FORM N… 3321-330 Rev A MODELE N… MODELE N… MODELE N… MODELE N… ¤ 03800 - 70180 & SUIVANTS 03800TE - 70114 & SUIVANTS 03801 - 70230 & SUIVANTS 03801TE - 70157 & SUIVANTS NOTICE D UTILISATION REELMASTER¤ 6500-D UNITES DE DEPLACEMENT A 2 & 4 ROUES MOTRICES © The TORO Company 1997
Table des matières IDENTIFICATION & COMMANDE 2 SECURITE 4 GLOSSAIRE DES SYMBOLES 7 FICHE TECHNIQUE 10 AVANT L’EMPLOI Contrôle de l’huile moteur Contrôle du circuit de refroidissement Remplissage du réservoir de carburant Contrôle du liquide hydraulique Contrôle de l’huile du réducteur épicycloïdal Contrôle du lubrifiant de l’essieu arrière (Modèle 03801) Contrôle de la pression des pneus Contrôle du contact cylindre/contre-lame Contrôle du couple de serrage des écrous des roues 11 11 11 12 12 14 C
Sécurité Formation 1. 2. Lire attentivement les instructions d’utilisation. Se familiariser avec les commandes et le maniement correct de la tondeuse. 2. Inspecter soigneusement et dégager entièrement la surface de travail de tout objet pouvant être rejeté par la machine. 3. ATTENTION—l’essence est extrêmement inflammable. La tondeuse ne doit jamais être utilisée ni par des enfants ni par des personnes inexpérimentées. La réglementation locale limite parfois l’âge de l’utilisateur. 3.
• embrayer doucement, toujours garder la machine en prise, en particulier en descendant les pentes; • toujours rouler lentement sur les pentes et pour prendre des virages serrés; avant de faire le plein; • avant de déposer le bac à herbe; • avant de régler la hauteur de coupe, sauf si cela peut s’effectuer depuis le poste de conduite. • avant d’éliminer les bouchons; Remorquer les charges et utiliser le matériel lourd avec précaution.
8. 9. Procéder aux réglages avec prudence pour éviter de se coincer les doigts entre les lames en mouvement et les pièces fixes de la tondeuse. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier qu’une lame en mouvement peut entraîner les autres lames. 10. Si la machine reste garée, est rangée ou est abandonnée momentanément, abaisser les dispositifs de coupe, à moins qu’un verrouillage mécanique positif ne soit utilisé.
Glossaire des symboles Liquides caustiques, Vapeurs ou gaz brûlures chimiques toxiques – des doigts ou de la asphyxie main Gicleur haute Gicleur haute pression – érosion pression – érosion de la de la chair chair Ecrasement des doigts ou de la main par le haut Ecrasement des orteils ou du pied par le haut Mutilation des doigts ou de la main Mutilation du pied Ecrasement de tout le corps par le haut Ecrasement latéral du torse Ecrasement latéral des doits ou de la main Ecrasement latéral de la jamb
Port de lunettes de sécurité obligatoire Port du casque obligatoire Port de protègeoreilles obligatoire Attention – danger toxique Interdiction de fumer, de feu & de flamme nue Système hydraulique Système de freinage Indicateur de niveau Niveau de liquide Filtre Engagement Désengagement Descente d’accessoire Avertisseur sonore Etat de charge de la batterie Compteur horaire/ Rapide nombre d’heures de fonctionnement Sens de déplacement de la machine, avant/ arrière Sens de fonctionnement du l
Pression de liquide de refroidissement moteur Filtre de liquide de refroidissement moteur Température de liquide de refroidissement moteur Admission d’air de combustion du moteur Pression d’admission d’air de combustion du moteur Starter Aide au démarrage Huile de Préchauffage électrique (aide au transmission démarrage à basse température) Filtre d’admission d’air de combustion du moteur Démarrage du moteur Arrêt du moteur n/min Défaillance/panne Fréquence/régime du moteur du moteur N Défaillanc
Fiche technique Moteur: Peugeot, diesel, 4 cylindres, 4 temps, arbre à cames en tête, refroidissement par liquide. Cylindrée 1,9 l, puissance nominale 38 (28 kW); régime max. 2500 tr/min; taux de compression 23.5:1, alésage 83 mm x course 88 mm. Sécurité automatique bougies de préchauffage/démarreur. Filtre à air grand rendement à 2 étages monté à distance. Châssis: en acier soudé et profilé avec anneaux d’amarrage. Circuit de refroidissement: radiateur de type agricole à flux transversal monté à l’arrière.
Avant l’emploi ATTENTION Avant d’effectuer toute révision ou tout réglage de la machine, couper le moteur et enlever la clé de contact. ➀ CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR (Fig. 2 & 3) Capacité du carter moteur: 5 litres avec filtre. 1. 2. Garer la machine sur une surface horizontale. Déverrouiller et ouvrir le capot. Figure 2 1. Enlever le bouchon/jauge du goulot de remplissage, essuyer la jauge et la remettre dans le goulot. La sortir à nouveau et vérifier le niveau d’huile.
2. Enlever le bouchon du vase d’expansion et vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Il doit atteindre ou dépasser les repères dans le vase d’expansion quand le moteur est froid. 3. Si le niveau est bas, enlever le bouchon du vase d’expansion et faire l’appoint avec un mélange 50/50 d’eau/antigel préconisé par Peugeot (Réf. Toro: 93-7213). NE PAS UTILISER D’EAU PURE OU DES LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT A BASE D’ALCOOL OU DE METHANOL. 4. Remettre le bouchon du vase d’expansion. ➀ Figure 5 1.
Huile hydraulique anti-usure Type ISO 46/48 Mobil Mobil Fluid 424 Amoco Amoco 1000 International Harvester Hy-Tran Texaco TDH Shell Donax TD Union OIl Hydraulic/Tractor Fluid Chevron Tractor Hydraulic Fluid BP Oil BP HYD TF Boron OIl Eldoran UTH Exxon Torque Fluid Conoco Power-Tran 3 Kendall Hyken 052 Phillips HG Fluid Nota: Toutes les huiles de ce groupe sont interchangeables.
un chiffon propre. Remettre la jauge dans le goulot de remplissage, la ressortir et vérifier le niveau du liquide. Il ne doit pas être à plus de 0,6 cm du repère de la jauge. 4. Si le niveau est bas, faire l’appoint de manière à atteindre le repère du plein. 5. Remettre la jauge et le bouchon sur le goulot de remplissage. CONTROLE DE L’HUILE DU REDUCTEUR EPICYCLOIDAL (Fig. 7) ➀ Figure 7 1. Bouchon de contrôle/vidange Contrôler l’huile si une fuite extérieure est constatée.
contrôle. CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS Les pneus sont surgonflés pour l’expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l’utilisation. La pression correcte pour les pneus avant et arrière est 103–138 kPa. IMPORTANT: maintenir une pression uniforme pour tous les pneus afin de garantir une qualité de coupe optimale et le bon fonctionnement de la machine. NE PAS SOUSGONFLER.
Commandes Pédale de déplacement (Fig. 9)—commande le fonctionnement en marche avant/arrière. Appuyer sur le haut de la pédale pour avancer ou sur le bas de la pédale pour reculer. La vitesse au sol varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour une vitesse maximale au sol sans charge, appuyer à fond sur la pédale en gardant la commande des gaz en position FAST (RAPIDE). Pour arrêter, relâcher la pédale et la laisser revenir à la position centrale. Limiteur de vitesse de déplacement (Fig.
Témoin de préchauffage (Fig. 10)—s’allume quand les bougies de préchauffage sont activées. ➁ Voyant de charge (Fig. 10)—s’allume quand le circuit de charge est défaillant. Commutateur de mise en/hors service (Fig. 10)—utilisé avec le levier de descente/tonte/relevage pour actionner les cylindres. ➀ Voyant d’eau dans le carburant (Fig. 10)—signal la présence d’eau dans le circuit d’alimentation. Voyant de bas niveau d’eau (Fig. 10)—signale que le niveau d’eau de refroidissement est bas. Figure 11 1. 2.
d’une montre pour augmenter la tension et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la diminuer. ➁ ① Figure 14 1. 2. Levier de réglage du siège Bouton de réglage du siège Mode d’emploi ATTENTION Avant d’effectuer toute révision ou tout réglage de la machine, couper le moteur et enlever la clé de contact. DEMARRAGE ET ARRET 1. Prendre place sur le siège sans appuyer sur la pédale de déplacement.
PENDANT PLUS DE 15 SECONDES. Relâcher la clé quand le moteur démarre. Si le préchauffage est encore nécessaire, tourner la clé en position OFF, puis en position ON/Preheat. Répéter cette opération autant de fois que nécessaire. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti ou à ouverture partielle du papillon jusqu’à ce qu’il soit chaud. 4. Pour arrêter, mettre toutes les commandes au point mort et serrer le frein de stationnement.
La plage des vitesses de rotation des cylindres va de 500 tr/min environ à 1400 tr/min environ. Tant que la tonte recherchée demande une vitesse de rotation dans cette fourchette, la machine maintient automatiquement la coupe en question. Si la machine se déplace trop lentement ou trop rapidement pour obtenir la coupe souhaitée, le témoin de commande des cylindres s’allume (sur le tableau de bord).
2. Vérifier le réglage de la hauteur de coupe sur les unités de coupe. En se reportant à la colonne appropriée du tableau ci-dessus ou au tableau situé sous la plaque du siège (cylindres à 5 ou 11 lames), trouver la hauteur de coupe la plus proche du réglage de hauteur de coupe. Rechercher dans le tableau la lettre correspondant à cette hauteur de coupe. 3. Tourner le bouton de sélection de hauteur de coupe jusqu’à la lettre du réglage déterminé au point 2. 4.
sélection de hauteur de coupe en position “A”, ce qui oblige le module de commande de la machine à faire tourner les cylindres à vitesse maximale en permanence. TEMOIN DE COMMANDE DES CYLINDRES Situé sur le tableau de bord de la machine, ce témoin est utilisé pour signaler à l’utilisateur si le module de commande de la machine peut obtenir la coupe désirée.
2. Avant de démarrer le moteur, fermer la vanne de dérivation. Ne pas la serrer à plus de 7–11 Nm. IMPORTANT: la transmission surchauffe si le moteur tourne lorsque la vanne de dérivation est ouverte. TEMOIN DE DIAGNOSTIC (Fig. 19) La RM 6500-D est équipé d’un témoin de diagnostic qui indique si le module de commande fonctionne correctement ou non. Ce témoin se trouve sur le panneau de la tour de direction.
CONTROLE DU SYSTEME DE SECURITE Le système de sécurité interdit le lancement ou le démarrage du moteur, sauf si la pédale de déplacement est AU POINT MORT, la commande de mise en/hors service est en position DISABLE et la commande de descente/tonte/relevage est au point mort. Le moteur s’arrête aussi si la pédale de déplacement est enfoncée alors que l’utilisateur ne se trouve pas sur le siège.
Si le voyant “outputs displayed” (sorties affichées) est allumé, appuyer une fois sur l’interrupteur du Diagnostic ACE pour faire passer le voyant à “inputs displayed” (entrées affichées). Ne pas maintenir l’interrupteur enfoncé. 6. Le Diagnostic ACE allume le voyant correspondant à chaque entrée lorsque la commande d’entrée correspondante est fermée. 4. Note : le texte imprimé en rouge sur le masque autocollant se rapporte aux commandes d’entrée et le texte en vert aux sorties. 5.
(START), préchauffage (PREHEAT) et (TR/ALT) ne clignotent pas alors qu’un défaut électrique existe peutêtre pour ces fonctions. Si le problème de la machine semble provenir d’une des ces fonctions, contrôler le circuit électrique à l’aide d’un voltmètre/ohmmètre pour vérifier qu’aucune des fonctions ne présente de défaut électrique.
présente une fuite. • • direction se met aussi à clignoter pour indiquer que le Reelmaster a mis les unités de coupe hors service. Tourner la clé de contact en position contact établi (ON) pour mettre le système en marche. Le système se réarme automatiquement lorsque la clé est tournée en position contact coupé (OFF). Attendre 5 secondes, puis tourner la clé en position (ON) pour remettre le système en marche. Lorsque la machine démarre, l’alarme (Fig.
4. Tourner la clé de contact en position contact établi (ON). Note : le texte imprimé en rouge sur le cache autocollant se rapporte aux entrées et le texte en vert aux sorties. 5. Le voyant rouge “Inputs displayed” (entrées affichées) de la colonne inférieure droite du Diagnostic ACE doit être allumé. Si le voyant vert “Outputs displayed” (sorties affichées) est allumé, appuyer une fois sur l’interrupteur du Diagnostic ACE pour faire passer le voyant à “Inputs displayed” (entrées affichées).
Note : le système se réarme automatiquement lorsque la clé de contact est tournée en position contact coupé (OFF). Connecter et observer le Diagnostic ACE pendant une fausse alarme. Lorsque la clé de contact est tournée en position contact coupé (OFF), le TurfDefender se réarme automatiquement. Figure 23 1. • Electrovanne Electrovanne en court-circuit (le voyant clignote) : contrôler/remplacer l’électrovanne (Fig. 23) ou les fils.
Fonctions d’affichage du Diagnostic ACE 1. Cache autocollant (anglais illustré) 2. Voyant “Inputs Displayed” (entrées affichées) (rouge) 3. Voyant “Outputs Displayed” (sorties affichées) (vert) 4. Commutateur Figure 24 Utilisation de “Inputs Displayed” (entrées affichées) (texte en rouge) 1. Voyant allumé si le niveau d’huile est trop haut 2. Voyant allumé si le niveau d’huile est correct 3. Voyant allumé si le niveau d’huile est trop bas 4. Voyant allumé si l’huile est trop chaude 5.
GUIDE RAPIDE DE DEPISTAGE DES DEFAUTS DU TURFDEFENDER Le guide suivant permet d’identifier et de corriger rapidement les problèmes courants le plus souvent rencontrés. Le Diagnostic ACE portable permet d’identifier des problèmes spécifiques.
CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT Familiarisation—Avant de commencer à tondre, s’entraîner à manoeuvrer la machine sur une surface dégagée. Démarrer et arrêter le moteur, déplacer la machine en marche avant et en marche arrière, abaisser et relever les unités de coupe et engager/désengager les cylindres. Après s’être familiarisé avec les commandes de la machine, s’entraîner à monter et descendre des pentes à différentes vitesses. Les freins peuvent être utilisés pour aider la machine à tourner.
Entretien GRAISSAGE DES ROULEMENTS ET BAGUES (Fig. 22 à 30) La machine est équipée de graisseurs qui doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle N° 2 à base de lithium. Dans des conditions normales d’utilisation, graisser tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque nettoyage. Figure 29 1. Position et nombre des graisseurs: Châssis porteur et pivot des unités de coupe (2 chacun) (Fig.
Figure 34 Figure 33 Figure 35 Guide de référence rapide pour la Reelmaster 6500-D à 2 roues motrices Contrôle/entretien (chaque Contrôle/entretien (voir jour) Notice d’utilisation) 1. Niveau d’huile moteur 2. Niveau d’huile du réservoir hydraulique 3. Niveau de liquide de refroidissement du radiateur 4. Séparateur carburant/eau 5. Indicateur d’entretien de filtre à air 6. Grille du radiateur 7. Fonctionnement des freins 8. Pression des pneus 9. Batterie 10. Courroies (ventilateur, alternateur) 11.
Intervalles minimum préconisés entre les entretiens Procédure d’entretien Lubrifier tous les graisseurs Examiner le filtre à air, le cache-poussière et le Toutes les 50 déflecteur Contrôler le niveau d’électrolyte dans la batterie heures Vérifier les connexions des câbles de batterie Intervalle & entretien Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures Toutes les 400 heures Toutes les 800 heures ‡ Changer l’huile et le filtre à huile moteur Examiner les durits du système de refroidissement ✝ Vérifier la t
ATTENTION Avant d’effectuer tout entretien ou réglage de la machine, arrêter le moteur et enlever la clé du commutateur. ENTRETIEN GENERAL DU FILTRE A AIR 1. ➀ Rechercher sur le corps du filtre à air les fuites éventuelles qui pourraient occasionner des dégâts. Remplacer le corps du filtre s’il est endommagé. 2. Nettoyer les éléments du filtre quand l’indicateur (Fig. 36) est rouge ou toutes les 400 heures (ou plus souvent en milieu poussiéreux ou sale). Ne pas trop nettoyer le filtre à air. 3.
B. Au bout de 15 minutes, rincer l’élément à l’eau claire. La pression de l’eau maximale ne doit pas dépasser 40 psi pour ne pas endommager l’élément. Rincer l’élément du côté propre vers le côté sale. C. Sécher l’élément à l’air chaud (71°C) ou le laisser sécher à l’air libre. Ne pas sécher l’élément audessus d’une ampoule pour éviter de l’endommager. ➀ Nettoyage à l’air comprimé A. Souffler de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur de l’élément filtrant sec.
2. Déposer le filtre à huile (Fig. 41). Enduire le joint du filtre neuf d’une fine couche d’huile propre avant de le visser en place. NE PAS TROP SERRER. 3. Verser de l’huile 15W-40 CD dans le carter (capacité 5 l avec filtre). CIRCUIT D’ALIMENTATION (Fig. 42 & 43) ➀ Réservoir Vidanger et nettoyer le réservoir toutes les 800 heures d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Changement de filtre à carburant Changer le filtre si le carburant a du mal à circuler, toutes les 400 heures ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. 1. Desserrer le boulon et dévisser le bouchon situé à la base du filtre. Enlever le bouchon, les joints, le joint torique et le filtre de l’ensemble. Noter la position des joints et du joint torique lors de la dépose. 2. Poser un filtre, des joints et un joint torique neufs avec le bouchon de l’ensemble filtre. 3.
13,25 l. Pour protéger le circuit, toujours utiliser un mélange 50/50 d’eau/antigel préconisé par Peugeot (Réf. Toro: 93-7213). NE PAS UTILISER D’EAU PURE DANS LE CIRCUIT. A. Toutes les 100 heures d’utilisation, vérifier et serrer les raccords des flexibles. Remplacer tout flexible endommagé. B. Tous les 2 ans, vidanger et rincer le circuit de refroidissement. Ajouter de l’anti-gel (se porter à la section Contrôle du circuit de refroidissement). COURROIE DE VENTILATEUR DU MOTEUR (Fig.
4. 5. Remettre le bouchon du réservoir. Démarrer le moteur et faire circuler l’huile dans tout le circuit en actionnant toutes les commandes hydrauliques. Rechercher les fuites éventuelles, puis couper le moteur. ➁ Contrôler le niveau d’huile et faire l’appoint de façon à ce que le niveau atteigne le repère FULL (PLEIN) sur la jauge. NE PAS TROP REMPLIR. CHANGEMENT DE FILTRE HYDRAULIQUE (Fig. 48) Le filtre du circuit hydraulique est équipé d’un indicateur d’entretien.
AVERTISSEMENT Ne pas approcher les mains ou le corps des fuites ou gicleurs qui peuvent rejeter du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton pour détecter les fuites. Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut pénétrer sous la peau et causer de graves lésions. En cas de pénétration du liquide, il doit être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessure, sinon une gangrène peut se développer.
REGLAGE DE LA VITESSE DE RELEVAGE DES UNITES DE COUPE (Fig. 50) ➀ Le circuit de relevage des unités de coupe est équipé d’une vanne réglable dont la fonction est d’assurer un relevage et une descente uniformes des unités de coupe avant. Régler les unités de coupe de la manière suivante: 1. Repérer la vanne sous le siège. 2. Desserrer la vis de blocage sur la vanne. Tourner la vanne dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la vitesse de descente des unités de coupe avant latérales. 3.
2. Placer un récipient sous le moyeu, enlever le bouchon et laisser l’huile s’écouler. 3. Lorsque toute l’huile s’est écoulée, positionner la roue de telle sorte que l’orifice du bouchon se trouve à trois heures ou à neuf heures. 4. Placer le récipient de vidange sous le moyeu, de l’autre côté de la roue. 5. Enlever le bouchon à la base du moyeu et laisser l’huile s’écouler dans le récipient. 6. Lorsque toute l’huile s’est écoulée, remettre le bouchon sur le moyeu. 7.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ➀ IMPORTANT : avant de procéder à des travaux de soudage sur la machine, débrancher les deux câbles de la batterie, débrancher les connecteurs du faisceau de câblage du module de commande électronique et le connecteur des bornes de l’alternateur pour éviter d’endommager le système électrique. ATTENTION Porter des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc pour travailler avec l’électrolyte.
de procéder à l’opération. RODAGE ATTENTION Les cylindres calent parfois pendant le rodage; ne jamais toucher les cylindres ou essayer de les faire tourner à la main pendant le rodage. Arrêter le moteur et tourner le bouton de sélection de hauteur de coupe d’un cran vers “A”. Nota: Pendant le rodage, les unités avant fonctionnent ensemble, tout comme les unités arrière. 1.
Préparation au rangement saisonnier 7. Rebrancher tous les raccords du circuit de carburant. Nettoyer soigneusement l’unité de déplacement, les unités de coupe et le moteur. 8. Faire un nettoyage et un entretien complets de l’ensemble filtre à air. Vérifier la pression des pneus. Gonfler tous les pneus à 103-138 kPa. 9. Boucher l’entrée du filtre à air et la sortie de l’échappement avec un ruban imperméable. Unité de déplacement 1. 2. 3.