Form No. 3412-465 Rev B Unidad de tracción a 4 ruedas Greensmaster® 7000-D Nº de modelo 03780—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Puede ponerse en contacto con Toro directamente en www.Toro.com si desea materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto.
Contenido Consejos de operación .................................... 51 Mantenimiento ........................................................ 52 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 52 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 53 Tabla de intervalos de servicio .......................... 55 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 55 Seguridad – Pre-Mantenimiento ......
Seguridad Mantenimiento de la correa del alternador...................................................... 73 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 74 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 74 Cómo cambiar el fluido hidráulico ..................... 74 Cambio de los filtros hidráulicos........................ 74 Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos..................................................... 75 Mantenimiento de la unidad de corte ..................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal117-4765 117-4765 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. decal117-4763 117-4763 1. Para poner el freno de 2.
decal98-4387 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. decal93-6688 93-6688 1. Advertencia – lea el manual del operador antes de realizar el mantenimiento. 2. Peligro de corte en mano o pie – pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. decal125-8754 125–8754 decal110-9642 110-9642 1. Faros 2. Engranar 1. Peligro de energía almacenada – lea el manual del operador. 3. Toma de fuerza (TDF) 2.
decal121-3884 121–3884 1. Motor—parar 3. Motor—arrancar 2. Motor—precalentamiento decal125-4605 125–4605 decal112-5019 1. Asiento motorizado, 10A 112-5019 2. Foco de trabajo, 10A 3. Motor, 10A 6. Suministro de potencia, 10A 7. Controlador, 2A 8. Suministro de potencia, 7,5A 9. Controlador, 2A 4. Encendedor de cigarrillos, 10A 10. Precalentamiento del 5. InfoCenter, 2A motor, 60A decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento – no se acerque a las piezas en movimiento.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal120-1683 120-1683 1. Advertencia – lea el manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación. 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; accione el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave de contacto antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el manual del operador antes de remolcar la máquina. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3.
decal120-1686 120-1686 (Colocar sobre la pieza Nº 120–1683 para CE) * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes exigida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN ISO 5395:2013. Esta norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste los rodillos de apoyo. Pegatina de advertencia 1 Sustituya la pegatina de Cumplimiento CE.
1 2 Ajuste de los rodillos de apoyo Sustitución de la pegatina de advertencia de Cumplimiento CE No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Dependiendo de la anchura de las unidades de corte que se vayan a instalar en la unidad de tracción, ajuste los rodillos de apoyo como se indica a continuación: Pegatina de advertencia Procedimiento Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
g012629 Figura 6 1. Cierre de seguridad para CE 2. Conjunto de perno y tuerca g200373 Figura 4 1. Cierre del capó 2. Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 5). 5. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. 6. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 6). 7. Enganche el cierre en el cerradero del capó (Figura 7). g012630 g012628 Figura 7 Figura 5 1. Soporte de la cerradura del capó 1. Cierre del capó 2.
g012631 Figura 8 1. Perno 3. Brazo del cierre de seguridad del capó 2. Tuerca 9. Apriete el perno firmemente, pero no apriete la tuerca. g003320 Figura 9 1. Contrapeso 4 6. Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Guía de mangueras delantera (derecha) 1 Guía de mangueras delantera (izquierda) Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte.
Nota: Coloque la cabeza del perno en el exterior de la pestaña, según se muestra en Figura 11. g031275 Figura 12 1. 2. 3. 4. g003967 Figura 11 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro E. 2. Soporte de la varilla Unidad de corte 1 Unidad de corte 2 Unidad de corte 3 Unidad de corte 4 5. Unidad de corte 5 6. Motor de molinete 7. Peso Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura 11).
Nota: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro de la varilla, junto al soporte de la varilla. Si no, el pasador de horquilla debe instalarse en el taladro del extremo de la varilla. 7.
g003948 Figura 19 1. Cadena del brazo de elevación 2. Soporte de la cadena g015977 Figura 17 3. Pasador de seguridad 1. Pasador de seguridad Nota: Se recomienda usar la dirección fija al segar en pendientes laterales. 13. Utilice el procedimiento siguiente en las unidades de corte traseras si la altura de corte es de más de 19 mm. A. 15. Cubra el eje acanalado del motor del molinete con grasa limpia. 16. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor.
Nota: Será necesario volver a ajustar la 5 compensación del césped si se modifica la altura de corte o la la agresividad de corte. Ajuste del muelle de compensación del césped 6 Uso del soporte de la unidad de corte No se necesitan piezas Procedimiento Piezas necesarias en este paso: El muelle de compensación del césped (Figura 21) transfiere el peso del rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.
8 Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas Procedimiento g004144 1. Compruebe el nivel de lubricante del eje trasero antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del eje trasero (página 68). 2. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 32). 3.
El producto Controles Pedales de freno Los 2 pedales de freno (Figura 25) accionan frenos de rueda individuales para ayudar en los giros y para mejorar la tracción en pendientes de través. Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 25) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento. g004552 Figura 24 1. Barra de ajuste 4. Taladros usados para ajustar la altura del groomer (AG) 2. Tornillo de ajuste de altura 5.
molinetes cuando éstos están habilitados en el modo de siega. Las unidades de corte no pueden ser bajadas cuando la palanca de siega/transporte está en la posición de transporte. pise a fondo el pedal con el acelerador en posición Rápido. Para detenerse, reduzca la presión sobre el pedal de tracción y permita que vuelva a su posición central.
Interruptor de faros Baje el interruptor para encender los faros (Figura 27). Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 28) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales de 12 V. g015076 Figura 29 1. Palanca de autoafilado delantera g010239 Figura 28 1. Enchufe eléctrico 2. Inversión del ventilador 3. Portabolsas 4. Contador de horas Portabolsas El portabolsas (Figura 28) se utiliza para guardar objetos.
Ajuste del asiento Uso de la pantalla LCD del InfoCenter Palanca de ajuste hacia adelante y hacia atrás La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 31). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal.
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Parada del motor Configuración El menú Configuración le permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter. Acerca de El menú Acerca de muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina. El refrigerante del motor está demasiado caliente El fluido hidráulico está demasiado caliente.
Velocidad de los molinetes delanteros durante el autoafilado Controla la velocidad de los molinetes delanteros en el modo de autoafilado. rpm Molinete delantero y rpm Molinete trasero. Estos ajustes puede bloquearse mediante el uso del Menú protegido. Velocidad de los molinetes traseros durante el autoafilado Controla la velocidad de los molinetes traseros en el modo de autoafilado. Nota: Su distribuidor programa la contraseña inicial en el momento de la entrega de la máquina.
Ajuste del ralentí automático 1. En el menú Ajustes, vaya a Ralentí automático. 2. Pulse el botón derecho para elegir el tiempo de ralentí automático, entre Desactivado, 8s, 10s, 15s, 20s y 30s. Ajuste del número de cuchillas 1. En el menú Ajustes, vaya a Número de cuchillas. 2. Pulse el botón derecho para cambiar el número de cuchillas a 5, 8 u 11 cuchillas. Ajuste de la velocidad de siega 1. En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de siega. 2.
Ajuste de la velocidad de los molinetes delanteros y traseros obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. Aunque la velocidad de los molinetes delanteros y traseros se calcula a partir del número de cuchillas, la velocidad de siega y la ADC introducidos en el InfoCenter, estos valores pueden modificarse manualmente para adaptarse a diferentes condiciones de siega. 1. Desplácese hacia abajo a rpm molinete delantero, rpm molinete trasero, o ambos. 2.
Operación o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. Seguridad antes del funcionamiento Primero la Seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad.
Comprobación del nivel de aceite del motor 2. Nota: El radiador debe llenarse hasta la parte superior del cuello de llenado, y el depósito de expansión debe llenarse hasta la marca Lleno (Figura 35). Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 59). 3.
El incumplimiento de las siguientes precauciones puede dañar el motor. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
Especificación de combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN14214 Especificación de combustible mezclado: ASTM D975, EN590 o JIS K2204 Importante: La parte de diésel de petróleo deberá tener un contenido ultrabajo en azufre. Observe las siguientes precauciones: • Las mezclas de biodiésel pueden dañar las superficies pintadas. • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5 %) o mezclas menores cuando hace frío.
de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.
calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. • Desengrane la transmisión de la unidad de corte y Seguridad durante el funcionamiento • No haga funcionar nunca un motor en un lugar apague el motor antes de ajustar la altura de corte (a menos que pueda ajustarse desde la posición del operador). cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape. • No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando.
Arranque y parada del motor • Una barra antivuelco plegable puede bajarse temporalmente, pero sólo cuando sea necesario. No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. • Sepa que no hay protección contra vuelcos Cómo arrancar el motor cuando la barra antivuelco está plegada.
Para parar el motor Importante: Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima. Esto permite que se enfríe el turbo antes de que se apague el motor. El no hacer esto puede causar problemas con el turbo. 2. Mueva el interruptor de la toma de fuerza a la posición de DESENGRANADO. 3. Accione el freno de estacionamiento. 4. Gire la llave de contacto a DESCONECTADO . 5. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. 8.
Acumulación de hollín del DPF CUIDADO • Con el tiempo, el DPF acumula hollín en el filtro de La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF con la máquina aparcada o la regeneración de recuperación. El gas de escape caliente puede dañarle a usted o a otras personas. • No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado. • Asegúrese de que no hay materiales inflamables alrededor del sistema de escape.
Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor—Acumulación de ceniza Nivel de indicación Aviso o código de fallo Nivel 1: Aviso del motor Potencia nominal del motor Acción recomendada Ninguno 100% Notifique al departamento de servicio técnico que se ha mostrado el aviso nº 179 en el InfoCenter. Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 85 %.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina aparcada La acumulación de hollín se produce como resultado de un funcionamiento prolongado con el motor a baja velocidad o baja carga.
Regeneración de asistencia del DPF Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 45 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento g214711 Figura 44 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 45). • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 44).
Regeneración con la máquina aparcada 4. Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Accione el freno de estacionamiento. 7. Ajuste el acelerador a la posición de bajo. RALENTÍ Realización de una regeneración con la máquina aparcada Nota: Para obtener instrucciones sobre cómo desbloquear los menús protegidos, consulte Acceso a los menús protegidos (página 26). 1.
g212371 g212125 Figura 49 3. Figura 51 En el menú SERVICE (Servicio), pulse el botón del medio hasta que aparezcan las opciones de DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) y pulse el botón derecho para seleccionar la opción DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) (Figura 50). 5. Si la temperatura del refrigerante se encuentra por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje “Insure is running and above 60C/140F” (Asegúrese de que está funcionando y por encima de 60 ºC/140 ºF). (Figura 52).
a que la máquina finalice el proceso de regeneración con la máquina aparcada (Figura 56). g212372 Figura 53 7. Aparecen los siguientes mensajes cuando comienza el proceso de regeneración con la máquina aparcada: A. g213424 Figura 56 Se muestra el mensaje “Initiating DPF Regen.” (Iniciando regeneración de DPF) (Figura 54). • Si el ordenador del motor no permite el proceso de regeneración, aparece el mensaje “DPF Regen Not Allowed” (Regeneración de DPF no permitida) en el InfoCenter (Figura 57).
el ordenador del motor reduce la potencia del motor al 50 %. El motor está frío, espere. • Realice una regeneración de recuperación siempre que haya pérdida de potencia del motor y no se pueda limpiar eficazmente el hollín del DPF con la regeneración con la máquina aparcada. El motor está templado, espere. • Una regeneración de recuperación tarda en El motor está caliente, la regeneración está en proceso (porcentaje de finalización). realizarse hasta 4 horas.
g015078 Figura 60 1. Muelle 4. 5. 2. Actuador del muelle Mueva el actuador del muelle al taladro deseado y sujételo con la contratuerca. g015079 Figura 61 Repita el procedimiento en el otro muelle. 1. Interruptor Ajuste de la posición de giro de los brazos de elevación 1. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 3.
ADVERTENCIA Al bajar y elevar la barra antivuelco, los dedos pueden quedar atrapados entre la máquina y la barra antivuelco. Tenga cuidado al bajar y elevar la barra antivuelco para evitar que los dedos queden atrapados entre las piezas fijas y móviles de la estructura. • Mantenga correctamente apretados todos los • • • tornillos, pernos y tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas para mayor seguridad.
• Mantenga todas las piezas en buen estado y el pedal de tracción liberado, se recomienda encarecidamente parar el motor antes de abandonar el asiento. de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados, sobre todo los accesorios de las cuchillas. Para comprobar la operación de los interruptores de seguridad, realice el procedimiento siguiente: 1. Conduzca la máquina lentamente a una zona amplia, relativamente despejada. 2.
Observe la posición de la válvula al abrirla o cerrarla. g009703 g033131 Figura 65 Figura 63 1. Válvula de desvío 1. Colector de tracción 2. Orificio sin marcar trasera (detrás de la rueda delantera izquierda) 2. Conecte una manguera hidráulica entre el acoplamiento diagnóstico del colector de tracción trasera, y el punto de prueba de presión de tracción en marcha atrás (Figura 64). Nota: Utilice los acoplamientos hidráulicos y los empalmes que sean necesarios para instalar la manguera. 4.
Transporte de la máquina Nota: No utilice una fuerza de más de 7 – 11 N·m para cerrar la válvula. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la • máquina en un remolque o un camión. Amarre la máquina firmemente.
Consejos de operación diferentes de los mecanismos de muchas máquinas de mantenimiento de césped. Algunos puntos a tener en cuenta durante la operación de la unidad de tracción y la unidad de corte son la transmisión, la velocidad del motor, la carga sobre las cuchillas y la importancia de los frenos. Familiarización con la máquina Antes de segar, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y pare el motor. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite de la transmisión planetaria. • Cambie el aceite del eje trasero. • Cambie los filtros hidráulicos.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y del combustible. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el ajuste molinetecontracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2.
Tabla de intervalos de servicio decal130-1651 Figura 67 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Procedimientos previos al mantenimiento – Desengrane las unidades de corte. – Baje las unidades de corte. – Asegúrese de que la tracción está en punto muerto.
Lubricación • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. Engrasado de cojinetes y casquillos • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los componentes cuando sea necesario. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2.
• Articulaciones esféricas del cilindro de dirección • Casquillos de los cilindros de elevación (2 por (2) (Figura 71) unidad de corte) (Figura 72) • Casquillos de pivote de los brazos de elevación (1 por unidad de corte) (Figura 73) • Bastidor de tiro de la unidad de corte (2 por unidad de corte) (Figura 73) • Pivotes de los brazos de elevación de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 73). g009706 Figura 71 1.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire g011503 Figura 75 1. Indicador de revisión 2. Enganche Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado.
Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 77). Sustituya el filtro de seguridad por uno nuevo después de cada tres revisiones del filtro primario. Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas.
g009713 Figura 79 g020435 1. Tapón de vaciado Figura 78 1. Varilla 4. 2. Tapón de llenado de aceite Si el nivel de aceite está por debajo del intervalo seguro, retire el tapón de llenado (Figura 78) y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca Full (lleno). 3. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 4. Retire el filtro de aceite (Figura 80). Importante: No llene el motor con demasiado aceite.
Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 o SPN 3720 FMI 16 en el InfoCenter. • Si se muestra el AVISO 179 en el InfoCenter, the DPF se acerca al punto recomendado para revisar el catalizador de oxidación diésel y del filtro de hollín.
Mantenimiento del sistema de combustible Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Mantenimiento del filtro de combustible El tubo de entrada de combustible, situado dentro del depósito de combustible, lleva un filtro para evitar que entren residuos en el sistema de combustible. Retire el tubo de la entrada de combustible y limpie el filtro según sea necesario. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas El filtro de combustible del motor debe cambiarse cada 400 horas de operación. 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Comprobación de los fusibles Los fusibles se encuentran debajo del panel de control del operador. g200376 Figura 88 1. Panel de la consola del operador decal125-4605 2. Enganche Figura 87 Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas g019500 Figura 90 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas 1. Tapón de verificación/drenaje (2) Cada 200 horas 3. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 90). Nota: El aceite debe llegar a la parte inferior del orificio.
9. Repita este procedimiento en el otro conjunto de engranaje planetario/freno. Comprobación del nivel de aceite del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas El eje trasero se llena en fábrica con lubricante para engranajes SAE 85W-140. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 400 horas. La capacidad es de 2,4 litros. Compruebe diariamente que no existen fugas. g008862 Figura 91 1. Tapón de verificación/drenaje 3.
Cambio del aceite del eje trasero estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro (Figura 94).
g009987 g009169 Figura 96 1. Contratuercas de la varilla de la bomba Figura 97 2. Tubo de control de la bomba 6. Cuando las ruedas dejen de girar, apriete las contratuercas para afianzar el ajuste. 7. Pare el motor y quite el freno derecho. 8. Retire los soportes y baje la máquina al suelo. 9. Haga una prueba de conducción de la máquina para asegurarse de que no se desplaza indebidamente. 1. Parte delantera de la unidad de tracción 2. 3 mm menos que en la parte trasera del neumático 3. 3.
13. Mantenimiento del sistema de refrigeración Apriete la tuerca e instale una chaveta nueva cuando el ajuste sea correcto. Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves.
Importante: Si se limpia el enfriador de aceite o el radiador con agua, pueden producirse daños prematuros en los componentes por corrosión y compactación de los residuos. 5. g200377 Figura 99 1. Enganche de la rejilla trasera 3. Limpie a fondo cualquier residuo de la rejilla. Nota: Para retirar la rejilla, levántela de los goznes. 4. Limpie a fondo ambos lados de la zona del enfriador de aceite/radiador (Figura 100) con aire comprimido.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos de servicio Mantenimiento de la correa del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 13 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. 2. 3. Compruebe la condición y la tensión de las correas (Figura 102) cada 100 horas de operación.
Mantenimiento del sistema hidráulico Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema. 6. Coloque el tapón del depósito. Seguridad del sistema hidráulico 7. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el fluido hidráulico por todo el sistema. • Asegúrese de que todas las mangueras 8. Compruebe que no hay fugas y apague el motor. 9.
Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
Mantenimiento de la unidad de corte en todas las unidades de corte que se vayan a autoafilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Seguridad de la unidad de corte 4. Seleccione la palanca de autoafilado correspondiente a los molinetes que desea autoafilar: delanteros, traseros o ambos (Figura 105). 5. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo.
contracuchilla después de afilar. Esto eliminará cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte. g015076 Figura 105 1. Palanca de autoafilado delantera 9. 10. 11. 12. 2. Palanca de autoafilado trasera Si los molinetes se atascan o si la velocidad no es estable durante el autoafilado, aumente la velocidad hasta que los molinetes se estabilicen.
Almacenamiento 7. Apriete todos los elementos del sistema de combustible. Preparación de la unidad de tracción 8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona. 1.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).