aditivos de combustível. Especificações da mistura de combustível: ASTM D6751, EN14214 ou JIS K2204 Gasóleo • Verifique os vedantes, tubos e juntas em Importante: A parte de gasóleo tem de ser de ultra baixo teor de enxofre.
4. Encha o depósito até que o nível atinja a parte inferior do tubo de enchimento. 5. Aperte novamente a tampa no depósito de combustível após o seu enchimento. à utilização em unidades industriais), tipo multidensidade, com o pacote de aditivo antidesgaste ZnDTP ou ZDDP (não um fluido tipo sem cinzas). Importante: O fluído multigraduado ISO VG 46 proporciona uma performance otimizada num amplo leque de temperaturas.
Ligação e desligação do motor Ligação do motor Importante: Purgue o sistema de combustível, caso tenha ocorrido uma das seguintes situações: • Paragem do motor por falta de combustível. • Manutenção dos componentes do sistema de combustível. 1. Retire o pé do pedal de tração e certifique-se de que este se encontra na posição neutra. 2. 3. g026704 Figura 37 Nota: A luz indicadora acende. 1. Tampa do depósito hidráulico 4. 3. Retire a tampa do tubo de enchimento. 4.
enquanto o motor se encontrar em funcionamento e se o pedal de tração se encontrar na posição neutra. Ainda que o motor continue a funcionar, se o interruptor da tomada de força for desengatada e o pedal de tração libertado, recomenda-se que desligue o motor antes de abandonar o banco. que o turbocompressor arrefeça antes de se desligar o motor. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do turbocompressor. Nota: Baixe as unidades de corte sempre que estacionar a máquina.
5. Utilize o joystick para descer as unidades de corte. 6. Prima o interruptor da tomada de força para preparar as unidades de corte para a operação. 7. Utilize o joystick para levantar as unidades de corte. 8. Comece a mover a máquina na direção da área de corte e desça as unidades de corte. do motor baixa para ajudar a reduzir a acumulação de fuligem no filtro de fuligem.
Mensagens de aviso do motor — Acumulação de fuligem Nível da indicação Código da falha Nível 1: aviso do motor Classificação da potência do motor Ação recomendada O computador diminui a potência do motor para 85%. Efetue uma regeneração com a máquina estacionada assim que possível; consulte Regeneração em estacionamento (página 44). O computador diminui a potência do motor para 50%. Efetue uma regeneração de recuperação assim que possível; consulte Regeneração de recuperação (página 47).
Mensagens de aviso do motor e conselho do InfoCenter — Acumulação de cinzas (cont'd.) Nível da indicação Nível 3: aviso do motor Código da falha ou conselho Redução da velocidade do motor Não g213864 Classificação da potência do motor Ação recomendada O computador diminui a potência do motor para 50%. Efetue a manutenção do DPF; consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem (página 61) O computador diminui a potência do motor para 50%.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Recuperação Ocorre em resultado de ignorar pedidos de regeneração em estacionamento e de continuar a utilizar a máquina, acumulando mais fuligem quando o DPF está já a necessitar da regeneração em estacionamento.
Regeneração em estacionamento Regeneração de reposição g214713 g214711 Figura 46 Ícone de pedido de regeneração estacionada Figura 45 Ícone da regeneração assistida/de reposição • O ícone de pedido de regeneração em • O ícone da regeneração assistida/de reposição estacionamento surge no InfoCenter (Figura 46). surge no InfoCenter (Figura 45).
4. Certifique-se de que o controlo da tração ou as alavancas de controlo do movimento estão na posição PONTO MORTO. 5. Se aplicável, baixe as unidades de corte e desligue-as. 6. Engate o travão de mão. 7. Coloque o acelerador na posição de baixo. 3. No MENU DE MANUTENÇÃO, prima o botão do meio até surgirem as opções de REGENERAÇÃO DO DPF e prima o botão direito para selecionar a opção de REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 50).
g211986 g212405 Figura 52 6. Figura 54 Mova o controlo da aceleração para RALENTI BAIXO e prima o botão central (Figura 53). B. Surge a mensagem “Waiting on espera de) (Figura 55). g212372 g212406 Figura 53 7. Figura 55 Surge a seguinte mensagem quando inicia o processo de regeneração em estacionamento: A. ” (À C. “Initiating DPF Regen.” (A iniciar Regen. DPF) é apresentada (Figura 54). O computador determina se a regeneração é executada.
O motor está frio — aguarde. O motor está quente — aguarde. Motor quente — regeneração em curso (percentagem de conclusão). 9. g213424 Figura 56 A regeneração em estacionamento está concluída quando a mensagem “Regen Complete” (Regen. completa) surge no InfoCenter. Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial (Figura 58). • Se o processo de regeneração não for permitido pelo computador do motor, surge a mensagem “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não autorizada) no InfoCenter (Figura 57).
computador do motor reduz a potência do motor para 50%. • Efetue uma regeneração de recuperação sempre que existir uma perda de potência do motor e uma regeneração em estacionamento não conseguir efetivamente limpar o DPF de fuligem. • A regeneração de recuperação demora cerca de 4 horas. • Precisa que um técnico do distribuidor efetue o processo de regeneração de recuperação; contacte o seu Distribuidor autorizado Toro. Ajuste da posição do braço de elevação g015078 Figura 60 1.
Preparar a máquina para empurrar ou rebocar em marcha-atrás Importante: Se precisar de empurrar ou rebocar a máquina num sentido inverso ao normal, primeiro tem de desviar a válvula de retenção do coletor da tração às quatro rodas. As seguintes peças Toro são necessárias para desviar a válvula de retenção: • 59-7410, encaixe de diagnóstico • 354-79, tampão do encaixe de diagnóstico • 95-8843, tubo hidráulico • 95-0985, encaixe do acoplador (2) • 340-77, encaixe hidráulico (2) 1.
Nota: Não deverá exceder uma força de aperto de 7 a 11 N·m quando fechar a válvula. Empurrar ou rebocar a máquina apenas para a frente Se precisar de empurrar ou rebocar a máquina apenas para a frente, basta rodar a válvula de derivação. Importante: Se precisar de empurrar ou rebocar a máquina em marcha-atrás, consulte a Preparar a máquina para empurrar ou rebocar em marcha-atrás (página 49). 1. Abra o capot e retire o resguardo central. 2.
Identificar os pontos de reboque Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento. Para aumentar o controlo da direção, deve baixar a unidade de corte quando a máquina descer a inclinação. Os pontos de fixação encontram-se nos seguintes locais: • Em cada lado da estrutura por baixo dos degraus dianteiros • Pára-choques traseiro Importante: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total.
para a posição de transporte. Mova o limitador de velocidade de corte para a posição de transporte. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina e as unidades de corte. Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento. Baixe as unidades de corte quando descer terrenos inclinados para manter o controlo da direção.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 8 horas • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 200 horas Em todas as utilizações ou diariamente • Mudança do óleo da transmissão de engrenagem planetária. • Mude o óleo do eixo traseiro. • Substituição dos filtros hidráulicos. • • • • • • • Verificação do sistema de arrefecimento.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique os níveis do óleo do motor e do combustível. Verifique o nível do fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de manutenção do filtro do ar.
Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o ajuste do cilindro à lâmina de corte. Verifique o ajuste da altura do corte. Lubrifique todos os bocais de lubrificação.2 Retoque a pintura danificada. 1. Em caso de arranque difícil, verifique as velas de incandescência e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina. 2.
Tabela de intervalos de revisão decal130-1651 Figura 65 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. Procedimentos a efectuar antes da manutenção Desmontagem do capot 1. Solte os trincos do capot (Figura 66) e levante o capot.
Lubrificação Lubrificar os rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todos os rolamentos e casquilhos após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após cada lavagem.
• Rótulas do cilindro de direção (2) (Figura 69) • Casquilhos da articulação do braço de elevação (1 por unidade de corte) (Figura 71) • Estrutura suporte da unidade de corte (2 por cada unidade de corte) (Figura 71) • Articulação do braço de elevação da unidade de corte (1 por cada unidade de corte) (Figura 71) g009706 Figura 69 g015158 Figura 71 1. Bocal superior do pino principal • Rótulas esféricas da barra de ligação (2) (Figura 69) • Buchas do pino principal (2) (Figura 69).
Manutenção do motor 2. Retire a cobertura do corpo do filtro de ar. 3. Antes de remover o filtro, utilize ar de baixa pressão — 2,76 bar, limpo e seco — para ajudar a retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro principal e o recipiente. Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro.
Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. Importante: Verifique o nível de óleo do motor diariamente.
enchimento (Figura 76) e adicionar óleo até que o nível atinja a marca Cheio. Importante: Não encha muito o motor com óleo. Nota: Quando utilizar um óleo diferente deve esvaziar todo o óleo existente no cárter antes de adicionar óleo novo. 5. Volte a montar a tampa e a vareta. 6. Feche o capot e fixe-o com os trincos. Capacidade de óleo no cárter 5,7 l com o filtro. g008807 Substituição do óleo e filtro do motor Figura 78 1. Filtro do óleo Intervalo de assistência: A cada 250 horas 1. 2. 5.
Manutenção do sistema de combustível (Figura 80), limpe o filtro de fuligem seguindo estes passos: PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. g214715 • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. g213864 • Não encha completamente o depósito de combustível.
Manutenção do separador de água Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Retire a água ou outro tipo de contaminação do separador de água diariamente. A cada 400 horas—Substitua o recipiente do filtro de combustível. 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro. g021291 Figura 82 1. Cabeça do filtro de combustível g007367 Figura 81 2.
Manutenção do sistema eléctrico PERIGO O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves. Carregamento e conexão da bateria • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Use óculos de proteção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo.
Certifique-se de que o terminal positivo (+) se encontra corretamente colocado no pólo e de que o cabo se encontra corretamente encaixado na bateria. O cabo não deverá estar em contacto com a cobertura da bateria. 7. AVISO O encaminhamento errado dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais. Coloque a proteção de borracha sobre o terminal positivo para evitar um curto-circuito.
g016642 decal125-4605 Figura 87 Figura 85 1. Fusíveis Liberte o capot e eleve o painel da consola do operador (Figura 86) para expor os fusíveis (Figura 87). g026705 Figura 86 1. Painel da consola do operador 2.
Manutenção do sistema de transmissão 2. Retire o tampão da posição das 3 horas (Figura 88). Nota: O óleo deve ficar ao nível do fundo do orifício. Verificação do aperto das porcas de roda 3. Se o nível estiver baixo, retire o tampão da posição das 12 horas e adicione óleo até que comece a sair pelo furo da posição das 3 horas. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas 4. Instale ambos os tampões. 5. Repita os passos 1 a 4 na estrutura oposta.
suficiente para o nível de lubrificante subir até ao fundo dos orifícios do tampão de verificação. g019743 g009716 Figura 90 1. Estrutura do travão 4. Figura 91 2. Tampão de escoamento 1. Tampão de verificação Quando terminar de drenar o óleo de ambos os locais, volte a colocar o tampão inferior na estrutura do travão. 5. Rode a roda até que o furo aberto fique na posição das 12 horas. 6.
7. ou até que o óleo chegue à parte de baixo do orifício. 2. Pressione apenas o pedal do travão direito e engate o travão de estacionamento. Coloque o tampão de verificação. 3. Levante a zona esquerda da máquina, de modo a elevar a roda esquerda dianteira do chão. Utilize apoios de forma a evitar qualquer queda acidental. 4. Ligue o motor e deixe-o funcionar ao ralenti lento. 5.
g009169 Figura 95 1. Dianteira da unidade de tração 3. Distância de centro a centro 2. 3 mm inferior à traseira do pneu 2. Para ajustar o alinhamento, remova o contrapino e a porca de cada uma das rótulas da barra de ligação (Figura 96). g009718 Figura 96 1. Braçadeira da barra de ligação 2. Rótula da barra de ligação 3. Remova a rótula da barra de ligação do suporte do eixo. 4. Desaperte as abraçadeiras que estão em ambas as extremidades das barras de ligação (Figura 96). 5.
Manutenção do sistema de arrefecimento Manutenção do sistema de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Remova diariamente os detritos da área do motor, do refrigerador de óleo e do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade. 1. Destranque e abra o painel traseiro (Figura 97). g020509 Figura 98 1.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste dos travões de serviço Manutenção da correia do alternador Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 13 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Intervalo de assistência: A cada 100 horas 1.
Manutenção do sistema hidráulico Utilize os filtros sobressalentes Toro (peça n.º 94-2621 para a traseira da máquina (unidade de corte) e a peça 75-1310 para a dianteira (carga) da máquina. Importante: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. Substituição do fluido hidráulico 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2.
AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as linhas e uniões do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha os seus corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão. • Utilize um pedaço de cartão ou papel para detetar fugas do fluido hidráulico.
Manutenção da unidade de corte PERIGO O contacto com as unidades de corte em movimento pode provocar lesões graves. Para evitar ferimentos pessoais certifique-se de que está afastado das unidades de corte antes de continuar. retificação das unidades de corte 6. Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. Com o limitador de velocidade corte na posição de corte, desloque o interruptor da tomada de força (PTO) para a posição On (ligar). 7.
12. Armazenamento Quando concluir, volte a colocar as alavancas de retificação na posição de corte, baixe o capot e lave todo o produto de retificação das unidades de corte. Ajuste o cilindro da unidade de corte às lâminas, conforme necessário. Desloque os controlos da velocidade do cilindro da unidade de corte para a posição desejada. Preparação do motor 1. Esvazie o óleo do motor do cárter e monte o tampão de escoamento. Importante: Se as alavancas de retificação 2.
C. Cubra os terminais do cabo e os pólos da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. D. Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria.
Notas:
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.