Form No. 3448-790 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 7000-D 4WD Nº de modelo 03780—Nº de serie 407900000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto.
Transporte de la máquina ................................. 54 Identificación de los puntos de amarre .............. 54 Cómo empujar o remolcar la máquina............... 54 Mantenimiento ........................................................ 57 Seguridad en el mantenimiento ........................ 57 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 57 Lista de comprobación – mantenimiento diario .............................................................
Seguridad Comprobación de la holgura de las transmisiones planetarias ............................. 75 Comprobación del lubricante de la caja de engranajes planetarios.................................. 75 Cambio del aceite del engranaje planetario ...................................................... 76 Comprobación del nivel de aceite del eje trasero........................................................... 77 Cambio del aceite del eje trasero ......................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal98-4387 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3.
decal117-4765 117-4765 1. Lea el Manual del operador. decal106-6755 106-6755 2. No utilice productos para facilitar el arranque. 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal117-4766 117-4766 1. Peligro de corte/desmembramiento; ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal110-9642 110-9642 1.
decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal120-8947 120–8947 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Si la barra anti-vuelco está elevada, lleve puesto el cinturón de seguridad. 2. No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 5. Si la barra anti-vuelco está bajada, no lleve puesto el cinturón de seguridad. 3. Hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está elevada. 6. Conduzca lentamente durante los giros. decal121-3884 121–3884 1.
decal145-5258 145-5258 1. 2. 3. 4. Potencia Infocenter Motor Focos de trabajo 5. Asiento motorizado 6. Sensor 7. Cabina decal125-8754 125–8754 1. Faros 2. Engranar 3. Toma de fuerza (TDF) 4. Desengranar 6. Lento 7. Bajar las unidades de corte 8. Elevar las unidades de corte 9. Lea el Manual del operador. 5.
decal138-6983 138-6983 1. Lea el Manual del operador.
Máquinas compatibles con las normas CE decal120-1683 120-1683 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, apague el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 5.
decal138-1186 138-1186 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Preparación de la máquina. No se necesitan piezas – Ajuste de la posición del rodillo de la unidad de corte delantera.
1 2 Preparación de la máquina Ajuste de la posición del rodillo de la unidad de corte delantera No se necesitan piezas Procedimiento 1. No se necesitan piezas Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, y ponga el freno de estacionamiento. Procedimiento 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 3.
5. Posición del muelle de compensación del césped Repita los pasos 2 a 4 en el otro lado de la máquina. Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte. Asegúrese de que el muelle de compensación del césped está montado en el mismo extremo de la unidad de corte que el motor de tracción del molinete.
cuadrado y las tuercas (Figura 6). En la unidad de corte, monte la guía de mangueras de la izquierda en la parte delantera de las pestañas de la unidad de corte al instalar el soporte de la varilla (Figura 9). Instalación del caballete g367813 En cada unidad de corte, sujete el caballete al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 7). Figura 8 1. 2. 3. 4. Unidad de corte 1 Unidad de corte 2 Unidad de corte 3 Unidad de corte 4 5. Unidad de corte 5 6. Motor del molinete 7.
Para aumentar el ángulo de giro de la unidad de corte trasera Aumente el ángulo de giro de las unidades de corte traseras retirando los 2 espaciadores, 2 tornillos allen y 2 contratuercas con arandela prensada (Figura 11 y Figura 12) de los bastidores de tiro de las unidades de corte 2 y 3. g368731 Figura 13 1. Arandela de empuje (biselada) g367812 2. Figura 11 1. 2. 3. 4. Unidad de corte 1 Unidad de corte 2 Unidad de corte 3 Unidad de corte 4 2.
3. Sujete el eje del bastidor de tiro a la horquilla de pivote con el pasador de seguridad. 4. Repita los pasos 1 y 3 en las demás posiciones de las unidades de corte delanteras. Instalación de las unidades de corte traseras en los brazos de elevación g368648 Figura 17 Unidades de corte ajustadas para una altura de corte de 1.2 cm (¾") o más 1. Deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación (Figura 16). 1. Brazo de elevación (unidad de corte trasera) 3. Arandela de empuje 2.
2. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. 3. Para instalar el motor, gírelo en sentido horario para que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 21). g368687 Figura 19 1. Brazo de elevación (unidad de corte trasera) 3. Arandela de empuje 2. Eje de pivote del brazo de elevación 4. Pasador de seguridad 4. Introduzca el eje del brazo de elevación en el brazo de elevación y fíjelo con el pasador de seguridad. 5.
4 Instalación del seguro del cierre del capó para cumplimiento de la normativa CE Piezas necesarias en este paso: 1 Soporte del cierre del capó 2 Remache 1 Tornillo (¼" x 2") 2 Arandela plana, (1/4") 1 Contratuerca (¼") g012628 Figura 23 1. Soporte del cierre del capó 2. Remaches 3. Retire el soporte del cierre del capó. 4. Alinee los orificios de montaje y coloque el seguro del cierre (CE) y el soporte del cierre sobre el capó. Procedimiento 1.
Cuadro de ubicaciones de las pegatinas CE (cont'd.) Pegatina CE: en el capó, cerca del seguro del cierre del capó. g354465 Figura 25 1. Cierre del capó 8. Enrosque el perno en el otro brazo del seguro del cierre para bloquear el cierre en esa posición (Figura 26). g371042 Figura 27 1. Pegatina del año de fabricación: en el bastidor de la máquina, cerca de la placa del número de serie. g350021 Figura 26 1. Perno 3. Brazo del seguro del cierre del capó 2. Tuerca 9.
El producto Cuadro de ubicaciones de las pegatinas CE (cont'd.) Pegatina de advertencia CE: sobre la pegatina de advertencia estándar. g320359 Figura 30 1. Unidades de corte delanteras 2. Brazo de control 4. Asiento del operador 3. Volante 6. Unidad de corte trasera 5. Capó del motor Controles g371043 Figura 29 1. Pegatina de advertencia CE Pedales de freno 2. Pegatina de advertencia estándar 1.
Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 31) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento. Pedal del freno de estacionamiento Para poner el freno de estacionamiento (Figura 31), conecte los pedales con el enganche de bloqueo, y presione el pedal derecho mientras presiona el pedal supletorio. Para quitar el freno de estacionamiento, pise uno de los pedales de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte.
Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 34) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales de 12 V. g021208 Figura 33 1. Palanca Bajar/Segar/Elevar 2. Interruptor de encendido 3. InfoCenter 4. Mando de la TDF g368823 Figura 34 5. Interruptor de velocidad del motor 6. Interruptor de los faros 2. Portabolsas 1. Enchufe eléctrico Portabolsas Interruptor de encendido El portabolsas (Figura 34) se utiliza para guardar objetos.
Puede cambiar entre la pantalla de inicio y la pantalla informativa principal en cualquier momento, pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente. Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Horímetro Rápido Lento Inversión del ventilador—indica que el ventilador funciona en sentido invertido Restauración estacionaria necesaria g020650 Figura 36 1. Indicador 2. Botón derecho El calentador del aire de admisión está activado 3.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Interruptor de encendido El fluido hidráulico está demasiado caliente. Indica que las unidades de corte se están bajando Error en el diagnóstico de control de NOx; conduzca la máquina al taller y póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro (versión de software F y posteriores). Indica que las unidades de corte se están elevando Código PIN Notificación de acumulación de cenizas del FPD.
Š Autoafilado D Controla la velocidad de los molinetes delanteros en el modo de autoafilado Š Autoafilado T El menú Acerca de muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina.
Menús protegidos El menú Ajustes del InfoCenter contiene 7 opciones de configuración operativa que pueden modificarse: Retardo del ralentí automático, Número de cuchillas, Velocidad de siega, Ajuste de altura de corte (ADC), RPM Molinetes delanteros y RPM Molinetes traseros. Estos ajustes puede bloquearse mediante el uso del Menú protegido. Nota: Su distribuidor programa la contraseña inicial en el momento de la entrega de la máquina.
Ajuste de la velocidad de los molinetes delanteros y traseros Ajuste del ralentí automático 1. En el menú Ajustes, vaya a Ralentí automático. 2. Pulse el botón derecho para cambiar el tiempo de ralentí automático, entre Desactivado, 8s, 10s, 15s, 20s y 30s.
Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Operación Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• Utilice solamente un recipiente de combustible • • • • Tabla de combustible (cont'd.) homologado. No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
• Es previsible la obturación del filtro del combustible Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” en la sección Mantenimiento (página 57). durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. • Póngase en contacto con su distribuidor Comprobación de los interruptores de seguridad (enclavamiento) autorizado Toro si desea más información sobre el biodiésel. Cómo añadir combustible 1.
2. Mueva el mando de la TDF a la posición de ENGRANAR. 3. Arranque el motor. Ajuste del asiento Nota: El motor no debe arrancar con el mando de la TDF en la posición de ENGRANAR. Comprobación del interruptor de seguridad de Marcha de la TDF 1. Siéntese en el asiento del operador. 2. Presione hacia abajo del mando la TDF hasta la posición de DESENGRANAR. 3. Arranque el motor. 4. Levántese del asiento. 5. Mueva el mando de la TDF a la posición de ENGRANAR.
Indicador de peso • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo – – – – – – El indicador de peso indica si el asiento está ajustado para el peso del operador (Figura 40). La altura se ajusta posicionando la suspensión en la zona verde. Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso • Seguridad general • El propietario/operador puede prevenir, y es • • • • • • • • • • • • • • responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales.
Indicador de combustible Seguridad en pendientes • Las pendientes son una de las principales causas Utilice el indicador de combustible (Figura 41), situado en la parte superior del depósito, para determinar el nivel de combustible. de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. Usted es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente exige un cuidado especial.
Arranque del motor Importante: Poner el motor en ralentí durante 5 minutos permite que se enfríe el turboalimentador antes de que se apague el motor. No hacerlo puede causar problemas con el turboalimentador. Importante: Purgue el sistema de combustible si se ha producido alguna de las situaciones siguientes: • El motor se ha apagado porque la máquina se quedó sin combustible. • Se realizó mantenimiento sobre los componentes del sistema de combustible. 1.
Conducción de la máquina en el modo de transporte 1. Presione hacia abajo del mando la TDF hasta la posición de DESENGRANAR (Figura 46). g370798 Figura 44 1. Interruptor de velocidad del motor 3. Palanca de control segar/elevar 2. Mando de la TDF 3. g370799 Utilice el pie para mover la palanca del limitador de la velocidad de siega hacia adelante a la posición de SIEGA (Figura 45). Figura 46 1. Mando de la TDF 2. Palanca de control segar/elevar 2.
Ajuste del contrapeso de la unidad de corte lentamente y evite giros cerrados en pendientes para evitar vuelcos. Ajuste del muelle de compensación del césped Unidades de corte traseras El muelle de compensación del césped (Figura 48) transfiere el peso desde el rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped. Los muelles están bajo tensión, y podrían causar lesiones personales. CUIDADO Tenga precaución al ajustar los muelles.
Ajuste de la altura de la unidad de corte en los giros El interruptor del brazo de elevación (Figura 37) está situado detrás del brazo de elevación delantero derecho (unidad de corte Nº 5). g370761 Figura 49 1. Brazo de elevación (unidad de corte trasera Nº 2 o Nº 3) 5. Espaciador 2. Muelle de torsión 3. Contratuerca 4. Placa del brazo de elevación 6. Arandela 7. Tornillo g370721 Figura 50 3. Sujetando el muelle, retire el perno, la arandela y la contratuerca de la placa de elevación (Figura 49).
• Para su seguridad, sustituya las piezas estacionamiento, apague el motor y retire la llave. desgastadas o dañadas. • Asegúrese de que el cinturón de seguridad y sus 2. anclajes están en buen estado. • Lleve el cinturón de seguridad si la barra Retire los pasadores de seguridad que sujetan los pasadores de la barra antivuelco en cada lado de la barra antivuelco (Figura 51). anti-vuelco está elevada, y no lleve el cinturón de seguridad si la barra anti-vuelco está bajada.
Elevación de la barra antivuelco 3. Retire los pasadores de la barra antivuelco de los soportes de giro. 4. Con cuidado, levante el tubo superior de la barra antivuelco hasta que los orificios del soporte de giro queden alineados con los orificios del tubo inferior de la barra antivuelco. 5. Introduzca los pasadores de la barra antivuelco en los orificios del soporte de giro y del tubo inferior de la barra antivuelco. 6.
• La regeneración del FPD es un proceso que a reducir la acumulación de hollín en el filtro de hollín. calienta el FPD para convertir el hollín en cenizas. • Además de los mensajes de advertencia, la Acumulación de hollín del FPD. computadora reduce la potencia producida por el motor a diferentes niveles de acumulación de hollín. • Con el tiempo, el filtro de partículas diésel acumula hollín en el filtro de hollín. La computadora del motor controla el nivel de hollín en el FPD.
Acumulación de cenizas del FPD • Cuando hay suficientes cenizas acumuladas, la computadora del motor envía información al InfoCenter en forma de fallo del motor para indicar la acumulación de cenizas en el DPF. • Las cenizas más livianas se eliminan a través del sistema de escape; las cenizas más pesadas se acumulan en el filtro de hollín. • Los mensajes de error indican que es hora de • Las cenizas son un residuo del proceso de revisar el DPF. regeneración.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del DPF Descripción de operación del FPD Pasiva Ocurre durante la operación normal de la máquina a una velocidad elevada del motor o con una carga elevada del motor. • El InfoCenter no muestra un icono que indique regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.
Vaya al menú Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hacia abajo a la opción TÉCNICO, y pulse el botón derecho para seleccionar la opción Técnico (Figura 60). Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) g227348 Figura 60 • Utilice la tabla de funcionamiento del DPF para consultar el estado actual del DPF (Figura 61).
Regeneración pasiva del FPD • La computadora del motor ajusta el motor para elevar la temperatura del escape. • La regeneración pasiva se realiza como parte de • la operación normal del motor. Mientras utilice la máquina, haga funcionar el motor a la velocidad máxima y a alta carga, cuando sea posible, para promover la regeneración del DPF.
1. Vaya al menú de Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hasta la opción INHIBICIÓN REGENERACIÓN, y pulse el botón derecho para seleccionar la opción Inhibir regeneración (Figura 65). g224394 Figura 67 Nota: Si la temperatura del sistema de escape del motor es demasiado baja, el InfoCenter muestra el AVISO Nº 186 (Figura 68) para indicarle que debe hacer funcionar el motor a velocidad máxima (ralentí alto). g227304 Figura 65 2.
Regeneración estacionaria o de recuperación • Cuando la computadora del motor solicita una regeneración estacionaria o de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración (Figura 69) en el InfoCenter. g224397 Figura 71 • Si usted no realiza una regeneración estacionaria en el plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra el AVISO N° 189 – Regeneración estacionaria necesaria – Toma de fuerza deshabilitada (Figura 72).
aparece en la esquina inferior derecha del InfoCenter. g213867 Figura 74 • AVISO N° 190 – Regeneración estacionaria necesaria – Toma de fuerza deshabilitada (Figura 75). g224628 Figura 77 Preparación para llevar a cabo una regeneración en estacionamiento o de recuperación g224399 Figura 75 1.
Realización de una regeneración estacionaria o de recuperación 2. CUIDADO La temperatura del escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF. El gas de escape caliente puede causarle daños a usted o a otras personas.
g224411 g227681 Figura 82 6. g224407 El InfoCenter muestra el mensaje Tiempo restante (Figura 83). g227679 Figura 80 4. g224406 En la pantalla INICIAR REGENERACIÓN DEL DPF, pulse el botón derecho para continuar (Figura 81). g224416 Figura 83 7. La computadora del motor comprueba el estado del motor y la información de fallos.
el InfoCenter muestra el AVISO Nº 183 (Figura 85). Pulse el botón izquierdo para salir de la pantalla de inicio. Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctivas (cont'd.) Acción correctiva: Arranque y deje en marcha el motor. Acción correctiva: Deje el motor en marcha para calentar el refrigerante a 60 °C (140 °F). g224392 Figura 85 Nota: Si la regeneración no se completa, el InfoCenter muestra el Aviso Nº 184 (Figura 85). Pulse el botón izquierdo para salir de la pantalla de inicio.
Cancelación de una regeneración estacionaria o de recuperación Consejos de operación Utilice Cancelar regeneración estacionaria o Cancelar regeneración de recuperación para cancelar un proceso activo de regeneración estacionaria o de recuperación. Familiarización con la máquina 1. Antes de segar, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y apague el motor. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás.
Transporte de la máquina remolcado de la bomba hidráulica de tracción, instalando una manguera hidráulica para anular la válvula de retención, y luego empujando o remolcando la máquina. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente. Si es necesario empujar o remolcar la máquina, puede ser necesario desplazarla tanto hacia adelante como hacia atrás.
g009703 g009703 Figura 90 Figura 91 1. Válvula de desvío de remolcado 1. Válvula de desvío de remolcado 8. Empuje o remolque la máquina. Empujar o remolcar la máquina hacia adelante solamente Importante: No empuje ni remolque la máquina a más de 3-4.8 km/h (2-3 mph), o durante más de 0.4 km (¼ milla), porque puede dañarse el sistema hidráulico. La válvula de desvío debe estar abierta antes de empujar o remolcar la máquina.
Importante: No empuje ni remolque la máquina a más de 3-4.8 km/h (2-3 mph), o durante más de 0.4 km (¼ milla), porque puede dañarse el sistema hidráulico. La válvula de desvío debe estar abierta antes de empujar o remolcar la máquina. 4. Cuando la máquina esté preparada para el uso, cierre la válvula de desvío de remolcado girándola 90° (¼ de vuelta) hacia atrás antes de arrancar el motor. Nota: No utilice una fuerza de más de 7-11 N·m (5-8 pies-libra) para cerrar la válvula.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte en el manual del operador • Deje que los componentes de la máquina se del motor y en el Manual del operador de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Cada 200 horas • Apriete de las tuercas de las ruedas. Cada 400 horas • Cambio del filtro de aire. Revise el filtro de aire antes si el indicador de mantenimiento se ve rojo. Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel del aceite del motor y del combustible. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Vacíe el separador de combustible/agua. Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el ajuste molinetecontracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar el motor, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2.
Cierre del capó 1. Gire cuidadosamente el capó para cerrarlo (Figura 94). g369009 Figura 93 1. Cierre del capó (2) 2. g369219 Gire el capó para abrirlo. Figura 94 1. Cierre del capó (2) 2. Sujete el capó con los dos enganches del capó. Acceso al compartimento de la batería 1. 61 Desenganche el cierre de goma de la tapa del compartimento de la batería (Figura 93).
g369008 Figura 97 1. Ranura (soporte del asiento) 2. Varilla de sujeción g369006 Figura 95 1. Tapa del compartimento de la batería 2. Bajada el asiento 2. Enganche (goma) 1. Levante la tapa. Gire el asiento un poco y levante la varilla de sujeción para retirarla de la ranura del soporte del asiento (Figura 98). Inclinación del asiento 1. Mueva el enganche del asiento hacia fuera (Figura 96). g369220 Figura 98 1. Ranura (soporte del asiento) 2. g369007 Figura 96 1. Enganche del asiento 2.
Lubricación Importante: No apoye la máquina en los motores de la transmisión de las ruedas. Mantenga el equipo de izado lejos de las líneas y mangueras hidráulicas. Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Engrase los cojinetes y casquillos inmediatamente después de lavar la máquina. Especificación de la grasa: Grasa de litio Nº 2 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 60). 2.
• Articulaciones esféricas del cilindro de dirección (2); consulte Figura 103 g015159 Figura 104 • Casquillos de los cilindros de elevación (2 por unidad de corte); consulte Figura 104 • Casquillos de pivote de los brazos de elevación (1 por unidad de corte); consulte Figura 105 g009706 Figura 103 • Bastidor de tiro de la unidad de corte (2 por unidad de corte); consulte Figura 105 1.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Comprobación del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 60). 2. Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 60). 3.
Nota: Sustituya cualquier pieza del limpiador de aire y del sistema de admisión que esté desgastada o dañada. 4. Tire hacia fuera del enganche y gire la tapa del limpiador de aire en sentido antihorario (Figura 108). g369223 Figura 109 1. Elemento del filtro primario 2. Carcasa del limpiador de aire Instalación del filtro 1. Compruebe el elemento del filtro de seguridad (Figura 110). Si está sucio, cámbielo. Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 110).
Comprobación del nivel de aceite del motor Importante: No aplique presión al centro flexible del filtro. 4. 5. 6. Retire la válvula de expulsión de polvo de la tapa del limpiador de aire, limpie el hueco e instale la válvula de expulsión en la tapa. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Añada aceite de motor según sea necesario.
5. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 113) y añada poco a poco pequeñas cantidades de aceite, comprobando el nivel frecuentemente, hasta que el nivel llegue a la marca de lleno de la varilla. Importante: Mantenga el nivel del aceite del motor entre los límites superior e inferior de la varilla. Si se agrega demasiado o demasiado poco aceite al motor, pueden producirse graves daños en el motor. g369411 Figura 114 1. Tapón de vaciado 5. 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
Cambio del filtro del separador de combustible/agua Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Drene el separador de combustible/agua; consulte los pasos 1 a 4 de Vaciado del separador de combustible/agua (página 69). 2. Limpie el filtro del separador de combustible/agua y el cabezal del filtro (Figura 118). g369829 Figura 117 1. Válvula de vaciado (filtro del separador de combustible/agua) 4. 5. 6.
Cambio del filtro de combustible del motor Vaciado y limpieza del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. Antes del almacenamiento Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 60). 2. Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 60). 3. Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro de combustible (Figura 119).
2. Incline el asiento; consulte Inclinación del asiento (página 62). 3. Retire la abrazadera que sujeta la manguera al tubo de aspiración de combustible (Figura 121). Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
Cómo cargar la batería 1. Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 72). 2. Conecte un cargador de batería de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería. 3. Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. 4. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. 5. Conecte la batería; consulte Conexión de la batería (página 73). g016643 Figura 122 1. Cable positivo de la batería 4.
3. Mantenimiento del sistema de transmisión Cambie el fusible fundido (Figura 124) por otro del mismo tipo y amperaje. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. 1.
Nota: Las tuercas de las ruedas delanteras son 5. Repita el paso 4 con la otra rueda motriz. ½-20 UNF; las tuercas de las ruedas traseras son M12 x 1.6-6H (métrico). 6. Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que reacondicione la transmisión planetaria.
g225606 Figura 127 1. Orificio del tapón de verificación 3. 4. g225609 Figura 128 2. Tapón de verificación 1. Orificio del tapón de vaciado 2. Tapón de llenado Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado de la posición de las 12 y añada aceite hasta que empiece a salir del orificio en la posición de las 3. Coloque un recipiente debajo del cubo planetario, retire el tapón de vaciado en la posición de las 6 y deje que el aceite se drene por completo (Figura 128). 4.
Llenado de la transmisión planetaria con lubricante 1. de este procedimiento con el conjunto de planetario/freno del otro lado de la máquina. Llene lentamente la transmisión planetaria por el orificio de llenado con 0.65 L (22 onzas fluidas) de lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad.
fluidas) de aceite para engranajes 85W-140, o hasta que el nivel de aceite llegue al borde inferior del orificio. Cada 800 horas Capacidad de aceite del eje trasero: 2.4 litros (80 onzas fluidas) 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 60). 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado (Figura 133) - uno en cada caja de engranajes cónicos (por fuera de las carcasas de los ejes) y uno en la caja de engranajes central. 7.
5. Si el nivel de aceite del engranaje es bajo, añada suficiente aceite del tipo especificado para que el nivel llegue al borde inferior del orificio del tapón de verificación/llenado. 6. Instale el tapón de verificación/llenado.
Tabla de espaciadores de ajuste de la velocidad de siega g368821 Figura 136 Ajuste de la velocidad máxima de avance durante la siega Configuración de los espaciadores de ajuste de la velocidad de siega 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 60). 2.
6. Sujete los espaciadores al bloque de tope de siega con el perno de tope y la contratuerca con arandela prensada que retiró en el paso 3. Nota: Debe instalar todos los 6 espaciadores cortos y el espaciador largo. 7. Ajuste la velocidad de siega en el InfoCenter; consulte Ajuste de la velocidad de siega en el InfoCenter (página 81).
5. Comprobación de la alineación de las ruedas traseras Ajuste las contratuercas de la rótula para desplazar la varilla de tracción hacia adelante, con objeto de eliminar el movimiento de la máquina hacia adelante, o hacia atrás para eliminar el movimiento hacia atrás (Figura 140 y Figura 141). Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 60). 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede • g370477 Figura 143 1. Tuerca de seguridad 3. Brazo de dirección de la carcasa del eje 5. Abrazadera 2. Chaveta 4. Rótula de la barra de acoplamiento 6. Tuerca y perno provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
Tipos de refrigerante Tipo de refrigerante de etilenglicol Tipo de inhibidor de corrosión Intervalo de mantenimiento Anticongelante de larga duración Tecnología de ácidos orgánicos (OAT) 5 años Anticongelante convencional (verde) Tecnología de ácidos inorgánicos (OAT) 2 años Nota: Al añadir refrigerante a la máquina, no dañará el sistema de refrigeración si mezcla anticongelante convencional (IAT) con anticongelante de larga duración (OAT).
g020509 Figura 146 1. Enfriador de aceite/radiador g370476 Figura 145 1. Fijador del cierre 2. Enganche de la rejilla trasera 3. Limpie ambos lados de la rejilla. 4. Retire la rejilla de los goznes y retire la rejilla de la máquina. 5. Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 60). 6. Limpie a fondo ambos lados de la zona del enfriador de aceite/radiador (Figura 146) con aire comprimido. Empezando en la parte delantera, sople los residuos hacia la parte trasera.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 13 mm (½") de holgura, o si los frenos patinan. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de que se note resistencia en el pedal de freno. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 60). 2.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de las correas (Figura 150) cada 100 horas de operación. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 60). 3. Compruebe la condición de la correa del alternador.
Mantenimiento del sistema hidráulico Fluidos hidráulicos alternativos: Si no está disponible el fluido hidráulico Toro PX Extended Life, puede utilizar otro fluido hidráulico convencional a base de petróleo cuyas especificaciones estén dentro de los intervalos citados para todas las propiedades de materiales siguientes y que cumpla las normas industriales vigentes. No utilice fluido sintético. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie los filtros hidráulicos. El depósito se llena en fábrica con fluido hidráulico de alta calidad. 1. 2. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 60). Utilice los siguientes filtros hidráulicos Toro: Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 151).
Cambio del filtro de retorno 1. Cómo cambiar el fluido hidráulico Limpie la zona alrededor del filtro de retorno y del cabezal del filtro (Figura 153). Intervalo de mantenimiento: Cada 2000 horas—Si está usando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. Cada 800 horas—Si no está usando el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico. Vaciado del fluido hidráulico g370536 Figura 153 1.
6. Mantenimiento de las unidades de corte Apriete el acoplamiento de manguera a 50-63 N·m (37-47 pies-libra). Llenado del depósito hidráulico 1. Seguridad de las cuchillas Llene el depósito con fluido hidráulico del tipo especificado; consulte Especificación del fluido hidráulico (página 88) y Capacidad de fluido hidráulico (página 90).
Autoafilado de los molinetes y la contracuchilla autoafilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. • Gire las palancas de autoafilado delantera, trasera o ambas a la posición R (autoafilado) (Figura 156). PELIGRO Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse. • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado. • Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí bajo.
PELIGRO Cualquier contacto con las unidades de corte cuando están en movimiento podría causar lesiones personales. • No utilice una brocha de mango corto. • Para evitar lesiones personales, asegúrese de apartarse de las unidades de corte antes de continuar. 7. Si los molinetes se atascan o si la velocidad no es estable durante el autoafilado, aumente la velocidad hasta que los molinetes se estabilicen. 8. Si necesita ajustar las unidades de corte durante el autoafilado, siga estos pasos: A.
Limpieza Almacenamiento Cómo lavar la máquina Seguridad durante el almacenamiento Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente: Importante: No utilice agua salobre o reciclada para limpiar la máquina. – Aparque la máquina en una superficie nivelada. Importante: No utilice equipos de lavado a – Ponga el freno de estacionamiento.
C. Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N° de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).