FORM NO. 3321-336 Rev A MODELO NO. MODELO NO. MODELO NO. MODELO NO.
Índice IDENTIFICAÇÃO E ENCOMENDAS 2 SEGURANÇA 3 GLOSSÁRIO DE SÍMBOLOS 7 ESPECIFICAÇÕES 10 ANTES DA UTILIZAÇÃO Verificação do óleo do motor Verificação do sistema de refrigeração Enchimento do tanque de combustível Verificação do fluido hidráulico Verificação do óleo da transmissão da engrenagem satélite Verificação do lubrificante do eixo traseiro (modelo 03801) Verificação da pressão dos pneus Verificação do contacto do tambor com as lâminas Verificação do aperto das porcas ou cavilhas das rodas 1
Segurança Formação sandálias abertas. 1. Queira ler as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os comandos e o uso correcto do equipamento. 2. Inspeccione cuidadosamente a área onde o equipamento vai ser usado e tire todos os objectos que possam ser projectados pela máquina. 2. Nunca permite que crianças ou pessoas que desconheçam estas instruções usem a máquina de cortar relva. Os regulamentos locais podem limitar a idade do operador. 3. ADVERTÊNCIA—A gasolina é altamente inflamável. 3.
especiais. Acautele-se contra a viragem da máquina: • não pare nem arranque subitamente quando está a subir ou descer na vertente; • engate a embraiagem lentamente e mantenha a máquina sempre engrenada, especialmente a marcha em descidas; • as velocidades da máquina devem ser mantidas baixas em vertentes e em curvas apertadas; • mantenha-se alerta quanto a saliências e covas e outros perigos escondidos; • 6.
ou massa lubrificante excessiva. Níveis de som e vibração 5. Verifique com frequência a unidade de recolha da relva quanto a desgaste ou deterioração. Níveis de som 6. Substitua peças gastas ou danificadas para maior segurança. 7. Se o depósito de combustível tiver que ser drenado, esta operação deve ser realizada ao ar livre. 8. Tome cuidado durante o ajuste da máquina para evitar apanhar os dedos entre as lâminas em movimento e as peças fixas da máquina. 9.
Glossário de símbolos Líquidos corrosivos, queimaduras químicas nos dedos ou na mão Fumos venenosos ou gases tóxicos, asfixia Esmagamento de Esmagamento do todo o corpo, força tórax, força aplicada de cima aplicada de lado 6 Choque eléctrico, electrocussão Fluído a alta pressão, penetração no corpo Spray a alta pressão, erosão da carne Spray a alta pressão, erosão da carne Esmagamento dos dedos ou da mão, força aplicada de cima Esmagamento dos dedos ou do pé, força aplicada de cima Esmagamento do
Deve ser utilizada protecção para os olhos Deve ser utilizada protecção para a cabeça Deve ser utilizada protecção para os ouvidos É proibido fumar, fazer fogo ou chama viva Sistema hidráulico Sistema de travões Indicador de nível Nível de líquido Filtro Engatar Desengatar Buzina Atenção, risco tóxico Primeiros socorros Lavar com água Motor Transmissão Líquido de refrigeração (água) Ar de entrada Gás de exaustão Pressão Temperatura Falha/Avaria Mecanismo/ interruptor de arranque Liga
Pressão do líquido de refrigeração do motor Filtro do líquido de refrigeração do motor Falha/avaria do motor Velocidade/ frequência da rotação do motor Temperatura do líquido de refrigeração do motor Entrada do motor/ar de combustão Entrada do motor/ pressão do ar de combustão Entrada do motor/filtro do ar Arranque do motor Paragem do motor Afogador Dispositivo de pré-aquecimento do motor (ajuda para arrancar) Pré-aquecimento eléctrico (ajuda para temperaturas baixas) Óleo da transmissão Press
Especificações Motor: Peugeot, 4 cilindros, 4 tempos, cames à cabeça, motor a gasóleo com sistema de refrigeração líquido de 116 centímetros cúbicos (1,9 litros). 38 hp (28 kw); governado até 2500 rotações por minuto no máximo; rácio de compressão de 23,5:1, 3,27" (83 mm) diâmetro interno x 3,46" (88 mm) de curso. Velas de ignição/sistema de ignição interno automático. Filtro de ar remoto, de 2 estádios para trabalhos pesados. Estrutura principal: Estrutura de aço soldado, incluindo pontos de ligação.
Antes da utilização PRECAUÇÃO Antes de utilizar ou efectuar quaisquer ajustes na máquina, páre o motor e retire a chave da ignição. ➀ VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR (Fig. 2 e 3) A capacidade do cárter é de 5 l com filtro. 1. 2. Estacione o aparelho numa superfície nivelada. Liberte o trinco da capota e levante-a. Figura 2 1. Retire a vareta do óleo da tampa do tubo, limpe a vareta e volte a colocá-la na tampa.
nível do líquido de refrigeração. Este deve encontrar-se ao nível ou acima das abas do depósito desgaseificador, quando o motor estiver frio. 3. Se o nível do líquido de refrigeração estiver baixo, retire a tampa do depósito desgaseificador e junte uma mistura 50/50 de água e anti-congelante Peugeot recomendado (peça Toro Nº 93-7213). NÃO UTILIZE SÓ ÁGUA OU LÍQUIDOS DE REFRIGERAÇÃO À BASE DE ÁLCOOL/METANOL. 4. Volte a colocar a tampa do depósito desgaseificador. 5.
temperaturas continuamente abaixo dos 38°C): Fluido hidráulico anti-abrasivo de tipo ISO 46/68 Mobil Fluido Mobil 424 Amoco Amoco 1000 International Harvester Hy-Tran Texaco TDH Shell Donax TD Union OL Fluido hidráulico para tractor Chevron Fluido hidráulico para tractor BP Oil BP HYD TF Boron Oil Eldoran UTH Exxon Fluido para apertos Conoco Power-Tran 3 Kendall Hyken 052 Phillips Fluido HG Nota: Os fluidos dentro deste grupo podem ser alternados entre si Fluidos hidráulicos do grupo 2 (biodegradáveis): Flu
2. Limpe a área à volta do tubo de enchimento e da tampa do depósito hidráulico. Retire a tampa do tubo de enchimento. 3. Retire a vareta do óleo do tubo de enchimento e limpe-a com um tecido limpo. Volte a colocar a vareta no tubo; retire-a e verifique o nível do fluido. O nível do fluido deve encontrar-se à volta dos 0,6 cm da marca na vareta. 4. Se o nível estiver baixo, adicione fluido para elevar o nível até à marca de cheio. 5. Coloque a vareta e a tampa no tubo de enchimento.
de enchimento e adicione lubrificante suficiente para fazer subir o nível até ao fundo dos orifícios do tampão de verificação. VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS Os pneus são enchidos em demasia já a contar com a viagem. Por essa razão, liberte algum ar para reduzir a pressão. A pressão do ar correcta nos pneus dianteiros e traseiros deve ser de 103–138 kPa IMPORTANTE: Mantenha uma pressão equilibrada em todos os pneus para assegurar uma boa qualidade de corte e um bom desempenho da máquina.
Comandos Pedal de tracção (Fig. 9)—Controla o movimento de avanço e de recuo. Pressione a parte superior do pedal para avançar e a parte inferior para recuar. A velocidade no solo depende da pressão que é feita sobre o pedal. Para atingir a velocidade máxima, sem carga, pressione o pedal na sua totalidade enquanto o estrangulador se encontra na posição FAST (RÁPIDO). ➃ ➂ ➂ Para parar, reduza a pressão do pé sobre o pedal de tracção e deixe-o voltar à posição central.
Luz indicadora das velas de ignição (Fig. 10)—Quando acesa, indica que as velas de ignição se encontram ligadas. ➁ Indicador de corrente (Fig. 10)—Ilumina-se quando existe uma avaria no circuito de corrente do sistema. Interruptor para activar/desactivar (Fig. 10)—Utilizado com a alavanca de controle do levantamento/abaixamento da cortadora para fazer funcionar os tambores. ➀ Luz indicadora de água no combustível (Fig. 10)—Indica que existe água no sistema de combustível.
ponteiros do relógio para aumentar a tensão, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para diminuir a tensão da mola. ① ① Figura 14 1. 2. Alavanca de ajuste do assento Botão de ajuste do assento Instruções de utilização PRECAUÇÃO Antes de fazer qualquer manutenção ou ajustes na máquina, páre o motor e retire a chave da ignição. ARRANQUE E PARAGEM 1. Sente-se e não coloque o pé no pedal de tracção.
estrangulador parcial até que o motor aqueça. 4. Para parar, coloque todos os comandos em NEUTRAL (NEUTRO) e engate o travão de estacionamento. Volte a colocar o estrangulador na posição normal, rode a chave para OFF (DESLIGADO) e retire-a da ignição. SANGRAR O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (fig.
frontal) acenderá, avisando que o corte desejado não está a ser mantido. Por exemplo se a velocidade de tracção for zero, os tambores ainda funcionarão à velocidade mínima de cerca de 500 RPM, o que terá como resultado um corte mais pequeno do que o desejado, fazendo com que a luz de controle dos tambores se acenda.
Utilizando a coluna da tabela acima ou da tabela que se encontra debaixo da placa do assento, que fornece a lista dos tambores de 5 ou de 11 lâminas, descubra a altura de corte que se aproxima da altura de corte actual. Veja na tabela qual a letra que corresponde a essa altura de corte. 3. 4. Rode o botão de selecção da altura de corte para a letra determinada no passo 2. Utilize a máquina durante vários dias, e só então examine o corte para asegurar que está satisfeito com a qualidade do corte.
LUZ DE CONTROLE DOS TAMBORES A luz de controle dos tambores, localizada no painel de controle dianteiro, é utilizada para informar o utilizador se o controlador da máquina pode atingir o corte desejado. Se a máquina for utilizada a uma velocidade de tracção muito baixa ou muito alta, o controlador da máquina pode não conseguir equiparar a velocidade dos tambores ao valor necessário para o corte desejado. Se tal acontecer, a luz de controle dos tambores acenderá.
de derivação aberta, a transmissão irá aquecer demasiado. LUZ DE DIAGNÓSTICO (Fig. 19) O RM 6500–D encontra-se equipado com uma luz de diagnóstico que indica se o controlador electrónico está ou não a funcionar correctamente. A luz de diagnóstico encontrase localizada no painel do bloco da direcção. Quando o controlador electrónico está a funcionar correctamente e a chave da ignição se encontra na posição ON (LIGADO), a luz de diagnóstico do controlador acender-se-á durante aproximadamente 6 segundos.
VERIFICAÇÃO DOS INTERRUPTORES DE BLOQUEIO INTERNO A função dos interruptores de bloqueio interno é evitar o arranque do motor ou a sua ligação se o pedal de tracção não se encontrar na posição NEUTRAL (neutra), o dispositivo de activar/desactivar não se encontrar na posição DISABLE (desactivar) e o controle de abaixamento/elevação da cortadora não se encontrar na posição NEUTRAL (neutra).
ACE para activar a luz de “entradas activadas”. Não mantenha o botão pressionado. 6. 5. A luz associada a cada uma das entradas será activada quando o interruptor correspondente for fechado. Altere o estado de cada um dos interruptores individualmente, de aberto para fechado (ou seja, sente-se no banco, engate o pedal de tracção, etc.), e verifique se a luz correcta acende e apaga quando o interruptor correspondente é fechado.
Se os interruptores de entrada se encontram na posição exacta e funcionam correctamente, mas as luzes de saída não são activadas, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor Toro. IMPORTANTE: O écran de diagnóstico ACE não deverá encontrar-se continuamente ligado à máquina, uma vez que não foi concebido para suportar o ambiente de trabalho diário da máquina. Quando terminar a sua utilização, desligue-o da máquina e volte a ligar o conector anelar ao conector do cabo.
durante a operação de corte e desactivar as unidades de corte, isso indica que foi detectada uma fuga. Na unidade de tracção do Reelmaster, a luz vermelha situada na consola da direcção deverá piscar, indicando que o Reelmaster desactivou as unidades de corte. VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO cabo. 3. Ligue o conector do écran de diagnóstico ACE ao conector anelar do cabo. Coloque o autocolante referente ao TurfDefender (fornecido com o conjunto de detecção de fugas) sobre o diagnóstico ACE (Fig. 28). 4.
referente ao TurfDefender se encontra ligado. 3. 2. Certifique-se de que o fusível de 5-amp referente ao TurfDefender (bloco de fusíveis “B”, posição #3) não se encontra fundido. Quando activar as “saídas”, uma luz deverá marcar (Fig. 26) um dos seguintes problemas detectados pelo TurfDefender: • Luz de circuito da válvula aberto intermitente: Verificar/substituir a válvula solenóide eléctrica (Fig. 23) ou a cablagem. Se ouvir quatro bips: 1.
de informações adicionais acerca de problemas com fugas de ar. 4. Para verificar se realmente existe qualquer problema com o sistema, instale o diagnóstico ACE manual, active as luzes de entrada/saída e verifique se existe algum dos problemas apresentados anteriormente. Nota: O sistema será reinicializado automaticamente sempre que a chave da ignição for deslocada para a posição “OFF”. O diagnóstico ACE manual deverá encontrar-se ligado e deverá ser controlado durante uma alarme falso.
Funções do écran de diagnóstico ACE 1. Autocolante (Em inglês) 2. Luz de “Entradas activadas” (Vermelha) 3. Luz de “Saídas activadas” (Verde) 4. Botão de alternância Figura 24 Utilização das “Entradas activadas” (Texto vermelho) 1. Luz acesa se o nível de óleo for demasiado elevado 2. Luz acesa se o nível de óleo for OK 3. Luz acesa se o nível de óleo for demasiado baixo 4. Luz acesa se o óleo estiver muito quente 5. Luz acesa se for detectada uma fuga de ar no sistema 6.
GUIA RÁPIDO PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO TURFDEFENDER As indicações seguintes representam um guia rápido para resolução dos problemas mais comuns. O diagnóstico ACE manual é muito útil para identificar problemas específicos.
CARACTERÍSTICAS DE UTILIZAÇÃO Familiarização—Antes de cortar a relva, pratique a utilização da máquina numa área ampla. Arranque e páre o motor. Funcione em marcha em frente e marcha atrás. Baixe e eleve as unidades de corte e engate e desengate os tambores. Quando se sentir familiarizado com a máquina, pratique o seu funcionamento subindo e descendo inclinações a diferentes velocidades. Os travões podem ser utilizados como ajuda numa mudança de direcção.
Manutenção LUBRIFICAÇÃO DE BUCHAS E BIELAS (Fig. 27–35) A máquina possui bocais de lubrificação que devem ser lubrificados regularmente com graxa de lítio para uso geral Nº2. Se a máquina é utilizada em condições normais, lubrifique todas as buchas e bielas após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após a sua lavagem. 1. A localização e quantidades dos bocais de lubrificação são: Chassi de transporte e articulação da unidade de corte (2) (Fig.
Figura 33 Figura 34 Figura 35 Reelmaster 6500-D, tracção às duas rodas, Referência rápida Verificação/Assistência (diariamente Verificação/Assistência (Ver o manual do utilizador) 1. Nível do óleo, motor 2. Nível do óleo, depósito hidráulico 9. Bateria 3. Nível do líquido de refrigeração, 10. Correias (ventoinha, radiador alternador) 4. Separador de água/combustível 11. Transmissão de 5. Indicador de serviço do filtro do ar engrenagem satélite 6. Grade do radiador 7. Função de travagem 8.
Intervalos mínimos de manutenção recomendados Procedimento de manutenção Intervalos de manutenção e assistência Lubrificar todos os bocais de lubrificação A cada Verificar o filtro de ar, recipiente para 50 poeiras e abafador horas Verificar o nível do fluido da bateria Verificar as ligações dos cabos da bateria A cada 100 horas A cada 200 horas A cada 400 horas A cada 800 horas ‡ Substituir o filtro e o óleo do motor Verificar as mangueiras do sistema de refrigeração ✝ Verificar a tensão da correia
PRECAUÇÃO Antes de prestar assistência ou efectuar quaisquer ajustes na máquina, páre o motor e retire a chave da ignição. MANUTENÇÃO DO FILTRO DO AR GERAL 1. Verifique se o corpo do filtro do ar se encontra danificado, causando fugas de ar. Substitua um corpo de filtro de ar danificado. 2. Preste assistência aos filtros do ar quando o indicador do filtro de ar (Fig. 36) ficar vermelho ou a cada 400 horas (mais frequentemente em condições de extrema sujidade ou poeira).
C. Seque o elemento de filtragem utilizando uma corrente de ar morna (71°C, no máximo), ou deixe o elemento secar ao ar. Não utilize uma lâmpada para secar o elemento de filtragem porque isso pode danificá-lo. Método de ar comprimido A. Faça circular o ar comprimido do interior para o exterior do elemento de filtragem seco. Não exceda os 689 kPa para evitar danificar o elemento. B.
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Fig. 42 e 43) Tanque de combustível Efectue a drenagem e limpeza do depósito de combustível a cada 800 horas de funcionamento ou anualmente, conforme o que acontecer em primeiro lugar. Deve ainda efectuar a drenagem e limpeza do depósito se o sistema de combustível for contaminado ou se a máquina tiver de ser armazenada por um longo período. Utilize combustível limpo para limpar o depósito. ➀ Figura 42 1.
estrutura do filtro. Retire a tampa, as gaxetas, o anel em O e o filtro da estrutura. Repare na posição das gaxetas e do anel em O quando os retirar do filtro. 2. Instale um novo filtro, gaxetas e anel em O com a tampa do filtro. 3. Efectue a drenagem do sistema de combustível, ver a secção Encher o sistema de combustível. SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR (Fig. 44–45) 1. Retiro de detritos—Retire os detritos acumulados no painel traseiro, no refrigerador de óleo e no radiador diariamente.
A CORREIA DA VENTOINHA DO MOTOR (Fig. 46) Verifique o estado e a tensão da correia da ventoinha após cada 100 horas de funcionamento. Substitua a correia se for necessário. 1. A tensão apropriada permitirá um desvio de 0,64 no centro da correia entre as polias quando for pressionada com o polegar. 2. Se o desvio exceder 0,64, solte as cavilhas de montagem do alternador. Ajuste a tensão da correia do alternador, regulando o parafuso tensor.
IMPORTANTE: A utilização de qualquer outro filtro pode anular a garantia de alguns componentes. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, páre o motor, engate os travões de estacionamento e retire a chave da ignição. 2. Limpe a área à volta da zona de montagem do filtro. Coloque o recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro. 3. Lubrifique a gaxeta do novo filtro e encha o filtro com fluido hidráulico. 4.
2. Eleve o lado esquerdo da máquina com um macaco até que o pneu dianteiro deixe de estar em contacto com o chão. Sustente a máquina com os suportes do macaco de forma a impedi-la de cair acidentalmente. Nota: Em modelos de tracção às quatro rodas, o pneu traseiro esquerdo também não deve encontrar-se em contacto com o chão da oficina. 3. Ligue o motor e deixe-o funcionar a uma rotação baixa. 4.
2. Para reduzir a folga nos pedais de travão, aperte os travões–liberte a porca dianteira na extremidade roscada do cabo do travão. Aperte então a porca traseira para mover o cabo para trás até que os travões tenham apenas 1,2–2,5 cm de folga. Aperte as porcas dianteiras após o ajuste correcto dos travões. MUDANÇA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO DE ENGRENAGEM SATÉLITE (Fig. 52) Inicialmente, mude o óleo após as 200 horas de funcionamento, a cada 800 horas ou anualmente.
3. Rode a biela para mover a frente do pneu para o exterior ou para o interior. 4. Aperte as braçadeiras das bielas quando o ajuste for o correcto. MANUTENÇÃO DA BATERIA PRECAUÇÃO Utilize óculos de protecção e luvas de borracha quando manusear o electrólito. Efectue o carregamento da bateria num local bem ventilado, de modo a permitir a dissipação dos gases produzidos durante o carregamento.
irão efectuar esse comando. PRECAUÇÃO Os tambores podem parar aquando da rectificação. Não tente pôr os tambores em funcionamento com a mão nem lhes toque durante a rectificação. Páre o motor e rode o botão de selecção da altura de corte uma posição em direcção a “A” PERIGO: Para evitar ferimentos pessoais, certifique-se de que se encontra longe das unidades de corte antes de prosseguir. 7. Mova o interruptor de activar/desactivar para a posição activar.
Preparação para o armazenamento sazonal Unidade de tracção Motor 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e o motor. 1. Drene o óleo do motor do recipiente de óleo e substitua o tampão de escoamento. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus a 103–138 kPa. 2. Retire e deite fora o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Verifique todos os apertos, se existirem folgas aperte como for necessário. 3.