Form No. 3450-969 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 7000-D 4WD Nº de modelo 03781—Nº de serie 410500000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto.
Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 44 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 45 Preparación para el mantenimiento .................. 45 Apertura del capó ............................................. 45 Cierre del capó ................................................. 46 Acceso al compartimento de la batería.............. 46 Inclinación del asiento ...................................... 47 Bajada el asiento ................
Seguridad Tabla de espaciadores de ajuste de la velocidad de siega ........................................ 63 Ajuste de la velocidad máxima de avance durante la siega ............................................ 63 Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ......................................................... 64 Comprobación de la alineación de las ruedas traseras......................................................... 65 Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras...................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal98-4387 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3.
decal117-4765 117-4765 1. Lea el Manual del operador. decal106-6755 106-6755 2. No utilice productos para facilitar el arranque. 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal117-4766 117-4766 1. Peligro de corte/desmembramiento; ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal110-9642 110-9642 1.
decal120-8947 120–8947 1. Advertencia – lea el Manual del operador. decal121-5644 121–5644 4. Si la barra anti-vuelco está elevada, lleve puesto el cinturón de seguridad. 1. Interruptor de las luces 6. Lento 2. Engranar 7. Bajar 2. No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 5. Si la barra anti-vuelco está bajada, no lleve puesto el cinturón de seguridad. 3. Toma de fuerza 4. Desengranar 8. Elevar 9. Lea el Manual del operador. 3.
decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal133-8062 133-8062 decal145-5258 145-5258 1. Potencia 4. Focos de trabajo 2. Infocenter 5. Asiento motorizado 6. Sensor 3. Motor 7.
decal120-1683 120-1683 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, apague el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 3.
decal136-3712 136-3712 1. Rejilla del radiador 8. Transmisión planetaria 15. Batería 22. Intervalo – filtros (horas) 2. Presión de los neumáticos 9. Comprobar cada 8 horas. 16. Combustible diésel 23. Respiradero hidráulico 17. Funciones de los frenos 24. Filtro de aire de seguridad 3. Eje trasero 4. Correa del ventilador 5. Filtro de aire del motor 6. Fluido hidráulico 7. Nivel de fluido hidráulico 10. Lea el Manual del operador para obtener información sobre la lubricación. 11.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 No se necesitan piezas – 1 2 Guía de mangueras delantera (derecha) Guía de mangueras delantera (izquierda) 3 No se necesitan piezas 1 – Ajuste de la posición del rodillo de la unidad de corte delantera. Instalación de las unidades de corte. Preparación de la máquina. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant.
5. Posición del muelle de compensación del céspede instalación de la guía de mangueras Repita los pasos 2 a 4 en el otro lado de la máquina. 2 Unidades de corte 4 Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Guía de mangueras delantera (derecha) 1 Guía de mangueras delantera (izquierda) g375671 Figura 5 1. 2. 3. 4. Preparación de la máquina 1. Retire los motores de molinete de los soportes de transporte. 2. Retire y deseche los soportes de transporte. 1.
g375690 Figura 7 1. Perno de cuello cuadrado (⅜" x 1¼") g375694 Figura 9 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 1. Contratuerca con arandela 3. Tornillo prensada (⅜") 2. Soporte del muelle de compensación 3. 2. Pestaña derecha (bastidor de tiro) Retire la contratuerca con arandela prensada (⅜") que fija el tornillo del muelle de compensación del césped a la pestaña derecha del bastidor de tiro, y retire el muelle de compensación de la unidad de corte (Figura 8). 5.
Instalación de la guía de mangueras Unidades de corte 5 g375690 Figura 13 g375672 Figura 11 1. 2. 3. 4. 1. Unidad de corte 1 Unidad de corte 2 Unidad de corte 3 Unidad de corte 4 1. Perno de cuello cuadrado (⅜" x 1¼") 5. Unidad de corte 5 6. Motor del molinete 7. Peso 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 2. Soporte del muelle de compensación 3.
Posición del muelle de compensación del césped Unidad de corte 2 g379514 Figura 15 1. 2. 3. 4. 1. Unidad de corte 1 Unidad de corte 2 Unidad de corte 3 Unidad de corte 4 g375690 Figura 17 5. Unidad de corte 5 6. Motor del molinete 7. Peso 1. Perno de cuello cuadrado (⅜" x 1¼") 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 2.
Instalación del caballete En cada unidad de corte, sujete el caballete al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 21). g375694 Figura 19 1. Contratuerca con arandela 3. Tornillo prensada (⅜") 2. Pestaña derecha (bastidor de tiro) 5. Alinee los orificios del soporte del muelle de compensación con los del bastidor de la unidad de corte (Figura 20). g004144 Figura 21 Nota: El bucle de apoyo de la guía de las mangueras debe estar orientado hacia la línea central de la máquina. 1.
g367814 Figura 25 1. Eje del bastidor de tiro 3. Instalación de las unidades de corte delanteras g033150 Figura 23 1. Tornillo Allen 2. Espaciador Repita los pasos 1 y 2 en las demás unidades de corte. 1. 3. Bastidor de tiro 4. Contratuerca con arandela prensada Deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación (Figura 26). Preparación para la instalación de las unidades de corte 1.
g368699 Figura 27 1. Eje de pivote del brazo de elevación 2. Arandela de empuje (biselada) 3. Eje del bastidor de tiro 4. Pasador de seguridad g368650 2. Introduzca el eje del brazo de elevación en el brazo de elevación y fíjelo con el pasador de seguridad. 3. Repita el paso 2 con la otra unidad de corte trasera. Figura 29 1. Eje de pivote del brazo de elevación 2. Arandela de empuje (biselada) 3. Instalación de las unidades de corte traseras en los brazos de elevación 3.
Instalación de las cadenas de los brazos de elevación de las unidades de corte Sujete la cadena del brazo de elevación al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 31). Nota: Utilice el número de eslabones indicado en el Manual del operador de la unidad de corte. g004127 Figura 32 1. Motor del molinete 2. Pernos de montaje g003948 Figura 31 1. Cadena del brazo de elevación 2. Soporte de la cadena 4. 3.
El producto 3 Preparación de la máquina No se necesitan piezas Procedimiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 3. Compruebe la presión de aire de los neumáticos antes de usar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 58).
Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 34) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento. Pedal del freno de estacionamiento Para poner el freno de estacionamiento (Figura 34), conecte los pedales con el enganche de bloqueo y presione el pedal de freno derecho mientras presiona el pedal supletorio. g015075 Figura 35 1. Tornillo limitador de velocidad hacia atrás 2.
g368823 Figura 37 g025902 1. Palanca Bajar/Segar/Elevar 2. Interruptor de encendido 3. InfoCenter 2. Portabolsas 1. Enchufe eléctrico Figura 36 4. Mando de la TDF Portabolsas 5. Control del acelerador del motor 6. Interruptor de los faros El portabolsas (Figura 37) se utiliza para guardar objetos. Interruptor de encendido Palancas de autoafilado El interruptor de encendido (Figura 36) tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO /PRECALENTAMIENTO y ARRANQUE.
Uso de la pantalla LCD del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información (Figura 39). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.
Mantenimiento Elemento del menú Descripción Horas Muestra el número total de horas de operación de la máquina, el motor y la TDF, así como el número de horas de transporte y el mantenimiento previsto Counts Muestra los diferentes contadores de la máquina Diagnósticos Ralentí automático Controla la cantidad de tiempo transcurrido antes de poner el motor en ralentí bajo cuando la máquina está estacionaria N.
Acceso a menús protegidos introducido el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. Nota: El código PIN predeterminado de fábrica para su máquina es 0000 o 1234. Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener ayuda. 1. 4. Pulse el botón central para introducir el código PIN (Figura 41D). Espere hasta que el indicador rojo del InfoCenter se ilumine.
Ajuste de la altura de corte (ADC) 1. En el menú Configuración, vaya a ADC. 2. Pulse el botón derecho para seleccionar ADC. 3. Utilice los botones central y derecho para seleccionar el ajuste de ADC apropiado. podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Nota: Si no muestra el ajuste exacto, seleccione el ajuste de ADC más próximo de la lista. 4. Pulse el botón izquierdo para salir y guardar el ajuste de la altura de corte.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • se determinan desde la posición normal del operador. • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso • Seguridad general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • reparada por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
vida útil de la bomba de combustible y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. Biodiésel Esta máquina también puede utilizar una mezcla de combustible biodiésel de hasta B20 (20% biodiésel, 80% petrodiésel). La porción de petrodiésel debe ser bajo o ultrabajo en azufre.
3. 4. 5. CUIDADO Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. Nota: El PTO no debe funcionar cuando usted no está en el asiento del operador.
Pomo de ajuste del reposabrazos del asiento • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto, que el freno de estacionamiento está puesto y que usted se encuentra en el puesto del operador. Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos (Figura 43). • No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a otras personas y niños fuera de la zona de trabajo.
• Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. • Verifique con atención si hay obstrucciones en alto – Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite hacer cambios bruscos de velocidad o de dirección. Haga los giros lentamente y poco a poco. y evite el contacto con ellas. • Mantenga el ROPS en condiciones seguras de – No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina.
Arranque del motor 7. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Importante: Purgue el sistema de combustible si se ha producido alguna de las situaciones siguientes: Bloqueo del pivote de las unidades de corte • El motor se ha apagado porque la máquina se quedó sin combustible. Siega del césped en una cuesta o pendiente • Se realizó mantenimiento sobre los componentes del sistema de combustible. 1.
Conducción de la máquina en el modo de transporte 1. Presione hacia abajo del mando la TDF hasta la posición de DESENGRANAR (Figura 48). g370910 Figura 46 1. Control del acelerador del motor 3. Palanca de control segar/elevar 2. Mando de la TDF g370911 3. Utilice el pie para mover la palanca del limitador de la velocidad de siega hacia adelante a la posición de SIEGA (Figura 47). Figura 48 1. Mando de la TDF 2. 3. 2.
Ajuste del contrapeso de la unidad de corte la máquina en pendientes. Conduzca lentamente y evite giros cerrados en pendientes para evitar vuelcos. Unidades de corte traseras Ajuste del muelle de compensación del césped CUIDADO Los muelles están bajo tensión, y podrían causar lesiones personales. El muelle de compensación del césped (Figura 50) transfiere el peso desde el rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped. Tenga precaución al ajustar los muelles.
g370721 Figura 52 1. Interruptor del brazo de elevación g370761 2. Soporte del interruptor (ranurado) Figura 51 1. Brazo de elevación (unidad de corte trasera N.º 2 o N.º 3) 5. Espaciador 2. Muelle de torsión 3. Contratuerca 4. Placa del brazo de elevación 6. Arandela 7. Tornillo 3. 4. Sujetando el muelle, retire el perno, la arandela y la contratuerca de la placa de elevación (Figura 51). 1.
La barra antivuelco puede bajarse para facilitar el acceso a zonas de altura limitada. ADVERTENCIA La máquina no tiene un sistema de protección antivuelco (ROPS) cuando la barra antivuelco está plegada, en cuyo caso no debe considerarse como un ROPS. No lleve puesto el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. ADVERTENCIA Al bajar y elevar la barra antivuelco, los dedos pueden quedar atrapados entre la máquina y la barra antivuelco.
Elevación de la barra antivuelco 3. 4. ADVERTENCIA El sistema de protección ROPS puede no ser eficaz si los pasadores del ROPS no están apretados, y esto puede causar lesiones graves o incluso la muerte en caso de un vuelco. 5. 6. Cuando la barra anti-vuelco está en la posición elevada, debe instalar ambos pasadores de la barra antivuelco y ambos pasadores de seguridad para que la ROPS brinde una protección completa. 1.
Cómo empujar o remolcar la máquina • Desengrane la transmisión al accesorio cuando transporte la máquina o cuando no la esté utilizando. • Realice el mantenimiento de los cinturones de ADVERTENCIA seguridad y límpielos cuando sea necesario. Con la válvula de desvío de remolcado abierta, la máquina podría desplazarse accidentalmente y causar lesiones a usted o a otras personas.
5. Retire el tapón allen Nº 6 del orificio sin marcar (situado entre los acoplamientos de los orificios M8 y P2) del distribuidor de tracción trasera. 6. Monte el otro acoplamiento recto de la manguera de desvío en el orificio sin marcar del distribuidor de tracción trasera, y apriete el acoplamiento y la manguera. 7. los acoplamientos de los orificios M8 y P2) del distribuidor de tracción trasera. 5.
g009703 Figura 58 1. Válvula de desvío de remolcado 3. Empuje o remolque la máquina hacia adelante solamente. Importante: No empuje ni remolque la máquina a más de 3–4.8 km/h (2–3 mph), o durante más de 0.4 km (¼ milla), porque puede dañarse el sistema hidráulico. La válvula de desvío debe estar abierta antes de empujar o remolcar la máquina. 4. Cuando la máquina esté preparada para el uso, cierre la válvula de desvío de remolcado girándola 90° (¼ de vuelta) hacia atrás antes de arrancar el motor.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte en el manual del operador del motor y en el Manual del operador de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 50 horas • Engrasado de los cojinetes y casquillos. Engrase los cojinetes y casquillos inmediatamente después de lavar la máquina. • Realice el mantenimiento de la batería. Cada 100 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Cada 200 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Cada 250 horas • Cambio del aceite de motor y el filtro. Cada 400 horas • Cambio del filtro de aire.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel del aceite del motor y del combustible. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Vacíe el separador de combustible/agua. Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el ajuste molinetecontracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar el motor, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2.
Cierre del capó 1. Gire cuidadosamente el capó para cerrarlo (Figura 60). g380858 Figura 59 1. Cierre del capó (2) g369219 2. Figura 60 Utilice el asa de la parte trasera del capó para abrir el capó. 1. Cierre del capó (2) 2. Sujete el capó con los dos enganches del capó. Acceso al compartimento de la batería 1. 46 Desenganche el cierre de goma de la tapa del compartimento de la batería (Figura 59).
g369008 Figura 63 1. Ranura (soporte del asiento) 2. Varilla de sujeción g369006 Figura 61 1. Tapa del compartimento de la batería 2. Bajada el asiento 2. Enganche (goma) 1. Levante la tapa. Gire el asiento un poco y levante la varilla de sujeción para retirarla de la ranura del soporte del asiento (Figura 64). Inclinación del asiento 1. Mueva el enganche del asiento hacia fuera (Figura 62). g369220 Figura 64 1. Ranura (soporte del asiento) 2. g369007 Figura 62 1. Enganche del asiento 2.
Lubricación Importante: No apoye la máquina en los motores de la transmisión de las ruedas. Mantenga el equipo de izado lejos de las líneas y mangueras hidráulicas. Engrasado de los cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Engrase los cojinetes y casquillos inmediatamente después de lavar la máquina. Especificación de la grasa: Grasa de litio Nº 2 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 45). 2.
• Articulaciones esféricas del cilindro de dirección (2); consulte Figura 69 g015159 Figura 70 • Casquillos de los cilindros de elevación (2 por unidad de corte); consulte Figura 70 • Casquillos de pivote de los brazos de elevación (1 por unidad de corte); consulte Figura 71 g009706 Figura 69 • Bastidor de tiro de la unidad de corte (2 por unidad de corte); consulte Figura 71 1.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Comprobación del filtro de aire g371110 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Figura 73 Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 45). 2. Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 45). 3.
4. Tire hacia fuera del enganche y gire la tapa del limpiador de aire en sentido antihorario (Figura 74). g371113 Figura 75 1. Elemento del filtro primario 2. Carcasa del limpiador de aire g371111 Figura 74 1. Enganche (tapa del limpiador de aire) Instalación del filtro 5. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. 6. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2.
Importante: No utilice el elemento del filtro si está dañado. 3. El motor se suministra con aceite en el cárter; sin embargo, es necesario comprobar el nivel de aceite antes y después de la primera puesta en marcha del motor. Monte el elemento del filtro primario. Aplique presión al borde exterior del elemento para asentarlo en la carcasa del filtro de aire. Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada.
de la varilla. Si se agrega demasiado o demasiado poco aceite al motor, pueden producirse graves daños en el motor. g371153 Figura 80 1. Tapón de vaciado 5. g371154 Figura 79 1. Orificio de llenado de aceite 2. Tapón de llenado de aceite 2. Cárter del motor Cuando el aceite deje de drenarse del motor, coloque el tapón de vaciado y apriételo a 54-63 N·m (40-47 pies-libra). Cómo cambiar el filtro de aceite 6. Instale el tapón de llenado de aceite y la varilla. 7.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor apagado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. g371185 Figura 82 • No llene completamente el depósito de combustible.
Vaciado y limpieza del depósito de combustible Cambio del filtro del separador de combustible/agua Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Antes del almacenamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Drene el separador de combustible/agua; consulte los pasos 1 a 4 de Vaciado del separador de combustible/agua (página 54). 2. Limpie el filtro del separador de combustible/agua y la cabeza del filtro (Figura 83).
2. Incline el asiento; consulte Inclinación del asiento (página 47). 3. Retire la abrazadera que sujeta la manguera al tubo de aspiración de combustible (Figura 85). Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
Cómo cargar la batería 1. Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 56). 2. Conecte un cargador de batería de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería. 3. Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. 4. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. 5. Conecte la batería; consulte Conexión de la batería (página 57). g016643 Figura 86 1. Cable positivo de la batería 4.
3. Mantenimiento del sistema de transmisión Cambie el fusible fundido (Figura 88) por otro del mismo tipo y amperaje. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. 1.
Nota: Las tuercas de las ruedas delanteras son 5. Repita el paso 4 con la otra rueda motriz. ½-20 UNF; las tuercas de las ruedas traseras son M12 x 1.6-6H (métrico). 6. Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que reacondicione la transmisión planetaria.
g225606 Figura 91 1. Orificio del tapón de verificación 3. 4. g225609 Figura 92 2. Tapón de verificación 1. Orificio del tapón de vaciado 2. Tapón de llenado Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado de la posición de las 12 y añada aceite hasta que empiece a salir del orificio en la posición de las 3. Coloque un recipiente debajo del cubo planetario, retire el tapón de vaciado en la posición de las 6 y deje que el aceite se drene por completo (Figura 92). 4.
Llenado de la transmisión planetaria con lubricante 1. de este procedimiento con el conjunto de planetario/freno del otro lado de la máquina. Llene lentamente la transmisión planetaria por el orificio de llenado con 0.65 L (22 onzas fluidas) de lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad.
fluidas) de aceite para engranajes 85W-140, o hasta que el nivel de aceite llegue al borde inferior del orificio. Cada 800 horas Capacidad de aceite del eje trasero: 2.4 litros (80 onzas fluidas) 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 45). 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado (Figura 97) - uno en cada caja de engranajes cónicos (por fuera de las carcasas de los ejes) y uno en la caja de engranajes central. 7.
5. Si el nivel de aceite del engranaje es bajo, añada suficiente aceite del tipo especificado 6. para que el nivel llegue al borde inferior del orificio del tapón de verificación/llenado. Instale el tapón de verificación/llenado. Tabla de espaciadores de ajuste de la velocidad de siega g368821 Figura 100 Ajuste de la velocidad máxima de avance durante la siega Configuración de los espaciadores de ajuste de la velocidad de siega 1.
4. Coloque el espaciador largo encima del bloque de tope de siega. 5. Coloque los espaciadores cortos tal y como se determinó en el paso 2. 6. Sujete los espaciadores al bloque de tope de siega con el perno de tope y la contratuerca con arandela prensada que retiró en el paso 3. Nota: Debe instalar todos los 6 espaciadores cortos y el espaciador largo. 7. Ajuste la velocidad de siega en el InfoCenter; consulte Ajuste de la velocidad de siega en el InfoCenter (página 64).
5. Comprobación de la alineación de las ruedas traseras Ajuste las contratuercas de la rótula para desplazar la varilla de tracción hacia adelante, con objeto de eliminar el movimiento de la máquina hacia adelante, o hacia atrás para eliminar el movimiento hacia atrás (Figura 104 y Figura 105). Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 45). 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves. g370477 Figura 107 1. Tuerca de seguridad 3. Brazo de dirección de la carcasa del eje 5.
Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) ATSM International SAE International D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 Importante: La concentración del refrigerante debe ser una mezcla al 50% de refrigerante y agua. • Preferencia: Al hacer la mezcla a partir de un refrigerante concentrado, mézclelo con agua destilada. • Alternativa a la preferencia: Si no se dispone de agua destilada, utilice un refrigerante premezclado en lugar de un concentrado.
g020509 Figura 110 1. Enfriador de aceite/radiador g370476 Figura 109 1. Fijador del cierre 2. Enganche de la rejilla trasera 3. Limpie ambos lados de la rejilla. 4. Retire la rejilla de los goznes y retire la rejilla de la máquina. 5. Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 45). 6. Limpie a fondo ambos lados de la zona del enfriador de aceite/radiador (Figura 110) con aire comprimido. Empezando en la parte delantera, sople los residuos hacia la parte trasera.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 13 mm (½") de holgura, o si los frenos patinan. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de que se note resistencia en el pedal de freno. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 45). 2.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de las correas (Figura 114) cada 100 horas de operación. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 45). 3. Compruebe la condición de la correa del alternador.
Mantenimiento del sistema hidráulico Especificación del fluido hidráulico Seguridad del sistema hidráulico El depósito se llena en fábrica con fluido hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 72).
y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas. Este fluido es compatible con aceites minerales convencionales, pero para obtener la máxima biodegradabilidad y rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de fluido convencional. Su distribuidor autorizado Toro dispone de este aceite en recipientes de 19 litros (5 galones US) o 208 litros (55 galones US). 7. Instale la varilla y el tapón del depósito hidráulico en el depósito.
4. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro. 5. Limpie con un trapo limpio la superficie de montaje del filtro de la cabeza del filtro. 6. Lubrique la junta del filtro nuevo y llene el filtro con el fluido hidráulico especificado; consulte Especificación del fluido hidráulico (página 71). 7. Enrosque el filtro en la cabeza del filtro hasta que la junta toque la placa de montaje, luego apriete el filtro media vuelta más. Capacidad de fluido hidráulico 28.4 litros (7.
Mantenimiento de las unidades de corte la parte inferior del depósito y vacíe el fluido hidráulico. 5. Cuando el fluido hidráulico se haya drenado, monte la manguera de retorno de la carcasa en el acoplamiento del depósito. 6. Apriete el acoplamiento de manguera a 50-63 N·m (37-47 pies-libra).
Autoafilado de los molinetes y la contracuchilla autoafilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. • Gire las palancas de autoafilado delantera, trasera o ambas a la posición R (autoafilado) (Figura 120). PELIGRO Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse. • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado. • Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí bajo.
PELIGRO Cualquier contacto con las unidades de corte cuando están en movimiento podría causar lesiones personales. • No utilice una brocha de mango corto. • Para evitar lesiones personales, asegúrese de apartarse de las unidades de corte antes de continuar. 7. Si los molinetes se atascan o si la velocidad no es estable durante el autoafilado, aumente la velocidad hasta que los molinetes se estabilicen. 8. Si necesita ajustar las unidades de corte durante el autoafilado, siga estos pasos: A.
Mantenimiento extendido Limpieza Chasis y motor Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. Cómo lavar la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Cambie las mangueras hidráulicas. Importante: No utilice agua salobre o reciclada para limpiar la máquina. Cada 2 años—Cambie las mangueras de refrigerante. Importante: No utilice equipos de lavado a Cada 2 años—Drene y cambie el refrigerante.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente: C. Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N.º de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. – Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. What d Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).