Form No. 3412-476 Rev A Zugmaschine Reelmaster® 7000-D mit Vierradantrieb Modellnr. 03781—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Produkts. Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in der separaten produktspezifischen Konformitätsbescheinigung. Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com.
Betriebsmerkmale ............................................ 40 Betriebshinweise ............................................. 41 Wartung .................................................................. 42 Empfohlener Wartungsplan ................................. 42 Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen............................................................... 43 Wartungsintervall-Tabelle ................................. 45 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten .......................
Sicherheit Wechseln des Hydraulikölfilters ........................ 62 Prüfen der Hydraulikleitungen und -schläuche .................................................... 63 Warten der Schneideinheit ................................... 64 Sicherheit der Schneideinheit ........................... 64 Läppen der Schneideinheiten ........................... 64 Einlagerung ............................................................ 66 Vorbereiten der Zugmaschine...........................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus oder ersetzen sie. decal117-4765 117-4765 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Verwenden Sie keine Starthilfe. decal117-4763 117-4763 1. Befestigen Sie zum Aktivieren der Feststellbremse die Bremspedale mit dem Arretierbolzen.
decal98-4387 98-4387 1. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. decal93-6688 93-6688 1. Warnung: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. 2. Verletzungsgefahr für Hände und Füße: Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. decal121-5644 121-5644 decal110-9642 110-9642 1. Gefahr durch gespeicherte Energie: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2.
decal121-3884 121-3884 1. Motor: Stopp 3. Motor: Anlassen 2. Motor: Vorheizen decal125-4605 125-4605 decal112-5019 112-5019 1. Elektrischer Sitz, 10 A 2. Arbeitslicht, 10 A 6. Stromzufuhr, 10 A 7. Steuergerät, 2 A 3. Motor, 10 A 4. Zigarettenanzünder, 10 A 8. Stromzufuhr, 7,5 A 9. Steuergerät, 2 A 5. InfoCenter, 2 A 10. Vorheizen des Motors, 60 A decal93-6681 93-6681 1. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern.
decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
decal120-1683 120-1683 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie die Maschine nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Warnung: Stellen Sie die Maschine nicht an Gefällen ab. Aktivieren Sie die Feststellbremse, senken Sie die Schneideinheiten ab, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab 5. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. 6.
decal120-1686 120-1686 (Über Bestellnummer 120-1683 für CE anbringen) * Dieser Sicherheitsaufkleber enthält eine Warnung zu Gefällen, die nach den Anforderungen des europäischen Standards für Rasenmähersicherheit EN ISO 5395:2013 an Maschinen angebracht sein muss. Die konservativ angegebenen Höchstwerte für Gefälle für den Einsatz dieser Maschine werden von diesem Standard vorgegeben und müssen eingehalten werden.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 5 6 7 Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Einstellen der Stützrollen. Warnaufkleber 1 Auswechseln des Aufklebers für CE-Konformität.
1 2 Einstellen der Stützrollen Auswechseln des Warnaufklebers für CE-Konformität Keine Teile werden benötigt Verfahren Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Stellen Sie abhängig von der Breite der Schneideinheiten, die an der Zugmaschine montiert sind, die Stützrollen wie folgt ein: 1 Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab.
1 2 G012629 g012629 Bild 6 1. Halterung für CE-Riegel 2. Schraube und Mutter g200373 Bild 4 5. Fluchten Sie die Scheiben mit den Löchern an der Innenseite der Motorhaube aus. 1. Motorhaubenriegel 6. Nieten Sie die Halterungen und Scheiben an die Haube (Bild 6). 2. Entfernen Sie die zwei Nieten, mit denen die Halterung des Motorhaubenriegels an der Motorhaube befestigt ist (Bild 5). 2 7. Haken Sie den Riegel in die Halterung des Motorhaubenriegels ein (Bild 7).
3 2 1 G012631 g012631 Bild 8 1. Schraube 3. Arm der Motorhaubenhalterung 2. Mutter 9. Ziehen Sie die Schraube (nicht die Mutter) an. g003320 Bild 9 4 1. Gegengewicht 6. Bei allen versandten Schneideinheiten ist die Rasenkompensierungsfeder rechts an der Schneideinheit montiert. Die Rasenkompensierungsfeder muss an derselben Seite der Schneideinheit wie der Spindelantriebsmotor montiert werden.
Hinweis: Positionieren Sie den Schraubenkopf zur Außenseite der Nase, wie in Bild 11 dargestellt. g031275 Bild 12 g003967 Bild 11 1. Gegenüberliegende Trägerrahmennase 2. Stangenhalterung 1. Schneideinheit 1 2. Schneideinheit 2 5. Schneideinheit 5 6. Spindelmotor 3. Schneideinheit 3 4. Schneideinheit 4 7. Gewicht E. Montieren Sie die Stangenhalterung mit den Schlossschrauben und Muttern an den Schneideinheitnasen (Bild 11).
Hinweis: Achten Sie beim Ein- oder Ausbau der Schneideinheiten darauf, dass der Splint in das Federrohrloch neben der Stangenhalterung eingesetzt ist. Sonst muss der Splint in das Loch am Ende der Stange eingesetzt werden. 7. Verbessern Sie die Lenkung an den Heckschneideinheiten, indem Sie die zwei Gelenkdistanzstücke, Sechskantschrauben und Bundmuttern (Bild 15) von den Trägerrahmen der Heckschneideinheiten (Schneideinheiten Nr. 2 und Nr. 3) entfernen, siehe Bild 12.
1 g003948 Bild 19 G015977 1. Hubarmkette 2. Kettenhalterung g015977 Bild 17 3. Einraststift 1. Einraststift 15. Fetten Sie die Keilwelle des Spindelmotors mit sauberem Fett ein. Hinweis: Die Lenkung sollte arretiert sein, wenn Sie Seitenhänge mähen. 16. Ölen Sie den O-Ring des Spindelmotors und setzen Sie ihn in den Motorflansch ein. 13. Verwenden Sie die folgenden Schritte an den Heckschneideinheiten, wenn die Schnitthöhe über 1,9 cm liegt. 17.
5 6 Einstellen der Rasenkompensierungsfeder Verwenden des Schneideinheitständers Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Verfahren Die Rasenkompensierungsfeder (Bild 21) verlagert das Gewicht von der Front- zur Heckrolle. Dies reduziert ein Bobbing genanntes Wellenmuster auf der Rasenfläche. Schneideinheitständer Verfahren Wenn Sie die Schneideinheit kippen müssen, um das Untermesser bzw.
8 Prüfen der Flüssigkeitsstände Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Prüfen Sie den Füllstand des Hinterachsenöls vor dem ersten Anlassen des Motors, siehe Füllstand des Getriebeöls der Hinterachse prüfen (Seite 56). 2. Prüfen Sie den Füllstand des Hydrauliköls vor dem ersten Anlassen des Motors, siehe Hydraulikölstand prüfen (Seite 32). g004144 Bild 23 1. Kettenhalterung 3. Schneideinheitständer 3.
Produktübersicht Bedienelemente Bremspedale Mit den zwei Fußpedalen (Bild 25) steuern Sie unabhängige Radbremsen zum Unterstützen des Wendens oder zum Beibehalten der Bodenhaftung beim seitlichen Überfahren von Hängen. Pedalsperrriegel Der Pedalsperrriegel (Bild 25) verbindet beide Pedale zum Aktivieren der Feststellbremse. g004552 Bild 24 1. Messlehre 2. Einstellschraube für Schnitthöhe 3. Mutter 4. Für die Einstellung der Groomerhöhe (HOG) verwendete Löcher 5.
Hebel zum Absenken bzw. Anheben der Schneideinheit Verringern Sie zum Anhalten den Druck auf das Fahrpedal und lassen es in die mittlere Stellung zurückgehen. Mit diesem Hebel (Bild 27) heben Sie die Schneideinheiten an und senken Sie ab. Außerdem werden die Spindeln (bei eingekuppelten Spindeln im Mähmodus) ein- und ausgeschaltet. Die Schneideinheiten können nicht abgesenkt werden, wenn der Mäh-/Transporthebel in der Transport-Stellung ist.
Läpphebel verringern. Wenn Sie den Schalter gedrückt halten, geht der Motor automatisch in den hohen oder niedrigen Leerlauf, abhängig davon, welches Ende des Schalters Sie drücken. Mit den Läppenhebeln läppen Sie die Spindeln (Bild 30). Scheinwerferschalter Drehen Sie den Schalter nach unten, um die Scheinwerfer einzuschalten (Bild 27). Steckdose Die Steckdose (Bild 28) wird für elektrisches Zubehör mit 12 Volt verwendet. g015076 Bild 30 1. Vorderer Läppenhebel g033267 2.
zuzugreifen. Mit dieser Taste verlassen Sie auch das aktuell verwendete Menü. Armlehneneinstellhandrad Drehen Sie das Handrad, um den Winkel der Armlehne einzustellen (Bild 31). • Mittlere Taste: Mit dieser Taste durchlaufen Sie die Menüs. Rückenlehneneinstellhebel • Rechte Taste: Mit dieser Taste öffnen Sie ein Menü, wenn ein Pfeil nach rechts weitere Inhalte angibt. Stellen Sie die Neigung der Rückenlehne mit dem Hebel ein (Bild 31).
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Bediener sollte ändern, um Zustand anzugeben Kühlmitteltemperatur: Gibt die Temperatur des Motorkühlmittels in °C oder °F an Symbole werden oft für das Zusammenstellen von Sätzen kombiniert. Sie finden einige Beispiele unten.
Einstellungen Info Im EinstellungenMenü können Sie Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display anpassen und ändern. Im About-Menü wird die Modellnummer, Seriennummer und Softwareversion der Maschine aufgelistet. Rear Backlap Reel Speed Steuert die Geschwindigkeit der hinteren Spindeln im Läppen-Modus. Geschützte Menüs Der Vorarbeiter bzw. Mechaniker kann einen Passcode eingeben und erhält Zugriff auf geschützte Menüs. Autom.
Einstellen der Messeranzahl Hinweis: Bei der Auslieferung programmiert der Händler den anfänglichen Passcode. 1. Gehen Sie im Menü „Einstellungen“ auf „Messeranzahl“. Zugreifen auf die Einstellungen im geschützten Menü 2. Drücken Sie die rechte Taste, um die Messeranzahl auf 5, 8 oder 11 Messerspindeln einzustellen. 1. Gehen Sie vom Hauptmenü auf das Menü „Einstellungen“ und drücken Sie die rechte Taste. Einstellen der Mähgeschwindigkeit 2.
Betrieb berechnete Spindeldrehzahl auf der Basis der vorher eingegebenen Messeranzahl, Mähgeschwindigkeit und Schnitthöhe an. Der neue Wert wird auch angezeigt. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Technische Daten Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder auf anderen Geräten. 1 2 • Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüttungen den Motor anzulassen. Vermeiden Sie Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist. G009027 g009027 Bild 33 Sicherheit hat Vorrang 1. Tragen Sie eine Schutzbrille. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen und Symbolerklärungen im Sicherheitsabschnitt gründlich durch. Kenntnis dieser Angaben kann Ihnen und Unbeteiligten dabei helfen, Verletzungen zu vermeiden. 2.
g008809 Bild 36 1. Ölfüllstutzendeckel g200373 Bild 34 Hinweis: Lassen Sie, wenn Sie die Ölsorte wechseln möchten, das Altöl vollständig aus dem Kurbelgehäuse ablaufen, bevor Sie das neue einfüllen. 1. Motorhaubenriegel 3. Entfernen Sie den Peilstab, wischen ihn ab und führen ihn wieder in das Rohr ein; ziehen Sie ihn dann wieder heraus. 5. Führen Sie den Peilstab ein und schrauben den Deckel auf. Der Ölstand sollte im sicheren Bereich liegen (Bild 35). 6.
ein niedrigerer Flammpunkt und Kaltflussmerkmale, die das Anlassen vereinfachen und ein Verstopfen des Kraftstofffilters vermeiden. Die Verwendung von Sommerdiesel über -7°C erhöht die Lebensdauer der Pumpe und steigert im Vergleich zu Winterdiesel die Kraft. Wichtig: Verwenden Sie nie Kerosin oder Benzin anstelle von Dieselkraftstoff. Das Nichtbefolgen dieser Vorschrift führt zu Motorschäden.
GEFAHR GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Kraftstoffdämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen.
Hydrauliköl (hoher Viskositätsindex, niedriger Stockpunkt, abnutzungshemmend, ISO VG 46, mehrgradig Materialeigenschaften: Viskosität, ASTM D445 cSt @ 40 °C, 44 bis 48 cSt @ 100 °C, 7,9 bis 9,1 Viskositätsindex 140 oder höher (ein hoher ASTM D2270 Viskositätsindex gibt ein mehrgewichtiges Öl an) Stockpunkt, ASTM D97 -34 °C bis -45 °C 11 oder höher FZG, Defektphase Wasseranteil (neue 500 ppm (Maximum) Flüssigkeit) Technische Daten der Branche: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25
Maschinenleistung zu gewährleisten. Achten Sie darauf, dass der Reifendruck nicht zu niedrig ist. Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw. Bediener ist für Unfälle oder Verletzungen von Dritten sowie Sachschäden verantwortlich und kann diese verhindern. • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. einen Schutzbrille, rutschfeste Arbeitsschuhe und Fußschutz sowie einen Gehörschutz. Binden Sie lange Haare hinten zusammen und tragen Sie keinen Schmuck.
Maschinen mit einem klappbaren Überrollbügel • Legen Sie immer den Sicherheitsgurt an, wenn vibriert. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen durch, ehe Sie die Maschine wieder in Gebrauch nehmen. • Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren der Überrollbügel aufgeklappt ist. von Straßen und Gehsteigen mit der Maschine langsam und vorsichtig. Geben Sie immer Vorfahrt. • Der Überrollschutz ist eine integrierte Sicherheitseinrichtung.
• Führen Sie alle Bewegungen an Hängen • ACHTUNG langsam und schrittweise durch. Ändern Sie die Geschwindigkeit oder die Fahrtrichtung nicht plötzlich. Setzen Sie die Maschine nicht in der Nähe von Abhängen, Gräben oder Böschungen oder Gewässern ein. Die Maschine könnte plötzlich umkippen, wenn ein Rad über den Rand fährt oder die Böschung nachgibt. Halten Sie stets einen Sicherheitsabstand (2 Maschinenbreiten) von der Maschine zur Gefahrenstelle ein.
2. Führen Sie ein Rohr oder ein ähnliches Objekt in die lange Feder ein, um die Federspannung während der Einstellung aufzuheben (Bild 40). ACHTUNG Die Federn stehen unter Spannung und können sie verletzen. Gehen Sie beim Einstellen der Federn vorsichtig vor. 3. Wenn Sie die Federspannung aufgehoben haben, nehmen Sie die Schraube und Sicherungsmutter ab, mit denen der Federaktuator an der Halterung befestigt ist (Bild 40). g015079 Bild 41 1. Schalter 3.
3. Lassen Sie den Rahmen vorsichtig herunter, bis er auf den Anschlagstücken liegt. WARNUNG: Beim Zusammen- und Aufklappen des Überrollschutzrahmens können Finger zwischen der Maschine und dem Überrollschutz eingeklemmt werden. 4. Setzen Sie die Lastösenbolzen in die unteren Löcher ein und befestigen sie mit den Rastzungen, um den oberen Rahmen in der abgesenkten Stellung abzustützen.
• Schließen Sie den Kraftstoffhahn, bevor Sie die und das Fahrpedal gelöst ist, empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, dass Sie den Motor abstellen, bevor Sie den Sitz verlassen. Maschine einlagern oder transportieren. • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder andere Geräte. Führen Sie die folgenden Maßnahmen durch, um die Funktion der Sicherheitsschalter zu prüfen: 1.
• Toro Bestellnummer 95-8843, Hydraulikschlauch • Toro Bestellnummer 95-0985, Kupplungsanschlussstück • Toro Bestellnummer 340-77, Hydraulikanschlussstück (2) 1. Installieren Sie das Diagnose-Anschlussstück in dem unmarkierten Anschluss zwischen den Anschlüssen M8 und P2 am Heckantriebverteiler (Bild 43). g033132 Bild 44 1. Testanschluss für Rückwärtsantriebsdruck 2. Hydraulikölrücklauffilter 3.
Befördern der Maschine 7. Drehen Sie das Sicherheitsventil um 90 Grad (eine Viertelumdrehung) zurück, bevor Sie den Motor anlassen. • Verwenden Sie durchgehenden Rampen für das Hinweis: Ziehen Sie das Ventil zum Schließen höchstens mit 7-11 N·m an. • Vorwärtsschieben oder -abschleppen der Maschine Verladen der Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen. Ziehen Sie die Maschine gut fest.
können Sie versehentlich den Rasen beschädigen. Ein weiterer Vorteil der Bremsen liegt im Beibehalten der Bodenhaftung. An manchen Hängen rutscht das hangaufwärts liegende Rad durch und verliert die Bodenhaftung. Drücken Sie in solchen Fällen das hangaufwärts liegende Pedal langsam ab und zu durch, bis das hangaufwärts liegende Rad nicht mehr rutscht, wodurch sich die Bodenhaftung des hangabwärts liegenden Rades verbessert. Stellen Sie den Mähgeschwindigkeitsbegrenzer in die MÄH-Stellung.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach acht Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern fest. Nach 200 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Planetengetriebeöl. • Das Öl in der Hinterachse wechseln. • Wechseln Sie den Hydraulikölfilter. Bei jeder Verwendung oder täglich • • • • • • • • Prüfen Sie den Stand des Motoröls. Prüfen Sie das Kühlsystem.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Füllstand des Motoröls und des Kraftstoffs. Prüfen Sie den Stand des Kühlmittels. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Anzeige für den Luftfilter. Prüfen Sie den Kühler, den Ölkühler und das Gitter auf Sauberkeit.
Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa So Prüfen Sie die Schnitthöheneinstellung. Fetten Sie alle Schmiernippel ein.2 Bessern Sie alle Lackschäden aus. 1. Prüfen Sie bei schwerem Starten, zu starkem Qualmen oder unruhigem Lauf die Glühkerzen und Einspritzdüsen. 2.
Wartungsintervall-Tabelle decal130-1651 Bild 46 ACHTUNG Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor irgendwelchen Wartungsarbeiten den Zündschlüssel ab. Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten – Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. – Stellen Sie die Gasbedienung in die niedrige Leerlauf-Stellung. – Kuppeln Sie die Schneideinheiten aus.
Schmierung – Warten Sie den Stillstand aller Teile ab. – Lassen Sie alle Maschinenteile abkühlen, ehe Sie mit Wartungsarbeiten beginnen. Einfetten der Lager und Büchsen • Befinden sich die Schneideeinheiten in der Transport-Stellung, verwenden Sie die formschlüssige mechanische Sicherung (sofern vorhanden), bevor Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen. Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr.
• Schneideinheit-Trägerrahmen (2 pro • Lenkzylinder-Kugelgelenke (2) (Bild 50) Schneideinheit) (Bild 52) • Schneideinheit-Hubarmgelenk (1 pro Schneideinheit) (Bild 52) g015158 Bild 52 g009706 Bild 50 1. Obere Armatur am Achsschenkel • Zugstangen-Kugelgelenke (2) (Bild 50) • Achsschenkelbolzen (2) (Bild 50) Fetten Sie die • obere Armatur am Achsschenkelbolzen nur einmal jährlich (2 Pumpen).
Warten des Motors Sicherheitshinweise zum Motor • Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. • Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor. g011503 Bild 54 Warten des Luftfilters 1. Wartungsanzeige Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden 2. Riegel Prüfen Sie das Luftfiltergehäuse auf Beschädigungen, die eventuell zu einem Luftleck führen können. Ersetzen Sie ihn bei einer Beschädigung.
2. Entfernen Sie die Ablassschraube (Bild 57) und lassen Sie das Öl in die Auffangwanne ab. g011504 Bild 55 1. Hauptfilter g009713 Wichtig: Versuchen Sie nie, den Bild 57 Sicherheitsfilter zu reinigen (Bild 56). Tauschen Sie den Sicherheitsfilter bei jeder dritten Wartung des Hauptluftfilters aus. 1. Ablassschraube 3. Setzen Sie die Ablassschraube ein, wenn kein Öl mehr austritt. 4. Entfernen Sie den Ölfilter (Bild 58). g011505 Bild 56 1. Sicherheitsfilter 6.
Warten der Kraftstoffanlage Einstellen der Gasbedienung Stellen Sie den Bowdenzug (Bild 59) so ein, dass den Drehzahlregler am Motor die Einstellschraube für die hohe Geschwindigkeit berührt, bevor den Bowdenzug die Kerbe im Steuerarm berührt. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen.
Reinigung des Kraftstoffansaugsiebs Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. Prüfen Sie die Kraftstoffleitungen auf Verschleiß, Defekte oder lockere Anschlüsse. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken die Schneideinheiten ab, aktivieren die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab.
Warten der elektrischen Anlage Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Klemmen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst den Minuspols und dann den Pluspol ab. Schließen Sie immer zuerst den Pluspol und dann den Minuspol an. • Laden Sie die Batterie in offenen, gut gelüfteten Bereichen und nicht in der Nähe von Funken und offenem Feuer. Trennen Sie das Ladegerät ab, ehe Sie die Batterie anschließen oder abklemmen.
WARNUNG: WARNUNG: Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. Batteriepole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. • Vermeiden Sie, wenn Sie eine Batterie ein- oder ausbauen, dass die Batteriepole mit metallischen Maschinenteilen in Berührung kommen.
4. Spülen Sie den Kasten mit klarem Wasser aus. 5. Überziehen Sie die Batteriepole und Anschlüsse mit Grafo 112X-Schmiermittel (Toro Bestellnummer 50547) oder mit Vaseline, um einer Korrosion vorzubeugen. Prüfen der Sicherungen Die Sicherungen befinden Sie unter dem Bedienfeld. g200376 Bild 64 1. Bedienfeldabdeckung 2.
Warten des Antriebssystems Prüfen des Drehmoments der Radmuttern g019500 Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstunden g019500 Bild 66 Alle 200 Betriebsstunden 1. Prüf-, Ablassschraube (2) Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken die Schneideinheiten ab, aktivieren die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 3. Entfernen Sie die Schraube, die auf 3 Uhr steht (Bild 66). Hinweis: Der Ölstand sollte am unteren Rand WARNUNG: des Prüflochs sein.
8. Drehen Sie die Verschlussschraube wieder auf. 9. Wiederholen Sie die Schritte an der gegenüberliegenden Planetengetriebe- bzw. Bremsengruppe. Füllstand des Getriebeöls der Hinterachse prüfen 1 G024792 g024792 Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Bild 67 Die Hinterachse wird im Werk mit SAE 85W-140 Getriebeöl gefüllt. Prüfen Sie den Ölstand vor dem ersten Anlassen des Motors und dann alle 400 Betriebsstunden. Das Fassungsvermögen beträgt 2,4 l. Prüfen Sie die Dichtheit täglich. 1.
aktivieren die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. Öl in der Hinterachse wechseln. 2. Entfernen Sie die Prüf-/Füllschraube an der linken Getriebeseite (Bild 71) und stellen sicher, dass der Schmierstoff die Unterseite des Lochs erreicht. Füllen Sie bei einem niedrigen Stand genug Schmiermittel auf, um den Stand bis an die Unterseite des Lochs anzuheben. Wartungsintervall: Nach 200 Betriebsstunden Alle 800 Betriebsstunden 1.
nach hinten zu verschieben, um ein Kriechen nach hinten zu vermeiden (Bild 72). g009169 Bild 73 g009987 1. Vorderseite der Zugmaschine Bild 72 1. Klemmmuttern an Pumpenstange 3. Abstand Mitte-zu-Mitte 2. 3 mm geringer als der Wert der Hinterreifen. 2. Pumpensteuerungsstange 3. Entfernen Sie den Splint und die Mutter von einem der Spurstangen-Kugelgelenke (Bild 74), um die Vorspur einzustellen. 6.
Warten der Kühlanlage 13. Ziehen Sie die Mutter fest und montieren Sie einen neuen Splint, wenn die Einstellung korrekt ist. Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken zu Vergiftungen führen: Bewahren Sie Motorkühlmittel unzugänglich für Kinder und Haustiere auf. • Ablassen von heißem, unter Druck stehendem Kühlmittel bzw. eine Berührung des heißen Kühlers und benachbarter Teile kann zu schweren Verbrennungen führen.
Wichtig: Das Reinigen des Kühlers bzw. Ölkühlers mit Wasser kann zu frühzeitigem Verrosten, einer Beschädigung der Bauteile und Verdichten der Ablagerungen führen. 5. Schließen Sie das hintere Gitter und befestigen es mit dem Riegel. g200377 Bild 75 1. Riegel des hinteren Drehgitters 3. Entfernen Sie alle Schmutzrückstände aus dem Drehgitter. Hinweis: Wenn Sie das Drehgitter entfernen möchten, heben Sie es aus den Gelenkstiften heraus. 4.
Warten der Bremsen Warten der Riemen Einstellen der Betriebsbremsen Warten des Lichtmaschinen-Treibriemens Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 13 mm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen. Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Prüfen Sie den Zustand und die Spannung der Treibriemen (Bild 78) alle 100 Betriebsstunden. 1.
Warten der Hydraulikanlage Ölsorten können die Hydraulikanlage beschädigen. 6. Schrauben Sie den Behälterdeckel wieder auf. 7. Starten Sie den Motor und benutzen alle hydraulischen Bedienelemente, um das Hydrauliköl in der ganzen Anlage zu verteilen. Sicherheit der Hydraulikanlage 8. Prüfen Sie auf undichte Stellen und stellen den Motor ab.
8. Stellen Sie den Motor ab und prüfen die Dichtheit. Prüfen der Hydraulikleitungen und -schläuche Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Prüfen Sie die hydraulischen Leitungen und Schläuche täglich auf Dichtheit, Knicke, lockere Stützteile, Abnutzung, lockere Verbindungsteile, witterungsbedingte Minderung und chemischen Angriff. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen vor der Inbetriebnahme durch. g009723 Bild 79 WARNUNG: 1.
Warten der Schneideinheit Sie läppen möchten, siehe Bedienungsanleitung der Schneideinheit. 4. Wählen Sie entweder den vorderen, hinteren oder beide Läpphebel aus, um festzulegen, welche Geräte geläppt werden (Bild 81). Sicherheit der Schneideinheit 5. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn mit niedrigen Drehzahlen laufen.
werden Grate oder raue Kanten beseitigt, die sich möglicherweise an der Schnittkante gebildet haben. g015076 Bild 81 1. Vorderer Läppenhebel 2. Hinterer Läppenhebel 9. Wenn die Spindeln beim Läppen anhalten oder ungleichmäßig laufen, erhöhen Sie die Fahrgeschwindigkeit, bis sich die Geschwindigkeit stabilisiert. 10.
Einlagerung 7. Befestigen Sie alle Anschlussstücke der Kraftstoffanlage. Vorbereiten der Zugmaschine 8. Reinigen und warten Sie den Luftfilter gründlich. 9. Dichten Sie die Ansaugseite des Luftfilters und das Auspuffrohr mit witterungsbeständigem Klebeband ab. 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken die Schneideinheiten ab, aktivieren die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 10.
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Toro Garantie Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).