Form No. 3386-667 Rev B Unidad de tracción a 4 ruedas Greensmaster® 7000-D Nº de modelo 03780—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 03780A—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
en aplicaciones comerciales. Está diseñada principalmente para cortar césped bien mantenido en campos de golf, parques, campos deportivos y zonas verdes comerciales. No está diseñada para cortar maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Comprobación de los interruptores de seguridad ...................................................... 37 Siega con la máquina ....................................... 38 Regeneración del filtro de partículas diésel ............................................................ 38 Ajuste del contrapeso de los brazos de elevación....................................................... 48 Ajuste de la posición de giro de los brazos de elevación..................................................
Seguridad Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 68 Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor....................................................... 68 Mantenimiento de los frenos ................................ 69 Ajuste de los frenos de servicio ......................... 69 Mantenimiento de las correas .............................. 70 Mantenimiento de la correa del alternador...................................................
• • No llene nunca los recipientes dentro de un ◊ no se frena correctamente; ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo, o por otras personas o bienes.
• • • • • • • • • • • ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras está en funcionamiento. Nunca opere la máquina con protectores dañados o sin que estén colocados los dispositivos de seguridad. Asegúrese de que todos los sistemas de interruptores de seguridad están conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
• Maneje el combustible con cuidado. Limpie • Tenga cuidado al comprobar los cilindros/moline• • cualquier derrame. tes. Lleve guantes y extreme las precauciones durante su mantenimiento. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. Cargue las baterías en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectarlo o desconectarlo a la batería.
Mantenimiento y almacenamiento Nivel de vibración • Asegúrese de que todos los conectores de las • • • • • • • Mano – brazo líneas hidráulicas están apretados, y que todas las mangueras y los tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal117-4765 117-4765 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. decal117-4763 117-4763 1. Para poner el freno de 2.
decal98-4387 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. decal93-6688 93-6688 1. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 2. Peligro de corte en mano o pie – pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. decal125-8754 125–8754 decal110-9642 1. Faros 2. Engranar 110-9642 1. Peligro de energía almacenada – lea el manual del operador. 3. Toma de fuerza (TDF) 2.
decal121-3884 121–3884 1. Motor—parar 3. Motor—arrancar 2. Motor—precalentamiento decal125-4605 125–4605 decal112-5019 1. Asiento motorizado, 10A 112-5019 2. Foco de trabajo, 10A 3. Motor, 10A 6. Suministro de potencia, 10A 7. Controlador, 2A 8. Suministro de potencia, 7,5A 9. Controlador, 2A 4. Encendedor de cigarrillos, 10A 10. Precalentamiento del 5. InfoCenter, 2A motor, 60A decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento – no se acerque a las piezas en movimiento.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal120-1683 120-1683 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave de contacto antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 5.
decal120-1686 120-1686 Colocar sobre la pieza Nº 120–1683 para CE* * Esta pegatina de seguridad incluye la advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN ISO 5395:2013. Esta Norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina. 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste los rodillos de apoyo. Pegatina de advertencia 1 Utilizada únicamente en máquinas que requieren cumplimiento de la norma CE.
1 2 Ajuste de los rodillos de apoyo Sustitución de la pegatina de advertencia de Cumplimiento CE No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Dependiendo de la anchura de las unidades de corte que se vayan a instalar en la unidad de tracción, ajuste los rodillos de apoyo como se indica a continuación: Pegatina de advertencia Procedimiento • Si utiliza unidades de corte de 27", los rodillos En máquinas que requieren cumplimiento de la norma CE, coloque la pegatina de adv
g012629 Figura 6 1. Cierre de seguridad para CE 2. Conjunto de perno y tuerca g014982 Figura 4 4. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. 5. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 6). 6. Enganche el cierre en el cerradero del capó (Figura 7). 1. Cierre del capó 2. Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 5). Retire el cerradero del capó. g012630 Figura 7 g012628 1. Cierre del capó Figura 5 1.
g012631 Figura 8 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca g003320 4 Figura 9 1. Contrapeso Instalación de las unidades de corte 5. Piezas necesarias en este paso: 1 Guía de manguitos delantera – derecha 1 Guía de manguitos delantera – izquierda Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte.
g014684 Figura 12 g003967 Figura 11 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro D. 2. Soporte de la varilla Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura 11). Asimismo, en la unidad de corte, monte la guía de los manguitos de la izquierda en la parte delantera de las pestañas de la unidad de corte al reinstalar el soporte de la varilla (Figura 13).
g015978 Figura 15 1. Tornillo allen 2. Espaciador de pivote 3. Bastidor de tiro 4. Contratuerca de arandela prensada 7. Baje completamente todos los brazos de elevación. 8. Unte el eje del bastidor de tiro con grasa limpia (Figura 16). g015976 Figura 16 1. Horquilla de pivote del brazo de elevación 2. Brazo de elevación 4. Eje del bastidor de tiro 5. Arandela de empuje 3. Pasador Klik 20 9.
g003948 Figura 19 1. Cadena del brazo de elevación 2. Soporte de la cadena g015977 Figura 17 3. Pasador de seguridad 1. Pasador de alambre Nota: Se recomienda usar la dirección fija al segar en pendientes laterales. 12. Utilice el procedimiento siguiente en las unidades de corte traseras si la altura de corte es de más de 19 mm. A.
5 6 Ajuste del muelle de compensación del césped Uso del soporte de la unidad de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Procedimiento El muelle de compensación del césped (Figura 21) transfiere peso del rodillo delantero al trasero. (Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.
8 Comprobación de los niveles de aceite No se necesitan piezas Procedimiento 1. Compruebe el nivel de lubricante del eje trasero antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Verificación del lubricante del eje trasero, en la sección Mantenimiento del sistema de transmisión. 2. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Verificación del nivel de aceite hidráulico, en la sección Operación. 3.
El producto Controles Pedales de freno Dos pedales de freno (Figura 25) accionan frenos de rueda individuales para ayudar en los giros y para mejorar la tracción en pendientes de través. Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 25) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento. g004552 Figura 24 1. Barra de ajuste 2. Tornillo de ajuste de la altura 3. Tuerca 4. Taladros usados para el ajuste de la altura del Groomer 5.
cabezales de corte cuando éstos están habilitados en el modo de siega. No es posible bajar los cabezales de corte si la palanca de siega/transporte está en la posición de transporte. pise al fondo el pedal con el acelerador en posición Rápido. Para detenerse, reduzca la presión sobre el pedal de tracción y permita que vuelva a su posición central.
Interruptor de faros Baje el interruptor para encender los faros (Figura 27). Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 28) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales de 12 voltios. g015076 Figura 29 1. Palanca de autoafilado delantera 2. Palanca de autoafilado trasera Ajuste del asiento g010239 Figura 28 1. Enchufe eléctrico Palanca de ajuste hacia adelante y hacia atrás 2.
g020650 Figura 31 1. Indicador 2. Botón derecho g008837 Figura 30 1. Indicador de peso 4. Palanca de ajuste del respaldo del asiento 3. Botón central 4. Botón izquierdo • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás – pulse este botón para acceder a los menús del InfoCenter. Puede usarlo para salir de cualquier menú que esté utilizando. 2. Palanca de ajuste de peso 5. Pomo de ajuste del reposabrazos 3.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Notificación de acumulación de cenizas del DPF. Para obtener más detalles, consulte Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín (página 59) en la sección Mantenimiento. Horas Muestra el número total de horas de operación de la máquina, el motor y la TDF, así como el número de horas de transporte y el mantenimiento previsto. Recuentos Muestra los diferentes contadores de la máquina.
Ralentí automático Acceso a los menús protegidos Controla la cantidad de tiempo transcurrido antes de poner el motor en ralentí bajo cuando la máquina está estacionaria. Número de cuchillas Controla el número de cuchillas del molinete para determinar la velocidad de los molinetes. Velocidad de siega Controla la velocidad de avance para determinar la velocidad de los molinetes. Altura de corte (ADC) Controla la altura de corte (ADC) para determinar la velocidad de los molinetes.
4. (Figura 33B y Figura 33C). Repita este paso hasta introducir el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. Para ajustar la altura de corte (ADC) Pulse el botón del medio para introducir el código PIN (Figura 33D). • En el menú Ajustes, vaya a ADC. • Pulse el botón derecho para seleccionar ADC. Espere hasta que se ilumine la luz indicadora roja del InfoCenter. • Utilice los botones central y derecho para seleccionar el ajuste de ADC apropiado.
Distancia entre ruedas, delante 229 cm Distancia entre ruedas, detrás 141 cm Distancia entre ejes 171 cm Peso neto (sin unidades de corte, sin fluidos) 1574 kg Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas con periodos extendidos de exposición.
Cómo llenar el depósito de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene nunca el depósito de combustible dentro de un remolque cerrado.
El incumplimiento de las siguientes precauciones puede dañar el motor. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
Especificación de combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN 14214 Especificación de combustible mezclado: ASTM D975, EN 590 o JIS K2204 Importante: La parte de diésel de petróleo deberá tener un contenido ultrabajo en azufre. Observe las siguientes precauciones: • Las mezclas de biodiésel pueden dañar las superficies pintadas. • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5 %) o mezclas menores cuando hace frío.
de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.
Arranque y parada del motor carga hidráulica del sistema, evita desgastar las piezas del sistema y también impide que se bajen accidentalmente las unidades de corte. 1. Vuelva a poner el motor en velocidad de ralentí bajo. 2. Mueva el interruptor de la toma de fuerza a la posición de Desengranado. 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Gire la llave de contacto a Desconectado. 5. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental.
Para comprobar la operación de los interruptores de seguridad, realice el procedimiento siguiente: 1. Conduzca la máquina lentamente a una zona amplia, relativamente despejada. Baje la unidad de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Siéntese en el asiento y pise el pedal de tracción. Intente arrancar el motor. El motor no debe girar. Si el motor gira, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación. 3. 4. 9.
Acumulación de hollín del DPF CUIDADO • Con el tiempo, el DPF acumula hollín en el filtro de La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF con la máquina aparcada o la regeneración de recuperación. El gas de escape caliente puede dañarle a usted o a otras personas. hollín. El ordenador del motor supervisa el nivel de hollín en el DPF.
Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al InfoCenter en forma de aviso del sistema o de fallo del motor, para indicar la acumulación de ceniza en el DPF. • La ceniza más ligera se descarga a través del • • sistema de escape; la ceniza más pesada se acumula en el filtro de hollín. La ceniza es un residuo del proceso de regeneración.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina aparcada La acumulación de hollín se produce como resultado de un funcionamiento prolongado con el motor a baja velocidad o baja carga.
Regeneración de asistencia del DPF Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 44 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento g214711 Figura 43 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 44). • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 43).
Regeneración con la máquina aparcada 4. Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Accione el freno de estacionamiento. 7. Ajuste el acelerador a la posición de bajo. RALENTÍ Realización de una regeneración con la máquina aparcada Nota: Para obtener instrucciones sobre cómo desbloquear los menús protegidos, consulte Acceso a los menús protegidos (página 30). 1.
g212371 g212125 Figura 48 3. Figura 50 En el menú SERVICE (Servicio), pulse el botón del medio hasta que aparezcan las opciones de DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) y pulse el botón derecho para seleccionar la opción DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) (Figura 49). 5. Si la temperatura del refrigerante se encuentra por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje “Insure is running and above 60C/140F” (Asegúrese de que está funcionando y por encima de 60 ºC/140 ºF). (Figura 51).
g212372 g212406 Figura 52 7. Figura 54 C. Aparecen los siguientes mensajes cuando comienza el proceso de regeneración con la máquina aparcada: A. El ordenador determina si la regeneración se está realizando. En el InfoCenter se muestra uno de los siguientes mensajes: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF Regen.” (Iniciando regeneración de DPF) (Figura 53). mensaje “Regen Initiated.
la última regeneración, aparece el mensaje “DPF Regen Not Allowed” (Regeneración de DPF no permitida). g212404 Figura 57 g212410 Figura 56 Regeneración de recuperación • Si hace caso omiso de la solicitud de una 8. Mientras se está realizando la regeneración, el InfoCenter vuelve a la pantalla de inicio y muestra los siguientes iconos: regeneración con la máquina aparcada (mostrada en el InfoCenter) y sigue utilizando la máquina, se acumula una cantidad crítica de hollín en el DPF.
Ajuste del contrapeso de los brazos de elevación Ajuste de la posición de giro de los brazos de elevación Usted puede ajustar el contrapeso de los brazos de elevación de la unidad de corte trasera para compensar diferentes condiciones del césped y para mantener una altura de corte uniforme en condiciones difíciles o en zonas con una gran acumulación de colchón. Hay cuatro ajustes posibles para cada muelle de contrapeso. Cada incremento aumenta o reduce el contrapeso sobre la unidad de corte en 2,3 kg.
Características de operación Importante: Si es necesario empujar o remolcar la máquina en marcha atrás, debe desactivarse también la válvula auxiliar del colector de transmisión a cuatro ruedas. Para desactivar la válvula auxiliar, conecte un conjunto de manguito (Manguito – Pieza Nº 95-8843, Acoplamiento – Nº 950985 [Cant.2], y Acoplamiento hidráulico – Nº 340-77 [Cant.2]) al punto de prueba de presión de tracción en marcha atrás y el punto de presión de tracción a cuatro ruedas en marcha atrás. 1.
Antes de parar el motor, desengrane todos los controles y ponga el acelerador en Lento. Al mover el acelerador a Lento se reducen las altas revoluciones del motor, el ruido y las vibraciones. Gire la llave a Desconectado para parar el motor. Consejos de operación Familiarización Antes de segar, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y pare el motor. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás. Baje y eleve las unidades de corte y engrane y desengrane los molinetes.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite de la transmisión planetaria. • Cambie el lubricante del eje trasero. • Cambie los filtros hidráulicos.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Procedimiento de mantenimiento • • • • • Drene y limpie el depósito de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe todos los cierres. Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y de pivote. Pinte cualquier superficie desconchada. • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el nivel del aceite del sistema hidráulico Compruebe que los manguitos hidráulicos no están dañados Compruebe que no hay fugas de fluidos Compruebe la presión de los neumáticos Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe el ajuste molinetecontracuchilla Compruebe el ajuste de altura de corte Lubricar todos los engrasadores 2 Retoque cualquier pintura dañada. 1.
Tabla de intervalos de servicio decal130-1651 Figura 62 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó 1. Desenganche los cierres del capó (Figura 63) y abra el capó. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado.
• Articulaciones esféricas del cilindro de dirección • Casquillos de los cilindros de elevación (2 por (2) (Figura 66) unidad de corte) (Figura 67) • Casquillos de pivote de los brazos de elevación (1 por unidad de corte) (Figura 68) • Bastidor de tiro de la unidad de corte (2 por unidad de corte) (Figura 68) • Pivotes de los brazos de elevación de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 68). g009706 Figura 66 1.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. g011503 Figura 70 Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento (Figura 69) lo requiera.
Comprobación del nivel de aceite del motor Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 72). Sustituya el filtro de seguridad por uno nuevo después de cada tres lavados del filtro primario. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Importante: Compruebe el aceite del motor cada día.
y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca Full (lleno). Importante: No llene el motor con demasiado aceite. Nota: Cuando cambie a un aceite diferente, drene todo el aceite antiguo del cárter antes de añadir aceite nuevo. 5. Instale el tapón de llenado y la varilla. 6. Cierre el capó y sujételo con los cierres. Capacidad de aceite del cárter 5,7 litros con el filtro. g008807 Cambio del aceite de motor y el filtro Figura 75 1. Filtro de aceite Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1.
Mantenimiento del sistema de combustible 16 (Comprobar motor spn 3720 fmi 16) en el InfoCenter (Figura 77), limpie el filtro de hollín siguiendo los pasos indicados a continuación: PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
Mantenimiento del filtro de combustible Compruebe los tubos y las conexiones del sistema de combustible cada 400 horas o cada año, lo que ocurra primero. Compruebe que no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas El filtro de combustible del motor debe cambiarse cada 400 horas de operación. Mantenimiento del separador de agua 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Carga y conexión de la batería • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. ADVERTENCIA • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). g016643 Figura 81 1. Cable positivo de la batería Cuidados de la batería 2.
g016642 decal125-4605 Figura 84 Figura 82 1. Fusibles Desenganche y levante el panel de la consola del operador (Figura 83) para tener acceso a los fusibles (Figura 84). g026705 Figura 83 1. Panel de la consola del operador 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas g019500 Figura 85 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas 1. Tapón de verificación/drenaje (2) Cada 200 horas 2. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 85). El aceite debe llegar a la parte inferior del orificio del tapón de verificación. 3.
8. Repita este procedimiento en el otro conjunto de engranaje planetario/freno. Comprobación del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas El eje trasero se llena en fábrica con lubricante para engranajes SAE 85W-140. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 400 horas. La capacidad es de 2,4 l). Compruebe diariamente que no existen fugas. g008862 Figura 86 1. Tapón de verificación/drenaje 2. 3.
g009987 g009717 Figura 90 Figura 89 1. Varilla de la bomba contratuercas 1. Ubicación del tapón de vaciado 3. Retire los tres tapones de verificación del nivel de aceite y el tapón de alivio del eje principal para que el aceite fluya más fácilmente. 4. Retire el tapón de vaciado y deje fluir el aceite a los recipientes. 5. Coloque los tapones. 6.
Mantenimiento del sistema de refrigeración biela (Figura 92). Retire la articulación esférica de la biela del soporte del eje. Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Limpie cualquier suciedad de la zona del motor, del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. g009718 Figura 92 1. Abrazadera de la biela 2. Articulación esférica de la biela 3.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 13 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1. Desengrane el enganche de bloqueo de los pedales de freno para que ambos pedales funcionen de forma independiente. 2. Para reducir la holgura de los pedales de freno, apriete los frenos: g020509 A. Figura 94 1.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de la correa del alternador Cómo cambiar el fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cambie el fluido hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Limpie la zona de montaje del filtro. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro (Figura 97 y Figura 98). 3. 5. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.
Mantenimiento de la unidad de corte PELIGRO Para evitar lesiones personales, asegúrese de apartarse de las unidades de corte antes de continuar. Autoafilado de las unidades de corte 6. ADVERTENCIA El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. 7. Con el limitador de la velocidad de siega en la posición de Siega, mueva el interruptor de la toma de fuerza a la posición de Engranado.
los molinetes de la unidad de corte a la posición de siega deseada. Almacenamiento Importante: Si el interruptor de autoafilado Motor no se pone en posición de Desconectado después del autoafilado, las unidades de corte no se elevarán ni funcionarán correctamente. 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3. Vuelva a llenar el cárter con aceite de motor del tipo especificado. 4.
terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería.
Notas:
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).