FORM NO.
Tabla de contenidos IDENTIFICACIÓN Y PEDIDOS 2 SEGURIDAD 4 GLOSARIO DE SÍMBOLOS 7 ESPECIFICACIONES 10 ANTES DE EMPEZAR Comprobación del aceite del motor Comprobación del sistema de refrigeración Llenado del depósito de combustible Comprobación del líquido hidráulico Comprobación del aceite de la transmisión de los engranajes planetarios Comprobación del aceite del eje trasero (Modelo 03801) Comprobación de la presión de los neumáticos Comprobación del contacto entre el molinete y la cuchilla de asie
Seguridad Adiestramiento 1. 2. Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y el uso debido del equipo. utilizar el vehículo y quite todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina. 3. ADVERTENCIA—La gasolina es muy inflamable. No deje nunca que los niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el cortacéspedes. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador.
• no pare o arranque repentinamente cuando vaya cuesta arriba o cuesta abajo; • cambie a punto muerto y aplique el freno de estacionamiento; • aplique el embrague lentamente, y mantenga siempre la máquina embragada, especialmente trabajando cuesta abajo; • pare el motor y quite la llave. • 6.
7. Si hay que vaciar el depósito de combustible, deberá hacerse al exterior. 8. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para no cogerse los dedos entre las cuchillas móviles y las piezas fijas de la misma. 9. En las máquinas de cuchilla múltiple, tenga cuidado porque el giro de una cuchilla puede hacer girar las otras. 10. Cuando la máquina tiene que estacionarse, almacenarse o dejarse inatendida, baje los medios de corte a menos que se utilice un sistema seguro de bloqueo mecánico.
Glosario de símbolos 6 Líquidos cáusticos, quemaduras químicas de los dedos o la mano Humos venenosos o gases tóxicos, asfixia Sacudida eléctrica, electrocución Fluido a alta presión, inyección en el cuerpo Pulverización a alta presión, erosión de la piel Pulverización a alta presión, erosión de la piel Aplastamiento de los dedos o la mano, fuerza aplicada desde arriba Aplastamiento de los dedos o el pie, fuerza aplicada desde arriba Aplastamiento de todo el cuerpo, fuerza aplicada desde arriba A
Debe protegerse los ojos Debe protegerse la cabeza Debe protegerse los oídos Prohibido el fuego, llamas desprotegidas y fumar Sistema hidráulico Sistema de frenos Indicador de nivel Nivel de líquido Filtro Embragar Desembragar Bocina Estado de carga de la batería Dirección de desplazamiento de la máquina, adelante/atrás Dirección funcionamiento palanca de mando, dirección doble Gato o punto soporte Drenaje/vaciado Atención, peligro tóxico Primeros auxilios Lavar con agua Motor Transmisi
Presión refrigerante Filtro refrigerante motor motor Temperatura refrigerante motor Aire combustión/ admisión motor Presión aire combustión/ admisión motor Filtro aire/ admisión motor Arranque del motor Parada del motor Estrangulador Cebador (ayuda arranque) Precalentamiento eléctrico (ayuda arranque a baja temperatura) Aceite de transmisión Presión aceite transmisión Temperatura aceite transmisión n/min Fallo/avería del motor Velocidad giro/ frecuencia motor N Fallo/avería transmisión Embra
Especificaciones Motor: Motor diesel Peugeot, de refrigeración líquida, cilindrada 1.900 cm2, cuatro cilindros, cuatro tiempos, levas en culata. 38 CV (28 Kw); regulado a 2.500 rpm máximas en vacío; relación índice de compresión 23,5: 1, calibrado de cilindro 83 mm, carrera de pistón 88 mm. Sistema automático de seguridad de arranque/ bujía. Limpiador de aire remoto Bastidor principal: Bastidor formado en acero soldado, con enganches de cierre.
Antes de empezar PRECAUCIÓN Antes de efectuar una revisión o ajustes en la máquina, pare el motor y retire la llave del contacto. ➀ COMPROBACIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR (Fig. 2 & 3) La capacidad del cárter es de 5 litros con el filtro. Figura 2 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Abra los enganches del capó y levántelo. 2. Retire la varilla del tapón del tubo, límpiela con un paño y vuelva a colocarla en su sitio.
encima de las orejetas del depósito del desgasador cuando el motor está frío. 3. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito desgasador y añada una mezcla al 50% de agua con un producto anticongelante recomendado por Peugeot (producto Toro nº 93-7213). NO UTILICE AGUA SOLA NI REFRIGERANTES CON ALCOHOL/METANOL. 4. Instale el tapón del depósito del desgasador. 5. Cierre el capó y fije los enganches. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE (FIG. 5) ➀ Figura 5 1.
Líquido Hidráulico Grupo 1 (recomendado para temperaturas ambientes frecuentemente por debajo de los 38° C): Líquido hidráulico anti-desgaste tipo ISO 46/68 Mobil Mobil Fluid 424 Amoco Amoco 1000 International Harvester Hy-Tran Texaco TDH Shell Donax TD Union Oil Hydraulic/Tractor Fluid Chevron Tractor Hydraulic Fluid BP Oil BP HYD TF Boron Oil Eldoran UTH Exxon Torque Fluid Conoco Power-Tran 3 Kendall Hyken 052 Phillips HG Fluid Nota: Los líquidos de este grupo son intercambiables.
debe estar a menos de 0,6 cm. de la marca en la varilla. 4. Si el nivel es bajo, añada líquido hasta llegar al nivel de la marca. 5. Inserte la varilla y coloque el tapón en el cuello de llenado. COMPROBACIÓN DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN DE LOS ENGRANAJES PLANETARIOS (Fig. 7) Compruebe el aceite si se detecta un escape. Utilice aceite de engranajes SAE 85W-140 de alta calidad. ➀ Figura 7 1. Tapón de comprobación/drenaje La capacidad del sistema es de 47,3 cl. 1.
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Los neumáticos llevan una sobrepresión de aire para el transporte. Por tanto, deben desinflarse parcialmente para reducir la presión. La presión correcta para las ruedas delanteras y traseras es de 103–138 kPa. IMPORTANTE: Mantenga una presión uniforme en todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento satisfactorio de la máquina. NO UTILICE LA MÁQUINA CON UNA PRESIÓN MENOR QUE LA RECOMENDADA.
Mandos Pedal de tracción (Fig. 9)—Controla el desplazamiento hacia delante y hacia atrás. Presione la parte superior del pedal para marcha hacia delante, y la parte inferior para marcha atrás. La velocidad de avance depende de hasta donde se presione el pedal. Para velocidad de avance máxima, sin cargamento, presione el pedal hasta el fondo con el acelerador en la posición “FAST” (rápido). Para parar, reduzca la presión con el pie en el pedal de tracción y permita que vuelva a la posición central.
encendido, indica que las bujías están funcionando. Indicador de carga (Fig. 10)—Se ilumina cuando existe un fallo en el circuito de carga del sistema. ➁ Interruptor habilitar/deshabilitar (Fig. 10)—Se utiliza con la palanca de subida y bajada para operar los molinetes. ➀ Indicador de agua en el combustible (Fig. 10)—Avisa de la presencia de agua en el circuito de combustible. Indicador de bajo nivel de agua (Fig. 10)—Avisa si el nivel de agua refrigerante esté demasiado bajo.
tensión de los muelles. ① ① Figura 14 1. 2. Palanca de ajuste del asiento Pomo de ajuste del asiento Instrucciones de operación PRECAUCIÓN Antes de efectuar una revisión o ajustes en la máquina, pare el motor y retire la llave del contacto. ARRANCAR Y PARAR 1. Siéntese en el asiento; no ponga el pie en el pedal de tracción.
hasta que se caliente. 4. Para parar, ponga todos los controles en posición “NEUTRAL” (punto muerto) y ponga el freno de estacionamiento. Ponga el acelerador en posición de ralentí, gire la llave hasta la posición “OFF” y retírela del contacto.
del molinete (en el panel de control delantero) se encenderá, indicando que el corte deseado no se está manteniendo. Por ejemplo, si la velocidad de tracción es cero, los molinetes seguirán girando a la velocidad mínima de unas 500 rpm, resultando en un corte menor que el deseado, y la luz testigo de control del molinete se iluminará.
4. Opere la máquina durante varios días, y luego observe el corte para asegurarse de que la calidad sea satisfactoria. El pomo selector de altura de corte puede ponerse en una posición más alta o más baja de la posición dada en la tabla para compensar diferencias en la condición de la hierba, la cantidad de hierba cortada y la preferencia personal del supervisor.
TESTIGO DE CONTROL DEL MOLINETE La luz testigo de control del molinete, situada en el panel de control delantero, se utiliza para informar al operario si el controlador de la máquina puede conseguir el corte deseado. Si la máquina se opera a una velocidad de tracción demasiado baja o demasiado alta, el controlador puede ser incapaz de conseguir la velocidad de molinete correcta para el corte deseado. En este caso, la luz testigo de control del molinete se ilumina.
IMPORTANTE: Poner en marcha el motor con la válvula de desvío abierta producirá un recalentamiento en la transmisión LUZ TESTIGO DE DIAGNÓSTICA (Fig. 19) El RM 6500-D está dotado de una luz testigo de diagnóstico que indica si el controlador electrónico funciona correctamente o no. La luz testigo de diagnóstico está situada en el panel de la columna del volante.
ayuda al usuario a verificar el correcto funcionamiento eléctrico de la máquina. COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES DE SEGURIDAD El propósito de los interruptores de seguridad es evitar que el motor arranque o se ponga en marcha, a menos que el pedal de tracción esté en la posición “NEUTRAL” (punto muerto), el interruptor Habilitar/Deshabilitar esté en la posición “DISABLE” (deshabilitado) y el control de subida/bajada esté en punto muerto.
5. 6. El LED “inputs displayed” (entradas) de la columna derecha inferior del ACE Diagnóstico debe estar encendido. Si está encendido el LED “outputs displayed” (salidas), pulse y suelte el botón del ACE Diagnóstico para cambiar el indicador a “inputs displayed”. No mantenga pulsado el botón. Si un interruptor está cerrado y el indicador correspondiente no se enciende, verifique todo el cableado y las conexiones al interruptor y/o verifique los interruptores con un ohmímetro.
con estas funciones. Si cada interruptor de entrada está en posición correcta y funciona correctamente, pero los indicadores de salida no se encienden correctamente, solicite ayuda a su Distribuidor Toro. IMPORTANTE: El ACE Diagnóstico no debe dejarse conectado a la máquina. No está diseñado para soportar el entorno de funcionamiento diario de la máquina. Cuando termine de utilizar el ACE Diagnóstico, desconéctelo de la máquina y vuelva a conectar el conector de bucle al arnés.
para re-arrancar el sistema. • Si la alarma emite pitidos largos y continuos mientras se siega, y se apagan las unidades de corte, significa que se ha detectado una fuga. En la unidad de tracción del Reelmaster, el indicador rojo en la consola de dirección parpadeará también, indicando que el Reelmaster ha apagado las unidades de corte. Desenchufe cuidadosamente el conector de bucle del conector del arnés. 3. Conecte el conector del ACE Diagnóstico al conector de bucle correcto del arnés de cables.
3. Asegúrese de que el fusible de 5 amperios del TurfDefender (bloque de fusibles “B”, ranura 3) no está fundido. 4. Cambie “Outputs displayed” en el panel del ACE Diagnóstico (Fig. 30). • Circuito de alarma abierto (indicador parpadeando): Verifique/sustituya la alarma o los cables del TurfDefender. • Cortocircuito alarma (indicador parpadeando): Verifique/sustituya la alarma o los cables del TurfDefender. • Figura 23 1.
4. Para localizar un problema del sistema, instale el ACE Diagnóstico portátil, encienda y apague la entrada/salida, y verifique la existencia de cualquiera de los problemas anteriormente comentados. Nota: El sistema se reiniciará cuando la llave de contacto se gire a la posición “OFF”. El ACE Diagnóstico portátil debe conectarse y observarse si se produce una falsa alarma. Cuando la llave de contacto se gire a la posición “OFF”, el TurfDefender se reiniciará. 5.
Funciones del ACE Diagnóstico 1. Transparencia (mostrada en inglés) 2. Indicador “Inputs Displayed” (Rojo) 3. Indicador “Outputs Displayed” (Verde) 4. Botón Figura 24 Usando “Inputs Displayed” (Texto Rojo) 1. Indicador encendido si el nivel de aceite es demasiado alto 2. Indicador encendido si el nivel de aceite es correcto 3. Indicador encendido si el nivel de aceite es demasiado bajo 4. Indicador encendido si el aceite está demasiado caliente 5.
GUÍA RÁPIDA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL TURFDEFENDER A continuación ofrecemos una guía rápida de los problemas más comúnmente encontrados. El ACE Diagnóstico portátil es útil para identificar problemas específicos.
CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN Familiarización—Antes de cortar el césped, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y pare el motor. Opere en marcha hacia delante y hacia atrás. Suba y baje las unidades de corte, y engrane y desengrane los molinetes. Cuando Vd. se siente familiarizado con la máquina, practique su operación subiendo y bajando cuestas a velocidades distintas. Los frenos pueden utilizarse para ayudar a girar la máquina.
Mantenimiento LUBRICACIÓN DE COJINETES Y CASQUILLOS (Fig 27–35) La máquina debe lubricarse regularmente en sus puntos de engrase con Grasa de Litio Nº 2 de Uso General. Si la máquina se opera bajo condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación, o inmediatamente después de cada lavado. 1. El número y situación de los puntos de engrase son: (Fig. 27) tirante del eje trasero (2), juntas de bola del cilindro de dirección (2), (Fig.
Figura 33 Figura 34 Figura 35 Reelmaster 6500-D de Tracción a 2 Ruedas–Guía de Referencia Rápida Comprobar/Revisar (Diario) Comprobar/Revisar 1. Nivel de aceite del motor (Véase Manual del 2. Nivel de aceite del depósito Operador) hidráulico 9. Batería 3. Nivel de refrigerante del radiador 10. Correas 4. Separador de agua/combustible (ventilador/alternador) 5. Indicador de servicio del filtro 11. Transmisión del engranaje de aire planetario 6. Pantalla del radiador 7. Funcionamiento de los frenos 8.
Intervalos Mínimos Recomendados de Mantenimiento Procedimiento de Mantenimiento Intervalo de Mantenimiento y Servicio Lubrique todos los puntos de engrase Cada Inspeccione el filtro de aire, tapón 50 anti-polvo y rejilla.
PRECAUCIÓN Antes de efectuar una revisión o ajustes en la máquina, pare el motor y retire la llave del contacto. MANTENIMIENTO GENERAL DEL LIMPIADOR DE AIRE 1. Verifique que no existen daños en la carcasa del limpiador de aire. Si se detectan daños, sustituya la carcasa. 2. Revise los filtros del limpiador de aire cuando el indicador del limpiador (Fig. 36) se ve rojo, o cada 400 horas (con mayor frecuencia en condiciones extremas de polvo o suciedad).
C. Seque el filtro con un flujo de aire caliente (71° C máx.) o deje que se seque al aire. No utilice una bombilla para secar el filtro, ya que esto podría dañarlo. Método de aire comprimido A. Pase aire comprimido desde el interior hacia el exterior del filtro seco. No exceda los 689 kPa para evitar daños al filtro. B. Mantenga la tobera del manguito de aire a un mínimo de 5 cm del filtro y mueva la tobera hacia arriba y hacia abajo mientras gira el filtro.
de 5 litros con el filtro. SISTEMA DE COMBUSTIBLE (Figuras 42 & 43) Depósito de combustible PELIGRO Puesto que el diesel es inflamable, extreme las precauciones al almacenar o manipularlo. No fume mientras llene el depósito de combustible. No llene el depósito de combustible con el motor en marcha, caliente, o cuando la máquina está en una zona cerrada. Siempre llene el depósito de combustible al aire libre, y limpie cualquier derrama de diesel antes de arrancar el motor.
se reduce, después de cada 400 horas de operación, o anualmente, si este periodo es menor. 1. Afloje el perno y desenrosque la tapa inferior del filtro, separándola del conjunto del filtro. Retire la tapa, juntas, anillo en O, y el filtro. Note la posición de las juntas y del anillo en O al desmontar el filtro. 2. Instale un filtro, juntas, y anillo en O nuevos en la tapa del conjunto de filtro. 3. Cebe el sistema de combustible. Véase la sección Cebado del Sistema de Combustible.
A. Después de cada 100 horas de operación, inspeccione y apriete las conexiones de los manguitos. Sustituya cualquier manguito que presenta signos de deterioro. B. Cada 2 años, drene y limpie el sistema de refrigeración. Añada anticongelante (véase la sección Comprobación del Sistema de Refrigeración). CORREA DEL VENTILADOR DEL MOTOR (Fig. 46) Compruebe la condición y tensión de la correa del ventilador después de cada 100 horas de operación. Sustituya la correa según sea necesario. 1.
5. Compruebe el nivel de líquido y añada suficiente para subir el nivel hasta la marca “FULL” (lleno) en la varilla. NO SOBREPASE ESTA MARCA. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO HIDRÁULICO (Fig. 48) La cabeza de filtro del sistema hidráulico está dotada de un indicador de intervalo de servicio. Con en motor en marcha, mire el indicador. Debe estar en la zona VERDE. Cuando está en la zona ROJA, el filtro debe cambiarse. Utilice el filtro de recambio Toro, Pieza Nº 94-2621.
detectar cualquier escape, líneas dobladas, soportes de montaje sueltos, desgaste, dispositivos sueltos, deterioro por acción del tiempo a de agentes químicos. Efectúe todas las reparaciones necesarias antes de volver a operar la máquina. ➀ AJUSTE DE LA TRANSMISIÓN DE TRACCIÓN PARA PUNTO MUERTO (Fig. 49) La máquina no debe desplazarse cuando el pedal de tracción se suelta. Si se produce un desplazamiento, es necesario un ajuste. 1. 2.
3. Compruebe el ajuste de la velocidad de subida subiendo y bajando las unidades de corte varias veces. Vuelva a ajustar si es necesario. 4. Una vez conseguida la velocidad de subida deseada, apriete el tornillo para fijar el ajuste. AJUSTE DE LOS FRENOS DE SERVICIO (Fig. 51) Ajuste los frenos de servicio si existen más de 2,5 cm de holgura en el pedal de freno, o cuando los frenos no funcionan de manera eficaz.
inferior del orificio, y coloque el tapón. 8. Repita este procedimiento el ensamblaje de engranajes del otro lado. CONVERGENCIA DE LAS RUEDAS TRASERAS (Fig 55) Después de cada 800 horas de funcionamiento, o anualmente, compruebe la convergencia de las ruedas traseras. 1. Mida la distancia de centro a centro (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de las ruedas de dirección. La distancia entre las partes delanteras debe ser 1⁄4 pulgadas menos que la distancia entre las partes traseras. 2.
descargará lentamente. Para limpiar la batería, lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. FUSIBLES (Fig. 56-57) Hay 7 fusibles en el sistema eléctrico de la máquina. Se encuentran debajo del panel de control. AUTOAFILADO PRECAUCIÓN Los molinetes pueden atascarse durante el autoafilado.
trasero para elegir los molinetes a afilar. PELIGRO: Para evitar lesiones personales, asegúrese de que esté alejado de las unidades de corte antes de continuar con la operación. 7. Ponga el interruptor de Habilitar/Deshabilitar en la posición “ENABLE” (Habilitado). Empuje el control de subida/bajada hacia adelante para empezar la operación de autoafilado en los molinetes elegidos. 8. Aplique el compuesto de autoafilado con la brocha de mango largo suministrada con la máquina.
Preparación para el almacenamiento estacional Unidad de tracción Motor 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, unidades de corte y el motor. 1. Drene el aceite del motor del depósito de aceite y vuelva a colocar el tapón de drenaje. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos hasta 103–138 kPa. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3. Compruebe todos los cierres; apriételos si muestran signos de holgura. 3.