Form No. 3428-210 Rev A Groupes de déplacement Reelmaster® 7000-D à 4 roues motrices N° de modèle 03781—N° de série 403350001 et suivants N° de modèle 03781TE—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Conseils d'utilisation ........................................ 35 Après l'utilisation ................................................. 36 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 36 Transport de la machine ................................... 36 Identification des points d'attache ..................... 36 Localisation des points de levage ..................... 36 Pousser ou remorquer la machine .................... 36 Entretien .................................................................
Sécurité Entretien du circuit de refroidissement moteur........................................................... 58 Entretien des freins ............................................. 59 Réglage des freins de service ........................... 59 Entretien des courroies ........................................ 60 Entretien de la courroie d'alternateur ................ 60 Entretien du système hydraulique ........................ 60 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ...................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal100-6574 100-6574 1. Surface chaude – n'autorisez personne à s'approcher. decal117-4763 117-4763 2. Pour desserrer le frein 1.
decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal98-4387 98-4387 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3.
decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal121-5644 121-5644 1. Interrupteur d'éclairage 6. Bas régime 2. Engagée 7. Abaisser 3. Prise de force 4. Désengagée decal106-6754 106-6754 8. Lever 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Grande vitesse decal121-3887 121-3887 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal120-1683 120-1683 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Attention – ne garez pas la machine sur une pente ; serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 5. Risque de projection d'objets – n'admettez personne dans le périmètre de travail. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 6.
decal138-1186 138-1186 (À coller sur réf. 120-1683 pour CE) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal138-6983 138-6983 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Support de loquet de capot Rivet Vis (¼" x 2") Rondelle plate (¼") Contre-écrou (¼") Guide-flexible avant (côté droit) Guide-flexible avant (côté gauche) 1 2 1 2 1 1 1 Aucune pièce requise – Réglage du ressort de compensation. Béquille de l'unité de coupe 1 Utilisation de la béquille de l'unité de coupe.
1 2 Réglage des rouleaux de support Montage du verrou de capot pour assurer la conformité CE Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Selon la largeur des unités de coupe montés sur le groupe de déplacement, réglez les rouleaux de support comme suit : Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
g012630 Figure 7 1. Loquet du capot g012628 Figure 5 1. Support de loquet du capot 2. Rivets 8. 3. Enlevez le support de loquet du capot. 4. Alignez les trous de montage, puis positionnez le support de loquet CE et le support de loquet du capot sur le capot. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet pour bloquer le loquet en position (Figure 8). Remarque: Le support de loquet doit être appuyé contre le capot (Figure 5).
2. Enlevez les supports d'expédition et mettez-les au rebut. 3. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition. 4. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 5. Veillez à monter le contrepoids (Figure 9) du bon côté de l'unité de coupe, comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. B. Retirez l'écrou à embase qui fixe le boulon du tube de ressort à la patte du bâti porteur (Figure 10). C. Déposez le tout.
g015160 Figure 13 1. Guide-flexible (côté gauche représenté) 3. Écrous 2. Support de tige g019602 Figure 14 1. Guides-flexibles (chacun doit être incliné vers l'unité de coupe centrale) Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des unités de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. Sinon, vous devez insérer la goupille fendue dans le trou au bout de la tige. 7.
g033150 Figure 15 1. Vis à tête hexagonale creuse 2. Entretoise de pivot 3. Bâti porteur 4. Contre-écrou à embase 8. Abaissez complètement les bras de levage. 9. Enduisez l'arbre du bâti porteur de graisse propre (Figure 16). g015976 Figure 16 1. Chape de pivot de bras de levage 4. Arbre de bâti porteur 2. Bras de levage 5. Rondelle de butée 3. Goupille Klik 10.
g003948 Figure 19 1. Chaîne du bras de levage g015977 Figure 17 3. Goupille à fermoir 2. Support de chaîne 1. Goupille à fermoir 15. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de cylindre. tondre à flanc de pente. 16. Procédez comme suit sur les unités de coupe arrière lorsque la hauteur de coupe est supérieure à 19 mm. Huilez le joint torique du moteur de cylindre et posez-le sur la bride du moteur. 17.
Remarque: Vous devez réinitialiser le réglage 4 de compensation si vous modifiez la hauteur de coupe ou l'agressivité de coupe. Réglage du ressort de compensation 5 Utilisation de la béquille de l'unité de coupe Aucune pièce requise Procédure Pièces nécessaires pour cette opération: Le ressort de compensation (Figure 21) transfère le poids du rouleau avant au rouleau arrière. Cela évite la formation d'ondulations à la surface de la pelouse.
7 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Procédure g004144 1. Contrôlez le niveau de lubrifiant dans le pont arrière avant le tout premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile du pont arrière (page 55). 2. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 60). 3.
Vue d'ensemble du produit Commandes Pédales de frein Les 2 pédales au pied (Figure 25) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage et l'adhérence à flancs de pentes. Verrou de blocage des pédales Le verrou de blocage (Figure 25) relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement. g004552 Figure 24 1. Gabarit 4. Trous de réglage de la hauteur de travail du groomer 2. Vis de réglage de hauteur 5.
Commutateur d'allumage Pour immobiliser la machine, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale. Le commutateur d'allumage (Figure 27) a 3 positions : et DÉMARRAGE. ARRÊT, CONTACT /PRÉCHAUFFAGE Pédale d'inclinaison du volant InfoCenter Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 25) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale.
g033267 Figure 28 1. Prise de courant Support de sac Utilisez le support de sac (Figure 29) pour le rangement. g015076 Figure 30 1. Levier de rodage avant 2. Levier de rodage arrière Réglage du siège Levier de réglage du siège Tirez sur le levier pour faire coulisser le siège en avant ou en arrière (Figure 31). Bouton de réglage d'accoudoir du siège Tournez le bouton pour régler l'angle de l'accoudoir (Figure 31).
Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données (Figure 32). L'InfoCenter comporte un écran de démarrage et un écran d'information principal. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée.
Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Hours Ce menu indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et de la PDF, ainsi que le nombre d'heures de transport et restant avant le prochain entretien. Counts Ce menu indique les différents décomptes de la machine.
Ralenti automatique Commande la durée autorisée avant le retour du moteur à bas régime quand la machine est à l'arrêt Nombre de lames Commande le nombre de lames sur le cylindre pour la vitesse du cylindre Vitesse de tonte Commande la vitesse de déplacement de la machine pour déterminer la vitesse des cylindres Hauteur de coupe Commande la hauteur de coupe pour déterminer la vitesse des cylindres TR/MIN cyl. AV TR/MIN cyl. AR Accès aux paramètres du menu protégé 1. 2. 3. 4.
Réglage de la vitesse de tonte 1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Vitesse de tonte Caractéristiques techniques 2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la vitesse de tonte. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. 3. À l'aide du bouton central et droit, sélectionnez la vitesse de tonte appropriée définie sur le limiteur de vitesse de tonte mécanique de la pédale de déplacement.
Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Avant l'utilisation carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Biodiesel Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). La partie pétrodiesel doit être à faible ou très faible teneur en soufre.
• Maintenez le système ROPS en bon état en • Avant de mettre le moteur en marche, • • • • • • • • • • • • assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les enfants, à l'écart de la zone de travail. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. Ne tondez pas l'herbe humide.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. 5. Relâchez la clé dès que le moteur démarre et laissez-la revenir en position CONTACT . 6. Réglage du régime moteur Important: Pour éviter de provoquer une défaillance prématurée du démarreur, ne l'actionnez pas plus de 15 secondes de suite.
Réglage de la position de changement de direction des bras de levage compte des variations de l'état de la pelouse, et pour maintenir l'uniformité de la hauteur de coupe sur les terrains irréguliers ou dans les zones où le chaume a tendance à s'accumuler. Vous pouvez régler chaque ressort de compensation à l'une de 4 positions. Chaque position augmente ou diminue la compensation sur chaque unité de coupe de 2,3 kg.
ATTENTION ATTENTION La machine ne bénéficie pas de la protection antiretournement lorsque l'arceau de sécurité est abaissé ; le système ROPS est alors inefficace. Le système de protection antiretournement (ROPS) peut être inefficace si les boulons de fixation sont desserrés ; des blessures graves ou mortelles sont alors possible en cas de retournement de la machine. N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 1.
Conseils d'utilisation PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Se familiariser avec la machine Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la machine dans un endroit dégagé.
Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
Remarque: Utilisez les raccords hydrauliques S'il s'avère nécessaire de pousser ou de remorquer la machine, vous devrez probablement le faire en marche avant et en marche arrière. Pour ne pas endommager la transmission en poussant ou remorquant la machine, il est préférable de préparer la machine pour la poussée et le remorquage en marche avant et en marche arrière. et les coupleurs nécessaires pour monter le flexible.
6. Placez le chapeau du raccord de diagnostic sur le raccord que vous avez monté sur le collecteur. 7. Tournez la vanne de dérivation de 90° (un quart de tour) dans l'autre sens avant de démarrer le moteur. Remarque: Ne serrez pas la vanne à un couple de plus de 7 à 11 N·m pour la fermer. Pousser ou remorquer la machine en marche avant seulement S'il s'avère nécessaire de pousser ou de remorquer la machine en marche avant seulement, il vous suffit de tourner la vanne de dérivation.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • Soutenez la machine avec des chandelles chaque moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. la procédure suivante : fois que vous devez travailler dessous. – Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 400 heures • Faites l'entretien du filtre à air (avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge). Effectuez l'entretien plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté. • Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. • Remplacez la cartouche du filtre à carburant. • Contrôlez le jeu axial des trains planétaires.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez les niveaux d'huile moteur et de carburant. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le réglage cylindre/contrelame. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs si le moteur a du mal à démarrer, ne tourne pas régulièrement ou produit une fumée excessive. 2.
• Rotules de vérin de direction (2) (Figure 43) g009704 Figure 41 • Bagues de pivot de pont arrière (2) (Figure 42). g009706 Figure 43 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée • Rotules de biellettes (2) (Figure 43) • Bagues de pivots de fusées (2) (Figure 43). Le graisseur supérieur du pivot de fusée ne doit être lubrifié qu'une fois par an (2 injections de graisse).
Entretien du moteur • Bagues de pivot de bras de levage (1 par unité de coupe) (Figure 45) • Bâti porteur d'unité de coupe (2 par unité de Sécurité du moteur coupe) (Figure 45) • Pivot de bras de levage d'unité de coupe (1 par • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau unité de coupe) (Figure 45) d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité (Figure 49). Remplacez-le une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre. g011503 Figure 47 1. Indicateur de colmatage 3. Couvercle g011505 Figure 49 2. Attache 1. Élément de sécurité 3. Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air. 4.
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas le carter moteur excessivement.
1. 2. Réglage de l'accélérateur Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Réglez le câble d'accélérateur (Figure 55) de sorte que le levier du régulateur sur le moteur touche le boulon de réglage de haut régime en même temps que la commande d'accélérateur touche l'extrémité de la fente dans le bras de commande.
Entretien du système d'alimentation Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. DANGER Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs.
Nettoyage de la crépine d'admission de carburant Entretien du système électrique Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Consignes de sécurité relatives au système électrique Le tube d'admission de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation.
g016643 Figure 58 1. Câble positif de la batterie 7. g200376 Figure 57 1. Panneau de la console 2. Verrou 8. 9. DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. 10. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. 11. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. 4.
4. Rincez le bac à l'eau propre. 5. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Contrôle des fusibles Les fusibles sont situés sous le panneau de commande. g200376 Figure 60 1. Panneau de la console 2.
Contrôle du jeu axial des trains planétaires Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Contrôle de la pression des pneus Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez parallèlement à l'essieu). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Les pneus sont surgonflés pour l'expédition.
Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (recherchez une éventuelle fuite externe). Lubrifiant spécifié : lubrifiant pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, tournez la roue de sorte que le bouchon de remplissage soit à la position 12 heures, le bouchon de contrôle soit à la position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures (Figure 63). g225606 Figure 64 1.
Remarque: Remplacez les joints toriques au besoin. Remplissage du lubrifiant du train planétaire 1. Important: Si le train planétaire se remplit avant que 0,65 litre d'huile soit ajouté, attendez une heure ou remettez le bouchon en place, et déplacez la machine d'environ 3 mètres pour bien répartir l'huile dans le système de freinage. Retirez ensuite le bouchon et ajoutez le restant d'huile. g225609 Figure 65 1. Orifice du bouchon de vidange 3. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage 4.
4. 2. Répétez les opérations 1 à 7 de Vidange du train planétaire (page 53), et les opérations 1 à 3 dans cette procédure pour l'ensemble train planétaire/frein de l'autre côté de la machine. Nettoyez la surface autour des 3 bouchons de vidange, 1 à chaque extrémité et 1 au centre (Figure 70). Contrôle du niveau d'huile du pont arrière Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 400 heures (Contrôlez aussi le niveau d'huile avant le tout premier démarrage du moteur.
g009987 Figure 72 1. Écrous de blocage de tige de pompe 2. Tube de commande de la pompe g011488 Figure 71 1. Boîtier d'engrenages 2. Bouchon de contrôle/remplissage Réglage du point mort de la transmission aux roues La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle se déplace, un réglage s'impose. 1. Enfoncez seulement la pédale de frein droite et serrez le frein de stationnement. 3.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement g009169 • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être Figure 73 1. Avant du groupe de déplacement toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. 3. Entraxe • Les projections de liquide de refroidissement 2. Inférieur de 3 mm par rapport à l'arrière du pneu 3.
g200377 Figure 76 1. Loquet de la grille arrière g009702 Figure 75 3. 1. Vase d'expansion Nettoyez soigneusement la surface de la grille. Remarque: Pour déposer la grille, dégagez-la 2. des axes d'articulation. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. 4. Remarque: Le radiateur doit être rempli jusqu'en haut du goulot de remplissage et le vase d'expansion jusqu'au repère maximum (Figure 75). 3.
Entretien des freins Important: Ne nettoyez pas le radiateur/refroidisseur d'huile avec de l'eau, car cela risque d'encourager la corrosion et la détérioration des composants. 5. Réglage des freins de service Refermez et verrouillez la grille arrière. Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 13 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. 2. Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand vous exercez une force de 4,5 kg (45 N) à mi-chemin entre les poulies. • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau.
Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 l ou barils de 208 l. le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 80). Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent.
Capacité de liquide hydraulique : Remplacement des filtres hydrauliques 28,4 litres ; voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 61). Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez les filtres hydrauliques. Vidange du liquide hydraulique Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez les filtres hydrauliques.
Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité relative aux lames • Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. Vérifiez périodiquement que les unités de coupe ne sont pas excessivement usées ou endommagées. Examinez toujours les unités de coupe avec précaution.
4. 5. Sélectionnez les leviers de rodage avant, arrière ou les deux pour déterminer les unités qui doivent être rodées (Figure 83). Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. 9. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, augmentez le régime moteur jusqu'à ce que les cylindres se stabilisent. 10.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité pour le remisage Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent d'eau. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Remplissez le moteur d'huile moteur recommandée. 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6. Rincez le réservoir avec du carburant frais et propre. 7. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation. 8.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.