Form No. 3421-981 Rev A Unidad de tracción a 4 ruedas Greensmaster® 7000-D Nº de modelo 03781—Nº de serie 400400001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Ajuste del contrapeso del brazo de elevación....................................................... 33 Ajuste de la posición de giro de los brazos de elevación.................................................. 34 Plegado de la barra antivuelco.......................... 34 Comprobación de los interruptores de seguridad ...................................................... 35 Seguridad tras el funcionamiento...................... 36 Cómo empujar o remolcar la máquina .........................................
Seguridad Cambio del aceite del eje trasero ...................... 55 Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero ............................. 55 Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ......................................................... 55 Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras ............................................. 56 Mantenimiento del sistema de refrigeración ..............................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal117-4765 117-4765 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. decal117-4763 117-4763 1. Para poner el freno de 2.
decal98-4387 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. decal93-6688 93-6688 1. Advertencia – lea el manual del operador antes de realizar el mantenimiento. 2. Peligro de corte en mano o pie – pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. decal121-5644 121–5644 decal110-9642 110-9642 1. Peligro de energía almacenada – lea el manual del operador. 2.
decal121-3884 121–3884 1. Motor—parar 3. Motor—arrancar 2. Motor—precalentamiento decal125-4605 125-4605 decal112-5019 112-5019 decal93-6681 93-6681 1. Asiento motorizado (10 A) 6. Suministro de potencia (10 A) 2. Luz de trabajo (10 A) 7. Controlador (2 A) 3. Motor (10 A) 8. Suministro de potencia (7,5 A) 4. Encendedor de cigarrillos (10 A) 9. Controlador (2 A) 10. Precalentamiento del motor (60 A) 5. InfoCenter (2 A) 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal120-1683 120-1683 1. Advertencia – lea el manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación. 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; accione el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave de contacto antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el manual del operador antes de remolcar la máquina. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3.
decal138-1186 138-1186 (Colocar sobre la pieza Nº 120–1683 para CE) Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste los rodillos de apoyo. Pegatina de advertencia 1 Sustituya la pegatina de Cumplimiento CE.
1 2 Ajuste de los rodillos de apoyo Sustitución de la pegatina de advertencia de Cumplimiento CE No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Dependiendo de la anchura de las unidades de corte que se vayan a instalar en la unidad de tracción, ajuste los rodillos de apoyo como se indica a continuación: Pegatina de advertencia Procedimiento Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
g012629 Figura 6 1. Cierre de seguridad para CE 2. Conjunto de perno y tuerca g200373 Figura 4 1. Cierre del capó 2. Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 5). 5. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. 6. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 6). 7. Enganche el cierre en el cerradero del capó (Figura 7). g012630 g012628 Figura 7 Figura 5 1. Soporte de la cerradura del capó 1. Cierre del capó 2.
g012631 Figura 8 1. Perno 3. Brazo del cierre de seguridad del capó 2. Tuerca 9. Apriete el perno firmemente, pero no apriete la tuerca. g003320 Figura 9 1. Contrapeso 4 6. Instalación de las unidades de corte Asegúrese de que el muelle de compensación del césped está montado en el mismo lado del motor de tracción del molinete en cada unidad de corte. Para cambiar la posición del muelle, realice los siguientes procedimientos: A.
g003967 Figura 11 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro E. g031275 Figura 12 2. Soporte de la varilla 1. 2. 3. 4. Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura 11). En la unidad de corte, monte la guía de las mangueras de la izquierda en la parte delantera de las pestañas de la unidad de corte al instalar el soporte de la varilla (Figura 13). Unidad de corte 1 Unidad de corte 2 Unidad de corte 3 Unidad de corte 4 5.
Nota: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro de la varilla, junto al soporte de la varilla. De lo contrario, debe instalar la chaveta en el taladro del extremo de la varilla. 7.
g003948 Figura 19 1. Cadena del brazo de elevación 2. Soporte de la cadena g015977 Figura 17 3. Pasador de seguridad 1. Pasador de seguridad Nota: Utilice la dirección fija al segar en pendientes laterales. 13. Utilice el procedimiento siguiente en las unidades de corte traseras si la altura de corte es de más de 19 mm. A. 15. Cubra el eje acanalado del motor del molinete con grasa limpia. 16. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. 17.
Nota: Deberá volver a ajustar la compensación del césped si se modifica el ajuste de la altura de corte o la agresividad de corte. 5 Ajuste del muelle de compensación del césped 6 Uso del soporte de la unidad de corte No se necesitan piezas Procedimiento Piezas necesarias en este paso: El muelle de compensación del césped (Figura 21) transfiere el peso del rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.
8 Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas Procedimiento g004144 1. Compruebe el nivel de lubricante del eje trasero antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del eje trasero (página 54). 2. Compruebe el nivel de fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 29). 3.
El producto Controles Pedales de freno Los 2 pedales de freno (Figura 25) accionan frenos de rueda individuales para ayudar en los giros y para mejorar la tracción en pendientes de través. Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 25) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento. g004552 Figura 24 1. Barra de ajuste 4. Taladros usados para ajustar la altura del groomer (AG) 2. Tornillo de ajuste de altura 5.
Palanca Bajar/Segar/Elevar de avance, pise a fondo el pedal con el acelerador en la posición de RÁPIDO. Esta palanca (Figura 27) eleva y baja las unidades de corte y también pone en marcha y detiene los molinetes cuando los habilita en el modo de siega. No es posible bajar las unidades de corte si la palanca de siega/transporte está en la posición de transporte. Para detener la máquina, reduzca la presión sobre el pedal de tracción y deje que vuelva a su posición central.
Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 28) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales de 12 V. g033267 Figura 28 1. Enchufe eléctrico g015076 Figura 30 Portabolsas 1. Palanca de autoafilado delantera El portabolsas (Figura 29) se utiliza para guardar objetos. 2. Palanca de autoafilado trasera Ajuste del asiento Palanca de ajuste del asiento Tire de la palanca hacia fuera para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás (Figura 31).
Uso de la pantalla LCD del InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información (Figura 32). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal. Puede cambiar entre la pantalla de inicio y la pantalla principal de información en cualquier momento pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente. g033323 Figura 31 1.
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Mantenimiento Elemento del menú Descripción Hours Este menú muestra el número total de horas de operación de la máquina, el motor y la TDF, así como el número de horas de transporte y el mantenimiento previsto. Counts El menú de recuentos muestra los diferentes contadores de la máquina.
Protected Menus (Menús protegidos) Permite al superintendente o al mecánico introducir una contraseña para acceder a los menús protegidos Ralentí automático Controla la cantidad de tiempo transcurrido antes de poner el motor en ralentí bajo cuando la máquina está estacionaria Número de cuchillas Controla el número de cuchillas del molinete para determinar la velocidad de los molinetes Nota: Su distribuidor programa la contraseña inicial en el momento de la entrega de la máquina.
2. Unidad de tracción – especificaciones Pulse el botón derecho para cambiar el número de cuchillas a 5, 8 u 11 cuchillas. Ajuste de la velocidad de siega 1. En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de siega. 2. Pulse el botón derecho para seleccionar la velocidad de siega. 3. 4. Utilice los botones central y derecho para seleccionar la velocidad de siega que corresponde al ajuste del limitador mecánico de la velocidad de siega del pedal de tracción.
Operación por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. se determinan desde la posición normal del operador.
5. ser bajo o ultrabajo en azufre. Observe las siguientes precauciones: Nota: Si es posible, llene el depósito de Especificación de combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN 14214 combustible después de cada uso. Esto minimizará la acumulación de condensación dentro del depósito. Especificación de la mezcla de combustible: ASTM D975 o EN590 Observe las siguientes precauciones: Comprobación del sistema hidráulico • Las mezclas de biodiésel pueden dañar las superficies pintadas.
g008809 Figura 36 1. Tapón de llenado de aceite g200373 Figura 34 Nota: Cuando cambie a un aceite diferente, drene todo el aceite antiguo del cárter antes de añadir aceite nuevo. 1. Cierre del capó 3. Retire la varilla, límpiela, vuelva a colocarla en el tubo y retírela de nuevo. El nivel de aceite debe estar en el intervalo seguro (Figura 35). 5. Coloque el tapón de llenado y la varilla. 6. Cierre el capó y sujételo con los cierres.
Seguridad durante el funcionamiento Seguridad en general • El propietario/operador puede prevenir y es • • • • g009702 Figura 37 1. Depósito de expansión • 2. • Compruebe el nivel de refrigerante del radiador. Nota: El radiador debe llenarse hasta la parte superior del cuello de llenado, y el depósito de expansión debe llenarse hasta la marca Lleno (Figura 37). 3. • Si el nivel de refrigerante es bajo, añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol.
• Sepa que no hay protección contra vuelcos • No haga funcionar nunca un motor en un lugar cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape. • • No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando. • Antes de abandonar el puesto del operador cuando la barra antivuelco está plegada. Inspeccione la zona de siega, y no baje nunca una barra antivuelco plegable en zonas donde existan pendientes, taludes o agua.
pendiente con una máquina controlada por un peatón. CUIDADO El contacto con piezas en movimiento podría causar lesiones. • Si es posible, mantenga la(s) unidad(es) de corte bajada(s) hasta el suelo al utilizar la máquina en pendientes. Si la(s) unidad(es) de corte se eleva(n) en pendientes, la máquina puede desestabilizarse. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de buscar fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos.
CUIDADO Los muelles están tensados, y pueden provocar lesiones personales. Tenga precaución al ajustar los muelles. 3. Para aliviar la tensión del muelle, retire el perno y la contratuerca que sujetan el actuador del muelle al soporte (Figura 38). g015079 Figura 39 1. Interruptor g015078 3.
ADVERTENCIA Al bajar y elevar la barra antivuelco, los dedos pueden quedar atrapados entre la máquina y la barra antivuelco. Tenga cuidado al bajar y elevar la barra antivuelco para evitar que los dedos queden atrapados entre las piezas fijas y móviles de la estructura. • Mantenga correctamente apretados todos los • • • g200378 Figura 40 1. Bastidor superior 3. Pasadores de seguridad 2. Pasadores 4.
o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. el mando de la TDF y suelta el pedal de tracción, apague el motor antes de levantarse del asiento. • Mantenga todas las piezas en buen estado Para comprobar el funcionamiento de los interruptores de seguridad, realice los siguientes pasos: 1. Conduzca la máquina lentamente a una zona amplia, relativamente despejada. 2. Baje las unidades de corte, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento. 3.
Observe la posición de la válvula al abrirla o cerrarla. g009703 g033131 Figura 43 Figura 41 1. Válvula de desvío 1. Colector de tracción 2. Orificio sin marcar trasera (detrás de la rueda delantera izquierda) 2. Conecte una manguera hidráulica entre el acoplamiento diagnóstico del colector de tracción trasera, y el punto de prueba de presión de tracción en marcha atrás (Figura 42). Nota: Utilice los acoplamientos hidráulicos y los empalmes que sean necesarios para instalar la manguera. 4.
Características de operación Nota: No utilice una fuerza de más de 7–11 N·m para cerrar la válvula. Transporte de la máquina Practique la conducción de la máquina, porque tiene una transmisión hidrostática y con características diferentes a los mecanismos de muchas máquinas de mantenimiento de césped. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente.
Consejos de operación Familiarización con la máquina Antes de segar, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y pare el motor. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás. Baje y eleve las unidades de corte y engrane y desengrane los molinetes. Cuando se haya familiarizado con la máquina, practique el subir y bajar pendientes a diferentes velocidades.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero. • Cambie el aceite del eje trasero. • Cambie los 2 filtros hidráulicos.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y del combustible. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el ajuste molinetecontracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores si es difícil arrancar el motor, si se genera un exceso de humo o si el funcionamiento es irregular. 2.
Lubricación – Deje que los componentes de la máquina se enfríen antes de realizar el mantenimiento. • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento Engrasado de cojinetes y casquillos con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los componentes cuando sea necesario.
• Articulaciones esféricas del cilindro de dirección • Casquillos de los cilindros de elevación (2 por (2) (Figura 48) unidad de corte) (Figura 49) • Casquillos de pivote de los brazos de elevación (1 por unidad de corte) (Figura 50) • Bastidor de tiro de la unidad de corte (2 por unidad de corte) (Figura 50) • Pivotes de los brazos de elevación de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 50). g009706 Figura 48 1.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o • añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire g011503 Figura 52 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Revise el limpiador de aire. Revise el limpiador de aire antes si el indicador de mantenimiento se ve rojo. Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1.
Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 54). Sustituya el filtro de seguridad por uno nuevo después de cada tres revisiones del filtro primario. g009713 Figura 55 1. Tapón de vaciado g011505 Figura 54 1. Filtro de seguridad 3. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 6. Limpie el orificio de expulsión de suciedad situado en la tapa extraíble. 4. Retire el filtro de aceite (Figura 56). 7.
Mantenimiento del sistema de combustible Ajuste del acelerador Ajuste el cable del acelerador (Figura 57) de modo que la palanca del regulador, situada en el motor, entre en contacto con el perno de ajuste de velocidad alta al mismo tiempo en que el cable del acelerador entra en contacto con el extremo de la ranura del brazo de control. PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Limpieza de la rejilla de la entrada de combustible Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal si se ingiere y causa quemaduras graves. Seguridad del sistema eléctrico • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
8. 9. Asegúrese de que el terminal positivo (+) está colocado a tope en el borne, y que el cable está colocado junto a la batería. El cable no debe entrar en contacto con la tapa de la batería. Nota: Compruebe la condición de la batería cada Deslice la cubierta de goma sobre el terminal positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos. Limpie la batería como se indica a continuación: semana o cada 50 horas de operación.
Mantenimiento del sistema de transmisión g225611 Figura 64 Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas g200376 Figura 62 1. Panel de la consola del operador 2. Enganche Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 200 horas Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
Comprobación del lubricante de la transmisión planetaria No debe haber holgura entre las transmisiones planetarias/ruedas de tracción (es decir, las ruedas no deben desplazarse al empujarlas o tirar de ellas en sentido paralelo al eje). 1. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, apague el motor y retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas (compruébelo también si se observan fugas externas).
2. Retire el tapón de llenado en la posición de las 12 y compruebe el tapón en la posición de las 3 (Figura 68). g225606 Figura 67 1. Orificio del tapón de verificación 2. Tapón de verificación g225609 3. 4. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado en la posición de las 12 y añada aceite hasta que empiece a salir del orificio en la posición de las 3. Figura 68 1. Orificio del tapón de vaciado 2.
7. Inspeccione la junta tórica del tapón por si presentara desgaste o daños e instale el tapón en el alojamiento del freno. Nota: Sustituya la junta tórica si fuera necesario. Llenado de la transmisión planetaria con lubricante 1. Por el orificio del tapón de llenado, llene lentamente la transmisión planetaria con 0,65 litros de lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad. g225607 Figura 71 Importante: Si se llena la transmisión 4.
7. Instale el tapón de verificación. Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas La caja de engranajes está llena de lubricante para engranajes SAE 85W-140. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 400 horas. La capacidad es de 0,5 litros. Compruebe diariamente que no existen fugas. g009716 Figura 72 2. Tapón de llenado 1. Tapón de verificación Cambio del aceite del eje trasero 1.
Nota: La distancia delantera debe ser de 3 mm menos que la trasera (Figura 76). 2. Pise solamente el pedal de freno derecho y ponga el freno de estacionamiento. 3. Eleve con un gato la parte izquierda de la máquina hasta que la rueda delantera izquierda no toque el suelo. Coloque soportes fijos debajo de la máquina para evitar que se caiga accidentalmente. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo. 5.
12. Repita el procedimiento si es necesario. 13. Apriete la tuerca e instale una chaveta nueva cuando el ajuste sea correcto. Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar lesiones o la muerte; manténgalo fuera del alcance de los niños y de animales domésticos.
Importante: Si se limpia el enfriador de aceite o el radiador con agua, pueden producirse daños prematuros en los componentes por corrosión y compactación de los residuos. 5. g200377 Figura 78 1. Enganche de la rejilla trasera 3. Limpie a fondo cualquier residuo de la rejilla. Nota: Para retirar la rejilla, levántela de los goznes. 4. Limpie a fondo ambos lados de la zona del enfriador de aceite/radiador (Figura 79) con aire comprimido.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos de servicio Mantenimiento de la correa del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 13 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Fluido hidráulico antidesgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 multigrado Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40°C 44 a 50 cSt a 100°C 7,9 a 9,1 140 o más (un índice de Índice de viscosidad viscosidad alto indica un ASTM D2270 fluido multigrado) Punto de descongelación, -37 °C a -45 °C ASTM D97 11 o mejor Etapa de fallo FZG Contenido de agua (fluido 500 ppm (máximo) nuevo) Especificaciones industriales: Vickers I-2
2. Levante el capó. 3. Desconecte la manguera de retorno de la parte inferior del depósito y deje fluir el fluido hidráulico a un recipiente grande. 4. Conecte la manguera cuando el fluido hidráulico se haya drenado. 5. Llene el depósito con aproximadamente 28,4 litros de fluido hidráulico; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 60). Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema. 6.
Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Inspeccione a diario las líneas y mangueras hidráulicas para comprobar que no tienen fugas, que no están dobladas, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos.
Mantenimiento de la unidad de corte en todas las unidades de corte que se vayan a autoafilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Seguridad de la unidad de corte 4. Seleccione la palanca de autoafilado correspondiente a los molinetes que desea autoafilar: delanteros, traseros o ambos (Figura 85). 5. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo.
contracuchilla después de afilar. Esto elimina cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte. g015076 Figura 85 1. Palanca de autoafilado delantera 9. 10. 11. 12. 2. Palanca de autoafilado trasera Si los molinetes se atascan o si la velocidad no es estable durante el autoafilado, aumente la velocidad hasta que los molinetes se estabilicen.
Almacenamiento 6. Enjuague el depósito de combustible con combustible limpio y nuevo. Preparación de la unidad de tracción 7. Apriete todos los elementos del sistema de combustible. 8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).