Form No. 3428-209 Rev A Unidad de tracción a 4 ruedas Greensmaster® 7000-D Nº de modelo 03781—Nº de serie 403350001 y superiores Nº de modelo 03781TE—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto.
Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 39 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 41 Lubricación .......................................................... 42 Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 42 Mantenimiento del motor ..................................... 44 Seguridad del motor ......................................... 44 Mantenimiento del limpiador de aire....
Seguridad Mantenimiento de las correas .............................. 60 Mantenimiento de la correa del alternador...................................................... 60 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 60 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 60 Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas..................................................... 60 Comprobación del nivel de fluido hidráulico ......................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal100-6574 100-6574 1. Peligro de superficie caliente – mantenga alejadas a otras personas. decal117-4763 117-4763 2. Peligro de amputación de mano, impulsor; peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 1. Para poner el freno de 2.
decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4. Advertencia – lea el manual del operador. decal98-4387 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. decal120-8947 120–8947 decal110-9642 110-9642 1. Peligro de energía almacenada – lea el manual del operador. 2.
decal121-3884 121–3884 1. Motor – parar 3. Motor – arrancar 2. Motor – precalentamiento decal121-5644 121–5644 1. Interruptor de las luces 6. Lento 2. Engranar 7. Bajar decal106-6754 106-6754 8. Elevar 9. Lea el Manual del operador. 3. Toma de fuerza 4. Desengranar 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador; peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 5. Rápido decal121-3887 121–3887 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. decal125-4605 125-4605 1.
decal120-1683 120-1683 1. Advertencia – lea el manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación. 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; accione el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave de contacto antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo. 3.
decal138-1186 138-1186 (Colocar sobre la pieza Nº 120–1683 para CE) Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal138-6983 138-6983 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Cierre de seguridad del capó Remache Tornillo (¼" x 2") Arandela plana (¼") Contratuerca (¼") Guía de mangueras delantera (derecha) Guía de mangueras delantera (izquierda) 1 2 1 2 1 1 4 5 6 No se necesitan piezas – Ajuste el muelle de compensación del césped. Soporte de la unidad de corte 1 Utilice el soporte de la unidad de corte.
1 2 Ajuste de los rodillos de apoyo Instalación del bloqueo del capó para Cumplimiento CE No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Dependiendo de la anchura de las unidades de corte que se vayan a instalar en la unidad de tracción, ajuste los rodillos de apoyo como se indica a continuación: Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
g012630 Figura 7 1. Cierre del capó g012628 Figura 5 1. Soporte de la cerradura del capó 3. 4. 2. Remaches 8. Enrosque el perno en el otro brazo del cierre de seguridad del capó para bloquear la posición del cierre (Figura 8). Retire el cerradero del capó. Alinee los taladros de montaje y posicione el cierre de seguridad para CE y el enganche del cierre sobre el capó. Nota: El cierre de seguridad debe estar en contacto directo con el capó (Figura 5).
2. 3. 4. 5. Retire y deseche los soportes de transporte. Retire las unidades de corte de sus embalajes. Móntelas y ajústelas según las instrucciones del Manual del operador de la unidad de corte. Asegúrese de que el contrapeso (Figura 9) está instalado en el extremo correcto de la unidad de corte, según lo indicado en el Manual del operador de la unidad de corte. C. Retire el conjunto. D.
g015160 Figura 13 1. Guía de mangueras (lado izquierdo ilustrado) 3. Tuercas 2. Soporte de la varilla g019602 Figura 14 1. Guías de manguera (deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central) Nota: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro de la varilla, junto al soporte de la varilla. De lo contrario, debe instalar la chaveta en el taladro del extremo de la varilla. 7.
g033150 Figura 15 1. Tornillo allen (2) 3. Bastidor de tiro 2. Espaciador de pivote 4. Contratuerca con arandela prensada 8. Baje completamente todos los brazos de elevación. 9. Unte el eje del bastidor de tiro con grasa limpia (Figura 16) g015976 Figura 16 1. Horquilla de pivote del brazo de elevación 2. Brazo de elevación 4. Eje del bastidor de tiro 5. Arandela de empuje 3. Pasador Klik 10.
g003948 Figura 19 1. Cadena del brazo de elevación 2. Soporte de la cadena g015977 Figura 17 3. Pasador de seguridad 1. Pasador de seguridad Nota: Utilice la dirección fija al segar en pendientes laterales. 13. Utilice el procedimiento siguiente en las unidades de corte traseras si la altura de corte es de más de 19 mm. A. 15. Cubra el eje acanalado del motor del molinete con grasa limpia. 16. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. 17.
Nota: Deberá volver a ajustar la compensación del césped si se modifica el ajuste de la altura de corte o la agresividad de corte. 4 Ajuste del muelle de compensación del césped 5 Uso del soporte de la unidad de corte No se necesitan piezas Procedimiento Piezas necesarias en este paso: El muelle de compensación del césped (Figura 21) transfiere el peso del rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.
7 Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas Procedimiento g004144 1. Compruebe el nivel de lubricante del eje trasero antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del eje trasero (página 54). 2. Compruebe el nivel de fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 60). 3.
El producto Controles Pedales de freno Los 2 pedales de freno (Figura 25) accionan frenos de rueda individuales para ayudar en los giros y para mejorar la tracción en pendientes de través. Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 25) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento. g004552 Figura 24 1. Barra de ajuste 4. Taladros usados para ajustar la altura del groomer (AG) 2. Tornillo de ajuste de altura 5.
Palanca Bajar/Segar/Elevar de avance, pise a fondo el pedal con el acelerador en la posición de RÁPIDO. Esta palanca (Figura 27) eleva y baja las unidades de corte y también pone en marcha y detiene los molinetes cuando los habilita en el modo de siega. No es posible bajar las unidades de corte si la palanca de siega/transporte está en la posición de transporte. Para detener la máquina, reduzca la presión sobre el pedal de tracción y deje que vuelva a su posición central.
Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 28) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales de 12 V. g033267 Figura 28 1. Enchufe eléctrico g015076 Figura 30 Portabolsas 1. Palanca de autoafilado delantera El portabolsas (Figura 29) se utiliza para guardar objetos. 2. Palanca de autoafilado trasera Ajuste del asiento Palanca de ajuste del asiento Tire de la palanca hacia fuera para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás (Figura 31).
Uso de la pantalla LCD del InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información (Figura 32). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal. Puede cambiar entre la pantalla de inicio y la pantalla principal de información en cualquier momento pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente. g033323 Figura 31 1.
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Mantenimiento Elemento del menú Descripción Hours (Horas) Este menú muestra el número total de horas de operación de la máquina, el motor y la TDF, así como el número de horas de transporte y el mantenimiento previsto. Counts El menú de recuentos muestra los diferentes contadores de la máquina.
Protected Menus (Menús protegidos) Permite al superintendente o al mecánico introducir una contraseña para acceder a los menús protegidos Ralentí automático Controla la cantidad de tiempo transcurrido antes de poner el motor en ralentí bajo cuando la máquina está estacionaria Número de cuchillas Controla el número de cuchillas del molinete para determinar la velocidad de los molinetes Nota: Su distribuidor programa la contraseña inicial en el momento de la entrega de la máquina.
2. Especificaciones Pulse el botón derecho para cambiar el número de cuchillas a 5, 8 u 11 cuchillas. Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Ajuste de la velocidad de siega 1. En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de siega. 2. Pulse el botón derecho para seleccionar la velocidad de siega. 3.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • se determinan desde la posición normal del operador. Antes del funcionamiento • Seguridad antes del funcionamiento Realización del mantenimiento diario Seguridad en general Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • cerrado.
temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 °C contribuirá a alargar la vida útil de la bomba de combustible y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno.
• Mantenga el ROPS en condiciones seguras de • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que • • • • • • • • • • • • funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje. todas las transmisiones están en punto muerto, de que el freno estacionamiento está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador. No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo.
• Retire o señale obstrucciones como terraplenes, 5. baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstrucciones. Un terreno irregular podría hacer volcar la máquina. Suelte la llave inmediatamente cuando el motor arranque y deje que vuelva a MARCHA. 6. Ajuste la velocidad del motor. Importante: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 15 segundos cada vez, o puede producirse un fallo prematuro en el motor de arranque.
Ajuste de la posición de giro de los brazos de elevación compensar diferentes condiciones del césped y para mantener una altura de corte uniforme en condiciones difíciles o en zonas con una gran acumulación de colchón. Hay cuatro ajustes posibles para cada muelle de contrapeso. Cada incremento aumenta o reduce el contrapeso sobre la unidad de corte en 2,3 kg. Los muelles pueden colocarse en el lado trasero del primer actuador del muelle para eliminar totalmente el contrapeso (cuarta posición). 1.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA La máquina no tiene un sistema de protección antivuelco (ROPS) cuando la barra antivuelco está plegada, y no debe considerarse como un ROPS. El sistema de protección ROPS puede no ser eficaz si los conjuntos de pernos de retención del ROPS no están apretados, y esto puede causar lesiones graves o incluso la muerte en caso de un vuelco. No lleve puesto el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. 1.
Consejos de operación CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. Familiarización con la máquina Antes de segar, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y pare el motor. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás. Baje y eleve las unidades de corte y engrane y desengrane los molinetes.
Después del funcionamiento Seguridad tras el funcionamiento Seguridad en general • Apague el motor, retire la llave (si está equipada) y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o guardarla. • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores, las rejillas de refrigeración y el compartimento del motor para prevenir incendios.
Si es necesario empujar o remolcar la máquina, probablemente será necesario desplazarla hacia adelante y hacia atrás. Para asegurarse de no dañar la transmisión al empujarla o remolcarla, conviene preparar la máquina para que pueda ser empujada o remolcada tanto hacia delante como hacia atrás.
Nota: No utilice una fuerza de más de 7–11 N·m para cerrar la válvula. Empujar o remolcar la máquina hacia adelante solamente Si es necesario empujar o remolcar la máquina hacia adelante solamente, puede simplemente girar la válvula de desvío. Importante: Si necesita empujar o remolcar la máquina hacia atrás; consulte Preparación para empujar o remolcar la máquina hacia atrás (página 37). 1. Abra el capó y retire la cubierta central. 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo • Apoye la máquina con soportes fijos siempre que con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. siguiente: trabaje debajo de la máquina. – Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 400 horas • Revise el limpiador de aire. Revise el limpiador de aire antes si el indicador de mantenimiento se ve rojo. Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. • Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. • Cambie el cartucho del filtro de combustible. • Compruebe que no haya holgura de las transmisiones planetarias.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y del combustible. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el ajuste molinetecontracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque cualquier pintura dañada. Lave la máquina. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores si es difícil arrancar el motor, si se genera un exceso de humo o si el funcionamiento es irregular. 2.
• Casquillos del pivote del eje trasero (2) (Figura 42) g015159 Figura 44 g009705 Figura 42 • Casquillos de los cilindros de elevación (2 por • Articulaciones esféricas del cilindro de dirección unidad de corte) (Figura 44) (2) (Figura 43) • Casquillos de pivote de los brazos de elevación (1 por unidad de corte) (Figura 45) • Bastidor de tiro de la unidad de corte (2 por unidad de corte) (Figura 45) • Pivotes de los brazos de elevación de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 45).
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o • añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire g011503 Figura 47 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Revise el limpiador de aire. Revise el limpiador de aire antes si el indicador de mantenimiento se ve rojo. Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1.
Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 49). Sustituya el filtro de seguridad por uno nuevo después de cada tres revisiones del filtro primario. antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca "añadir" de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca "lleno". No llene el motor demasiado.
estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. Retire el tapón de vaciado (Figura 53) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado. g008808 Figura 51 1. Varilla g009713 4. Figura 53 Si el nivel de aceite está por debajo del intervalo seguro, retire el tapón de llenado (Figura 52) y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca Full (lleno). 1. Tapón de vaciado 3. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 4. Retire el filtro de aceite (Figura 54).
Mantenimiento del sistema de combustible Ajuste del acelerador Ajuste el cable del acelerador (Figura 55) de modo que la palanca del regulador, situada en el motor, entre en contacto con el perno de ajuste de velocidad alta al mismo tiempo en que el cable del acelerador entra en contacto con el extremo de la ranura del brazo de control. PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Limpieza de la rejilla de la entrada de combustible Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal si se ingiere y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.
ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. 10. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo. 11. Cierre el panel de la consola y sujete el cierre. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte el cable negativo de la batería para evitar daños al sistema eléctrico. Nota: Compruebe la condición de la batería cada semana o cada 50 horas de operación.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión correcta de los neumáticos es de 0,83 a 1,03 bar. Compruebe la presión de los neumáticos a diario.
Comprobación de la holgura de las transmisiones planetarias para que reacondicione la transmisión planetaria. Comprobación del lubricante de la transmisión planetaria Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas No debe haber holgura entre las transmisiones planetarias/ruedas de tracción (es decir, las ruedas no deben desplazarse al empujarlas o tirar de ellas en sentido paralelo al eje). 1. 2. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas (compruébelo también si se observan fugas externas).
2. Retire el tapón de llenado en la posición de las 12 y compruebe el tapón en la posición de las 3 (Figura 65). g225606 Figura 64 1. Orificio del tapón de verificación 2. Tapón de verificación g225609 3. 4. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado en la posición de las 12 y añada aceite hasta que empiece a salir del orificio en la posición de las 3. Figura 65 1. Orificio del tapón de vaciado 2.
7. Inspeccione la junta tórica del tapón por si presentara desgaste o daños e instale el tapón en el alojamiento del freno. Nota: Sustituya la junta tórica si fuera necesario. Llenado de la transmisión planetaria con lubricante 1. Por el orificio del tapón de llenado, llene lentamente la transmisión planetaria con 0,65 litros de lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad. g225607 Figura 68 Importante: Si se llena la transmisión 4.
7. Instale el tapón de verificación. Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 400 horas (Compruebe también el lubricante antes de arrancar por primera vez el motor.) g009716 Figura 69 2. Tapón de llenado 1. Tapón de verificación La caja de engranajes está llena de lubricante para engranajes SAE 85W-140. La capacidad es de 0,5 litros.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, ponga el control de velocidad en el intervalo bajo, y baje las unidades de corte. 2. Pise solamente el pedal de freno derecho y ponga el freno de estacionamiento. 3. Eleve con un gato la parte izquierda de la máquina hasta que la rueda delantera izquierda no toque el suelo. Coloque soportes fijos debajo de la máquina para evitar que se caiga accidentalmente. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo. 5.
10. Instale la articulación esférica en el soporte del eje y apriete la tuerca con la presión de los dedos simplemente. 11. Mida la convergencia. 12. Repita el procedimiento si es necesario. 13. Apriete la tuerca e instale una chaveta nueva cuando el ajuste sea correcto. Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g200377 Figura 76 1. Enganche de la rejilla trasera g009702 Figura 75 3. 1. Depósito de expansión 2. Nota: Para retirar la rejilla, levántela de los goznes. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador. 4. Nota: El radiador debe llenarse hasta la parte superior del cuello de llenado, y el depósito de expansión debe llenarse hasta la marca Lleno (Figura 75). 3. Limpie a fondo cualquier residuo de la rejilla.
5. Importante: Si se limpia el enfriador de aceite o el radiador con agua, pueden producirse daños prematuros en los componentes por corrosión y compactación de los residuos. Mantenimiento de los frenos Cierre la rejilla trasera y sujétela con el enganche. Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 13 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de la correa del alternador Seguridad del sistema hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas • Busque atención médica inmediatamente si el 1. Una tensión correcta permite una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 45 N a la correa en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 79). fluido penetra en la piel.
2. Nota: Una máquina que utilice el fluido de recambio Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 80). recomendado necesita menos cambios de filtro y de fluido.
Capacidad del fluido hidráulico Cambio de los filtros hidráulicos 28,4 litros; consulte Especificación del fluido hidráulico (página 61) Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, sustituya los filtros hidráulicos. Cómo cambiar el fluido hidráulico Cada 800 horas—Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie los filtros hidráulicos.
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas • Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione las unidades de corte periódicamente en busca de desgaste excesivo o daños. • Tenga cuidado al revisar las unidades de corte.
4. Seleccione la palanca de autoafilado correspondiente a los molinetes que desea autoafilar: delanteros, traseros o ambos (Figura 83). 5. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo. PELIGRO Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse. • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado. • Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí bajo. g015076 Figura 83 PELIGRO 1.
Limpieza contracuchilla después de afilar. Esto elimina cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte. Cómo lavar la máquina Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. Importante: No utilice agua reciclada o salada para limpiar la máquina. Importante: No utilice equipos de lavado a presión para lavar la máquina.
Almacenamiento Preparación del motor 1. Seguridad durante el almacenamiento Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. • Apague el motor, retire la llave (si está equipada) 3. Llene el motor con aceite de motor del tipo especificado. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente 2 minutos. 5. Apague el motor y retire la llave. 6.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).