Form No. 3428-204 Rev B Unidade de tração às quatro rodas Reelmaster® 7000-D Modelo nº 03780—Nº de série 403350001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto.
Depois da operação ........................................... 49 Segurança após a operação ............................. 49 Transporte da máquina..................................... 49 Identificação dos pontos de reboque................. 49 Localização dos pontos de suspensão.............. 50 Empurrão ou reboque da máquina ...................................................................... 50 Manutenção ............................................................ 52 Segurança da manutenção.............
Segurança Verificação do sistema de arrefecimento........... 72 Manutenção do sistema de arrefecimento do motor............................................................. 72 Manutenção dos travões ..................................... 74 Ajuste dos travões de serviço ........................... 74 Manutenção das correias .................................... 74 Manutenção da correia do alternador................ 74 Manutenção do sistema hidráulico ......................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal98-4387 98-4387 1. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. decalbatterysymbols Sinalética das baterias Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3.
decal117-4765 117-4765 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não utilize qualquer tipo de ajuda para arrancar. decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. decal117-4766 117-4766 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – afastá-las das peças móveis, mantenha todos os resguardos e proteções devidamente montados.
decal121-3884 121–3884 1. Motor – parar 3. Motor – arranque 2. Motor – pré-aquecimento decal120-8947 120–8947 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Se a barra de proteção estiver levantada, use o cinto de segurança. 2. Não há nenhuma proteção 5. Se a barra de proteção contra capotamento estiver baixada, não use o enquanto a barra de cinto de segurança. segurança estiver em baixo. 3. Há proteção contra 6. Abrande ao fazer uma capotamento enquanto a curva. barra de proteção estiver em cima.
decal125-4605 125-4605 1. Interruptor das luzes 6. Lento 1. 2. 3. 4. 2. Engate 7. Baixar 5. InfoCenter 3. Tomada de força 8. Elevar 4. Desengate 9. Leia o Manual do utilizador. decal121-5644 121–5644 Assento Luz de trabalho Motor Isqueiro 6. 7. 8. 9. Elétrico Controlador Elétrico Controlador 10. Cabina 5.
decal138-6983 138-6983 1. Leia o Manual do utilizador.
decal120-1683 120-1683 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; todos os utilizadores devem ter formação antes de utilizarem a máquina. 4. Aviso – não estacione a máquina em declives; engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave antes de abandonar a máquina. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 5. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas. 3. Perigo de capotamento – conduza lentamente ao curvar; não 6.
decal138-1186 138-1186 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declive.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Suporte do trinco do capot Rebite Parafuso (¼ pol. x 2 pol.) Anilha plana (¼ pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.) Guia de tubos frontal (direito) Guia de tubos frontal (esquerdo) 1 2 1 2 1 1 1 Nenhuma peça necessária – Ajuste da mola de compensação de relva. Apoio da unidade de corte 1 Utilização do apoio da unidade de corte.
1 2 Ajuste dos rolos de apoio Instalação do trinco do capot de conformidade CE Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: Procedimento Dependendo da largura das unidades de corte que vão ser instaladas na unidade de tração, ajuste os rolos de apoio da seguinte forma: Estacione a máquina para uma superfície nivelada, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave.
g012630 Figura 7 1. Trinco do capot g012628 Figura 5 1. Suporte do trinco do capot 2. Rebites 8. 3. Retire o suporte do trinco do capot. 4. Ao alinhar os furos de montagem, posicione o suporte do trinco CE e o suporte do trinco do capot no capot. Aperte o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot e prenda o trinco na posição (Figura 8). Nota: O suporte do trinco tem de estar contra o capot (Figura 5). Não retire o parafuso e porca do braço do suporte do trinco. g012631 Figura 8 1.
3. Retire as unidades de corte das respetivas embalagens. 4. Proceda à respetiva montagem e aos ajustes conforme descrito no Manual do utilizador da unidade de corte. 5. Certifique-se de que o contrapeso (Figura 9) está instalado na extremidade adequada da unidade de corte conforme descrito no Manual do utilizador da unidade de corte. B. Retire a porca flangeada que prende o parafuso com cabeça do tubo de mola ao separador da estrutura de suporte (Figura 10). C. Retire o conjunto. D.
g015160 Figura 13 1. Guia de tubos (mostrado do lado esquerdo) 3. Porcas 2. Suporte da barra g019602 Figura 14 1. Guias de tubos (devem inclinar para a unidade de corte central) Nota: Quando instalar ou remover as unidades de corte certifique-se de que o contrapino de gancho está montado no orifício da haste da mola junto ao suporte da barra. Caso contrário, o contrapino do gancho deve ser instalado no orifício na extremidade da barra. 7.
g033150 Figura 15 1. Parafuso de cabeça sextavada interior 2. Espaçador de articulação 3. Estrutura da carroçaria 4. Porca de bloqueio flangeada 8. Baixe completamente todos os braços de elevação. 9. Revista o veio da estrutura de suporte com massa lubrificante limpa (Figura 16). g015976 Figura 16 1. Forquilha da articulação do braço de elevação 4. Veio da estrutura de suporte 2. Braço de elevação 5. Anilha de encosto 3. Pino de encaixe 17 10.
g003948 Figura 19 1. Corrente do braço de elevação g015977 Figura 17 2. Suporte da corrente 1. Pino de encaixe Nota: A marcha fixa é recomendada ao 15. Revista o veio estriado do motor do cilindro com massa lubrificante limpa. 16. Lubrifique o anel de retenção do motor do cilindro e instale-o na flange do motor. 17. Instale o motor rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que as flanges do motor se afastem dos parafusos (Figura 20). cortar declives. 13.
Nota: A compensação da relva tem de ser reposta se a definição Altura de corte ou a Agressividade do corte forem alteradas. 4 Ajuste da mola de compensação de relva 5 Utilização do apoio da unidade de corte Nenhuma peça necessária Procedimento A mola de compensação de relva (Figura 21) transfere peso do cilindro dianteiro para o cilindro traseiro. Isto ajuda a reduzir o efeito ondulado na relva, também conhecido como ondulação ou “bobbing”.
7 Verificação dos níveis de fluidos Nenhuma peça necessária Procedimento g004144 1. Verifique o nível de lubrificante do eixo traseiro antes de o motor ser ligado pela primeira vez; consulte Verificação do nível do óleo do eixo traseiro (página 69). 2. Verifique o nível do fluido hidráulico antes de o motor ser ligado pela primeira vez; consulte Verificação do nível do fluido hidráulico (página 75). 3.
Descrição geral do produto Comandos Pedais de travão Os 2 pedais (Figura 25) controlam individualmente a tração das rodas, para apoiar nas mudanças de direção, assim como para ajudar a obter uma melhor tração em ladeiras. Barra de bloqueio dos pedais g004552 Figura 24 1. Barra indicadora 4. Orifícios utilizados para ajustar a altura do rastelo (HOG) 2. Parafuso de ajuste de altura 3. Porca 5.
Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte carga, deverá pressionar completamente o pedal quando o acelerador se encontrar na posição FAST. Para parar, reduza a pressão exercida sobre o pedal, até que este volte à posição central. Esta alavanca (Figura 27) sobe e desce as unidades de corte e aciona e bloqueia os cilindros quando os cilindros estão ativados para o modo de corte.
velocidade do motor em incrementos de 100 rpm. Mantenha pressionado o interruptor para mover a velocidade do motor diretamente para ralenti elevado ou reduzido, dependendo do lado do interruptor que for pressionado. Interruptor dos faróis Articule o interruptor para baixo para ligar os faróis (Figura 27). Ponto de corrente Utilize o ponto de corrente (Figura 28) para ligar acessórios elétricos opcionais de 12 volts. g015076 Figura 29 1. Alavanca de retificação dianteira 2.
g020650 Figura 31 g033323 1. Luz indicadora 2. Botão direito Figura 30 1. Indicador de peso 2. Alavanca de ajuste de peso 4. Alavanca de ajuste do encosto do banco 5. Botão de ajuste do descanso do braço 3. Botão do meio 4. Botão esquerdo • Botão esquerdo, Botão de acesso ao 3. Alavanca de ajuste para a frente e para trás • Alavanca de ajuste de peso • Ajuste do banco ao seu peso (Figura 30).
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Settings O menu Settings (Definições) permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter. Avaria do diagnóstico de controlo NOx; conduza a máquina novamente para a oficina e contacte o distribuidor da Toro autorizado (versão de software F e posterior). About O menu About (Acerca) indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina. Notificação de acumulação de cinzas DPF.
Velocidade do cilindro de retificação traseiro Controla a velocidade dos cilindros traseiros no modo de retificação Menus protegidos Permite que uma pessoa autorizada pela sua empresa tenha acesso a menus protegidos utilizando o PIN Ralenti automático InfoCenter: atraso tempo ralenti automático, contagem das lâminas, velocidade de corte, altura de corte, RPM cilindro frontal e RPM cilindro traseiro. Estas definições podem ser bloqueadas utilizando o Menu protegido.
Definição do ralenti automático 1. No menu Definições, percorra até Ralenti automático. 2. Prima o botão direito para alterar o tempo de ralenti automático entre Desligar, 8S, 10S, 15S, 20S e 30S. Definição da contagem das lâminas 1. No menu Definições, percorra até Contagem das lâminas. 2. Pressione o botão direito para alterar a contagem das lâminas entre 5, 8 ou 11 lâminas. Definição da velocidade de corte g028522 1. No menu Definições, percorra até Velocidade de corte. 2.
2. Funcionamento Pressione o botão direito para alterar o valor de velocidade do cilindro. Quando a definição da velocidade é alterada, o ecrã continua a mostrar a velocidade calculada do cilindro com base na contagem das lâminas, velocidade de corte e altura de corte previamente introduzidas, mas também é indicado o novo valor. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
• Não adicione ou retire combustível num espaço • • Tabela de combustível (cont'd.) fechado. Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado. Especificações do gasóleo Local ASTM D975 N.º 1-D S15 EUA N.
• Utilize vestuário adequado, incluindo proteção • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel. Contacte o distribuidor Toro autorizado, se desejar mais informações sobre o biodiesel. • • Abastecimento de combustível 1. 2. 3. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave da ignição. Utilize um pano limpo para limpar a zona em redor da tampa do depósito de combustível.
alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declives. Evite arrancar, parar ou virar em declives. Evite alterações súbitas na velocidade ou direção. Faça as curvas lenta e gradualmente. Não utilize a máquina em condições nas quais a tração, a viragem ou a estabilidade possam ser postas em causa. Remova ou assinale obstruções como valas, buracos, sulcos, lombas, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode esconder obstruções.
Interruptor da velocidade do motor Nota: A luz indicadora acende. 4. Quando a luz indicadora das velas apagar, rode a chave para a posição ARRANQUE. 5. Liberte imediatamente a chave quando o motor arrancar, deixando-a regressar à posição FUNCIONAMENTO. 6. Ajuste da velocidade do motor. O interruptor da velocidade do motor tem dois modos de alterar a velocidade do motor. Carregando momentaneamente no interruptor, pode aumentar ou diminuir a velocidade do motor em incrementos de 100 rpm.
fuligem, convertendo a fuligem em cinzas, e limpa os canais do filtro de fuligem para que o escape do motor filtrado flua pelo filtro de partículas de gasóleo. carga do motor a uma velocidade do motor no ralenti alto (aceleração total) produz uma temperatura de escape adequada para a regeneração do DPF. O computador do motor monitoriza a acumulação de fuligem ao medir a pressão no DPF.
Acumulação de cinzas no DPF • Quando tiverem sido acumuladas cinzas suficientes, o computador do motor envia informações para o InfoCenter sob a forma de falha do motor para indicar que existe acumulação de cinzas no DPF. • As cinzas mais leves são descarregadas através • • do sistema de escape; as cinzas mais pesadas são recolhidas no filtro de fuligem. As cinzas são os resíduos do processo de regeneração.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições que causam a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada • O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições que causam a regeneração do DPF Descrição da operação FPD Recuperação Ocorre porque o operador ignorou os pedidos de regeneração em estacionamento e continuou a utilizar a máquina, adicionando mais fuligem ao DPF • Quando o ícone da regeneração em estacionamento/de reposição-standby ou de recuperação ou AVISO N.
trabalhado mais de 50 horas desde a última regeneração de recuperação, em estacionamento ou de reposição bem-sucedida. Tabela de funcionamento do DPF (cont'd.) Utilize o menu técnico para ver o estado atual do controlo de regeneração do motor e ver o nível de fuligem indicado. Aceda ao menu Regeneração do DPF, prima o botão central para ir até à opção TÉCNICO e prima o botão direito para selecionar a entrada Técnico (Figura 42).
Tabela de carga de fuligem (cont'd.) Valores de carga de fuligem importantes Estado da regeneração 100% O computador do motor pede automaticamente uma regeneração em estacionamento. 122% O computador do motor pede automaticamente uma regeneração de recuperação. Regeneração do filtro de partículas de gasóleo passiva g224417 Figura 45 • A regeneração passiva ocorre como parte do funcionamento normal do motor.
Permissão de uma regeneração de reposição O InfoCenter apresenta o ícone de temperatura de quando a regeneração de escape elevada reposição estiver em curso. g224692 Figura 46 Nota: Se INIBIR A REGENERAÇÃO estiver definido para LIGAR, o InfoCenter apresenta o AVISO N.º 185 (Figura 49). Prima o botão 3 para definir Inibir a regeneração para DESLIGAR e prosseguir com a regeneração de reposição. Uma regeneração de reposição produz um escape do motor elevado.
Regeneração em estacionamento ou de recuperação • Quando o computador do motor pede uma regeneração em estacionamento ou uma regeneração de recuperação, o ícone de pedido de regeneração (Figura 51) surge no InfoCenter. g224397 Figura 53 • Se não efetuar uma regeneração em estacionamento dentro de 2 horas, o InfoCenter indica que é necessária uma regeneração em estacionamento – tomada de força desativada AVISO N.º 189 (Figura 54).
g213867 Figura 56 g224628 • É necessária uma regeneração de recuperação – Figura 59 tomada de força desativada AVISO N.º 190 (Figura 57) Preparar para efetuar um processo de regeneração de recuperação ou em estacionamento 1. Certifique-se de que a máquina tem combustível no depósito suficiente para o tipo de regeneração que vai efetuar: • Regeneração em estacionamento: certifique-se de que tem ¼ do depósito de combustível cheio antes de efetuar a regeneração.
Importante: O computador da máquina cancela a regeneração do DPF, se aumentar a velocidade do motor de ralenti baixo ou soltar o travão de estacionamento. 1. Aceda ao menu Regeneração DPF, utilize o botão central para ir até à opção INICIAR REGENERAÇÃO EM ESTACIONAMENTO ou a opção INICIAR REGENERAÇÃO DE RECUPERAÇÃO (Figura 60) e prima o botão direito para selecionar o início da regeneração (Figura 60). g224414 g227678 Figura 61 3.
g224406 g224416 Figura 65 7. g224626 O computador do motor verifica o estado do motor e as informações sobre erros. O InfoCenter pode apresentar as seguintes mensagens que se encontram na tabela seguinte: Verificar mensagem e Tabela de ação corretiva g224630 Figura 63 5. O InfoCenter apresenta a mensagem INICIAR REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 64).
Verificar mensagem e Tabela de ação corretiva (cont'd.) Ação corretiva: volte a colocar o motor ao ralenti. g224392 Figura 67 Ação corretiva: resolva a situação do computador do motor e volte a tentar a regeneração do DPF. 8. Nota: Se a regeneração não for concluída, o O InfoCenter apresenta o Ecrã inicial e o ícone de confirmação da regeneração (Figura 66) surge no canto inferior direito do ecrã enquanto a regeneração é processada. InfoCenter apresenta o Aviso n.º 184 (Figura 67).
Ajuste da posição do braço de elevação Cancelamento de uma regeneração de recuperação ou em estacionamento Utilize a definição Cancelar regeneração em estacionamento ou Cancelar regeneração de recuperação para cancelar um processo de regeneração em estacionamento ou de recuperação em execução. 1.
Ajuste da posição de viragem do braço de elevação 1. 2. AVISO A máquina não tem um Sistema de proteção anticapotamento (ROPS) quando a barra de segurança está dobrada e não deve ser considerado um ROPS. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte até ao solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Não use o cinto de segurança com a barra de segurança para baixa.
AVISO CUIDADO O Sistema de proteção anticapotamento (ROPS) pode não ser eficaz se os conjuntos do parafuso de retenção do ROPS estiverem soltos, o que pode causar ferimentos graves ou até a morte em caso de capotamento. A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de bloqueio de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões.
Sugestões de utilização depois saia da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar. Familiarização com a máquina • Elimine todos os vestígios de relva e detritos das unidades de corte, transmissões, abafadores, filtros de refrigeração e compartimento do motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado. Antes de cortar a relva, treine a utilização da máquina num espaço aberto.
Se tiver de empurrar ou rebocar a máquina, provavelmente vai precisar de a mover tanto para a frente como em marcha-atrás. Para assegurar que o sistema de transmissão não fica danificado devido a empurrar ou rebocar, é melhor preparar a máquina para ser empurrada ou rebocada tanto para a frente como em marcha-atrás.
traseiro e a porta de teste de pressão da tração traseira (Figura 76). 5. Coloque o tampão existente na porta de teste de pressão da tração traseira. Nota: Utilize os encaixes hidráulicos e os encaixes do acoplador conforme necessário para instalar o tubo. 6. Coloque o tampão do encaixe de diagnóstico no encaixe que colocou no coletor. 7. Rode a válvula de derivação 90° (1/4 de volta) novamente antes de ligar o motor.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Segurança da manutenção • Apoie a máquina com macacos sempre que trabalhar debaixo da máquina. • Antes de sair da posição de operador, faça o • • seguinte: – Estacione a máquina numa superfície plana. – Desengate a(s) unidade(s) de corte e baixe os acessórios. – Engate o travão de estacionamento. – Desligue o motor e retire a chave (se equipada). – Aguarde que todo o movimento pare.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 400 horas • Efetue a manutenção do filtro do ar. Efetue manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho. Faça a manutenção mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó. • Verifique as tubagens de combustível e as ligações quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. • Substitua o recipiente do filtro de combustível.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: Seg. Ter. Qua. Qui. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique os níveis do óleo do motor e do combustível. Verifique o nível do fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de manutenção do filtro do ar.
Verificações de manutenção Para a semana de: Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. Verifique o ajuste do cilindro à lâmina de corte. Verifique o ajuste da altura do corte. Lubrifique todos os bocais de lubrificação.2 Retoque a pintura danificada. 1. Verifique a vela de incandescência e os injetores, se o arranque do motor for difícil, se tiver produção excessiva de fumo ou se tiver um funcionamento irregular. 2.
Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todos os rolamentos e casquilhos após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após cada lavagem.
• Rótulas do cilindro de direção (2) (Figura 81) • Casquilhos da articulação do braço de elevação (1 por unidade de corte) (Figura 83) • Estrutura suporte da unidade de corte (2 por cada unidade de corte) (Figura 83) • Articulação do braço de elevação da unidade de corte (1 por cada unidade de corte) (Figura 83) g009706 Figura 81 g015158 Figura 83 1. Bocal superior do pino principal • Rótulas esféricas da barra de ligação (2) (Figura 81) • Buchas do pino principal (2) (Figura 81).
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. Manutenção do filtro de ar g011503 Intervalo de assistência: A cada 400 horas—Efetue a manutenção do filtro do ar. Efetue manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho. Faça a manutenção mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó. Figura 85 1. Indicador de serviço 3.
Importante: Nunca tente limpar o filtro de segurança (Figura 87). Substitua o filtro de segurança após três operações de manutenção do filtro primário. O óleo de motor premium Toro encontra-se disponível no seu distribuidor Toro autorizado no grau de viscosidade 15W-40 ou 10W-30.
g009713 Figura 89 g020435 1. Tampão de escoamento Figura 88 1. Vareta 4. 2. Tampa de enchimento de óleo 3. 4. Se o nível de óleo se encontrar abaixo da zona de segurança, deverá retirar a tampa de enchimento (Figura 88) e adicionar óleo até que o nível atinja a marca Cheio. Instale o tampão de escoamento quando o óleo parar. Retire o filtro do óleo (Figura 90). Importante: Não encha muito o motor com óleo.
Manutenção do sistema de combustível limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 surgirem no InfoCenter.
Manutenção do filtro de combustível Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte até ao solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Intervalo de assistência: A cada 400 horas Verifique as tubagens de combustível quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. O filtro de combustível do motor deve ser substituído a cada 400 horas de funcionamento. Manutenção do separador de água 1.
Manutenção do sistema eléctrico O tubo de admissão de combustível, localizado no interior do depósito de combustível, está equipado com um filtro para evitar que entre sujidade no sistema de combustível. Retire o tubo de admissão de combustível e limpe o filtro conforme necessário. Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final.
ou lubrificante suave, para evitar a corrosão, e coloque a tampa de borracha no terminal positivo. PERIGO O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que é fatal e causa queimaduras graves. • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize óculos de proteção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos. • Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos. 3. 4. 5. 6. 10.
g016642 decal125-4605 Figura 98 Figura 96 1. Fusíveis Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte até ao solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Liberte o capot e eleve o painel da consola do operador (Figura 97) para expor os fusíveis (Figura 98). g200376 Figura 97 1. Painel da consola do operador 2.
Manutenção do sistema de transmissão Não deve haver folga nas extremidades das transmissões planetárias/rodas da transmissão (ou seja, as rodas não se devem mover quando as puxa ou empurra numa direção paralela ao eixo). 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2. Coloque um calço nas rodas traseiras e eleve a frente da máquina, suportando o eixo frontal/estrutura nas preguiças.
Especificações do lubrificante: lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade 1. 4. Estacione a máquina numa superfície plana, posicione a roda de forma a que o tampão de enchimento fique na posição das 12 horas, o tampão de verificação fique na posição das 3 horas e o tampão de drenagem fique na posição das 6 horas (Figura 100). Verifique o anel de retenção para ver se os tampões estão gastos ou danificados. Nota: Substitua os anéis de retenção conforme necessário. 5.
Nota: Substitua o anel de retenção conforme necessário. Enchimento de lubrificante a transmissão da engrenagem planetária 1. Importante: Se o sistema encher antes de adicionar 0,65 litros de óleo, aguarde 1 hora ou instale o tampão e mova a máquina cerca de 3 m para distribuir o óleo através do sistema de travões. Em seguida, retire o tampão e adicione o restante óleo. g225609 Figura 102 1. Orifício do tampão de drenagem 3. Tampão de verificação 2. Tampão de enchimento 4. Localização do tampão 3.
g009716 g225607 Figura 106 Figura 105 1. Tampão de verificação 4. Repita os passos 1 a 7 em Drenagem da transmissão da engrenagem planetária (página 67) e os passos 1 através 3 neste procedimento para o conjunto travão/engrenagem planetária no outro lado da máquina. Mudança do óleo do eixo traseiro Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas A cada 800 horas Verificação do nível do óleo do eixo traseiro 1.
7. Coloque o tampão de verificação. Verificação do lubrificante na caixa de velocidades do eixo traseiro 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, coloque o controlo da velocidade na gama baixa e baixe as unidades de corte até ao solo. 2. Pressione apenas o pedal do travão direito e engate o travão de estacionamento. 3. Levante a zona esquerda da máquina, de modo a elevar a roda esquerda dianteira do chão. Utilize apoios de forma a evitar qualquer queda acidental. 4.
Nota: A medição dianteira deve ser 3 mm 11. Verifique o alinhamento, fazendo as devidas medições. 12. Repita o procedimento caso seja necessário. 13. Aperte a porca e instale um novo contrapino quando o ajuste estiver correto. inferior à medição traseira (Figura 110). g009169 Figura 110 1. Dianteira da unidade de tração 3. Distância de centro a centro 2. 3 mm inferior à traseira do pneu 3.
Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves. – Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador.
Importante: A limpeza do radiador /refrigerador com água poderá acelerar o processo de corrosão destes componentes e compactar os resíduos. 5. g200377 Figura 113 1. Trinco do painel traseiro 3. Limpe cuidadosamente os detritos do painel. Nota: Para retirar o painel, levante os pinos das dobradiças. 4. Limpe ambos os lados do radiador/refrigerador (Figura 114) com ar comprimido. Comece a partir da parte frontal e sopre os detritos para fora na direção da parte posterior.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste dos travões de serviço Manutenção da correia do alternador Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 13 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Intervalo de assistência: A cada 100 horas 1. Verifique o estado e a tensão das correias (Figura 116) após cada 100 horas de funcionamento.
Manutenção do sistema hidráulico Segurança do sistema hidráulico • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido penetrado deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas por um médico. • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha os seus corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.
Substituição do fluido hidráulico Fluidos hidráulicos alternativos: Se o fluido hidráulico Toro PX Extended Life não estiver disponível, pode utilizar outro fluido hidráulico convencional à base de petróleo que possua especificações abrangidas pelo intervalo indicado para todas as propriedades dos materiais seguintes e que cumpra as normas da indústria. Não utilize fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para identificar um produto satisfatório.
A cada 800 horas—Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua os filtros hidráulicos. Utilize os filtros sobressalentes Toro: peça n.º 94-2621 para a traseira da máquina (unidade de corte) e a peça n.º 75-1310 para a dianteira (carga) da máquina. Importante: A utilização de outro tipo de filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. 1.
Manutenção da unidade de corte 4. Selecione as alavancas de retificação dianteiras, traseiras ou ambas para determinar quais as unidades a retificar (Figura 120). 5. Ligue o motor e faça-o funcionar ao ralenti lento. Segurança da lâmina PERIGO • Uma lâmina ou lâmina de corte desgastada Mudar a velocidade do motor ao retificar pode fazer com que os cilindros parem. • Nunca mude a velocidade do motor durante a retificação. • Faça a retificação apenas com o motor ao ralenti lento.
9. Se os cilindros pararem ou ficarem erráticos durante a retificação, aumente a velocidade de aceleração até que o cilindro estabilize. Limpeza 10. Para ajustar as unidades de corte durante a retificação, desative os cilindros, pressionando a parte traseira do interruptor de elevação; coloque o interruptor da tomada de força (PTO) na posição DESLIGAR e desligue o motor. Depois de concluir os ajustes, repita os passos 5 a 9.
Armazenamento Preparação do motor 1. Segurança do armazenamento Esvazie o óleo do motor do cárter e monte o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. • Desligue o motor, retire a chave (se equipada) 3. Encha o motor com o óleo de motor especificado. 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade de ralenti durante cerca de 2 minutos. 5. Desligue o motor e retire a chave. 6. Lave o depósito de combustível com combustível novo e limpo. 7.
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Utilização da sua informação pessoal por parte da Toro A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando compra os nossos produtos, podemos recolher determinadas informações pessoais sobre si, quer diretamente de si quer através do agente ou representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos ou de 1500 horas Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.