FORM NO.
Tabla de contenidos IDENTIFICACIÓN Y PEDIDOS 2 SEGURIDAD 4 GLOSARIO DE SÍMBOLOS 7 ESPECIFICACIONES 10 ANTES DE EMPEZAR Comprobación del aceite del motor Comprobación del sistema de refrigeración Llenado del depósito de combustible Comprobación del líquido hidráulico Comprobación del aceite de la transmisión de los engranajes planetarios Comprobación del aceite del eje trasero (Modelo 03801) Comprobación de la presión de los neumáticos Comprobación del contacto entre el molinete y la cuchilla de asie
Seguridad Adiestramiento 1. Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y el uso debido del equipo. 2. No deje nunca que los niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el cortacéspedes. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador. 3. 2. Examine minuciosamente la zona en que se va a utilizar el vehículo y quite todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina. 3. ADVERTENCIA—La gasolina es muy inflamable.
“segura”. El traslado sobre pendientes de hierba exige especial cuidado. Para evitar los vuelcos: 6.
hojas, o excesiva grasa. Niveles de sonido y vibraciôn 5. Examine con frecuencia el recogedor de hierba para ver si está desgastado o deteriorado. Niveles de sonido 6. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas para seguridad. 7. Si hay que vaciar el depósito de combustible, deberá hacerse al exterior. 8. 9. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para no cogerse los dedos entre las cuchillas móviles y las piezas fijas de la misma.
Glosario de símbolos Líquidos cáusticos, Humos venenosos o quemaduras químicas de los gases tóxicos, dedos o la mano asfixia Aplastamiento de todo el cuerpo, fuerza aplicada desde arriba 6 Pulverización a Pulverización a Aplastamiento de Sacudida eléctrica, Fluido a alta alta presión, electrocución presión, inyección alta presión, los dedos o la erosión de la piel erosión de la piel mano, fuerza en el cuerpo aplicada desde arriba Aplastamiento del Aplastamiento de torso, fuerza los dedos o la aplicada
Debe protegerse Debe protegerse Debe protegerse Atención, peligro Primeros auxilios Lavar con agua Motor los ojos la cabeza los oídos tóxico Transmisión Sistema Prohibido el hidráulico fuego, llamas desprotegidas y fumar Sistema de frenos Aceite Aire de admisión Gas de escape Presión Fallo/Avería Interruptor de arranque/me canismo Conectado/ marcha Desconectado/ parada Quitanieves, barrena colectora Menos/disminMás/aumento/ polaridad positiva ución/polaridad negativa Indicador de nivel Nivel d
Presión refrigerante motor Filtro refrigerante Temperatura refri- Aire combustión/ Presión aire motor gerante motor admisión motor combustión/ admisión motor Fallo/avería del motor Velocidad giro/ Estrangulador frecuencia motor Filtro aire/ Arranque del admisión motor motor Parada del motor n/min Cebador (ayuda Precalentamiento Aceite de arranque) eléctrico (ayuda transmisión arranque a baja temperatura) Presión aceite transmisión Temperatura aceite transmisión NH L F RP Fallo/avería transmisión E
Especificaciones Motor: Motor diesel Peugeot, de refrigeración líquida, cilindrada 1.900 cm2, cuatro cilindros, cuatro tiempos, levas en culata. 38 CV (28 Kw); regulado a 2.500 rpm máximas en vacío; relación índice de compresión 23,5: 1, calibrado de cilindro 83 mm, carrera de pistón 88 mm. Sistema automático de seguridad de arranque/ bujía. Limpiador de aire remoto Bastidor principal: Bastidor formado en acero soldado, con enganches de cierre.
Antes de empezar PRECAUCIÓN Antes de efectuar una revisión o ajustes en la máquina, pare el motor y retire la llave del contacto. ➀ COMPROBACIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR (Fig. 2 & 3) La capacidad del cárter es de 5 litros con el filtro. Figura 2 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Abra los enganches del capó y levántelo. 2. Retire la varilla del tapón del tubo, límpiela con un paño y vuelva a colocarla en su sitio.
2. Retire el tapón del depósito desgasador y compruebe el nivel del refrigerante. El nivel debe llegar hasta o por encima de las orejetas del depósito del desgasador cuando el motor está frío. 3. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito desgasador y añada una mezcla al 50% de agua con un producto anticongelante recomendado por Peugeot (producto Toro nº 93-7213). NO UTILICE AGUA SOLA NI REFRIGERANTES CON ALCOHOL/METANOL. 4. Instale el tapón del depósito del desgasador. 5.
Amoco Amoco 1000 International Harvester Hy-Tran Texaco TDH Shell Donax TD Union Oil Hydraulic/Tractor Fluid Chevron Tractor Hydraulic Fluid BP Oil BP HYD TF Boron Oil Eldoran UTH Exxon Torque Fluid Conoco Power-Tran 3 Kendall Hyken 052 Phillips HG Fluid Nota: Los líquidos de este grupo son intercambiables. Líquido hidráulico grupo 2 (Biodegradable): Líquido hidráulico anti-desgaste tipo ISO VG 32/46 Mobil EAL 224 H Nota: El líquido de este grupo no es compatible con los líquidos del grupo 1.
4. Si el nivel es bajo, añada líquido hasta llegar al nivel de la marca. 5. Inserte la varilla y coloque el tapón en el cuello de llenado. COMPROBACIÓN DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN DE LOS ENGRANAJES PLANETARIOS (Fig. 7) ➀ Compruebe el aceite si se detecta un escape. Utilice aceite de engranajes SAE 85W-140 de alta calidad. Figura 7 La capacidad del sistema es de 47,3 cl. 1.
presión correcta para las ruedas delanteras y traseras es de 103–138 kPa. IMPORTANTE: Mantenga una presión uniforme en todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento satisfactorio de la máquina. NO UTILICE LA MÁQUINA CON UNA PRESIÓN MENOR QUE LA RECOMENDADA.
Mandos Pedal de tracción (Fig. 9)—Controla el desplazamiento hacia delante y hacia atrás. Presione la parte superior del pedal para marcha hacia delante, y la parte inferior para marcha atrás. La velocidad de avance depende de hasta donde se presione el pedal. Para velocidad de avance máxima, sin cargamento, presione el pedal hasta el fondo con el acelerador en la posición “FAST” (rápido). ➂ ➃ Para parar, reduzca la presión con el pie en el pedal de tracción y permita que vuelva a la posición central.
Luz testigo del las bujías (Fig. 10)—Cuando está encendido, indica que las bujías están funcionando. ➁ Indicador de carga (Fig. 10)—Se ilumina cuando existe un fallo en el circuito de carga del sistema. Interruptor habilitar/deshabilitar (Fig. 10)—Se utiliza con la palanca de subida y bajada para operar los molinetes. ➀ Indicador de agua en el combustible (Fig. 10)—Avisa de la presencia de agua en el circuito de combustible. Indicador de bajo nivel de agua (Fig.
① ① Figura 14 1. 2. Palanca de ajuste del asiento Pomo de ajuste del asiento Instrucciones de operación PRECAUCIÓN Antes de efectuar una revisión o ajustes en la máquina, pare el motor y retire la llave del contacto. ARRANCAR Y PARAR 1. Siéntese en el asiento; no ponga el pie en el pedal de tracción.
3. Deje correr el motor al ralentí o con una aceleración mínima hasta que se caliente. 4. Para parar, ponga todos los controles en posición “NEUTRAL” (punto muerto) y ponga el freno de estacionamiento. Ponga el acelerador en posición de ralentí, gire la llave hasta la posición “OFF” y retírela del contacto.
la luz testigo de control del molinete (en el panel de control delantero) se encenderá, indicando que el corte deseado no se está manteniendo. Por ejemplo, si la velocidad de tracción es cero, los molinetes seguirán girando a la velocidad mínima de unas 500 rpm, resultando en un corte menor que el deseado, y la luz testigo de control del molinete se iluminará.
alta o más baja de la posición dada en la tabla para compensar diferencias en la condición de la hierba, la cantidad de hierba cortada y la preferencia personal del supervisor. Para un corte que quita más hierba, pero con una visibilidad de corte algo mayor, coloque el pomo selector una letra más alta que la posición especificada. Para un corte que quita menos hierba y un menor visibilidad de corte, coloque el pomo una posición menos de la especificada.
TESTIGO DE CONTROL DEL MOLINETE La luz testigo de control del molinete, situada en el panel de control delantero, se utiliza para informar al operario si el controlador de la máquina puede conseguir el corte deseado. Si la máquina se opera a una velocidad de tracción demasiado baja o demasiado alta, el controlador puede ser incapaz de conseguir la velocidad de molinete correcta para el corte deseado. En este caso, la luz testigo de control del molinete se ilumina.
IMPORTANTE: Poner en marcha el motor con la válvula de desvío abierta producirá un recalentamiento en la transmisión LUZ TESTIGO DE DIAGNÓSTICA (Fig. 19) El RM 6500-D está dotado de una luz testigo de diagnóstico que indica si el controlador electrónico funciona correctamente o no. La luz testigo de diagnóstico está situada en el panel de la columna del volante.
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES DE SEGURIDAD El propósito de los interruptores de seguridad es evitar que el motor arranque o se ponga en marcha, a menos que el pedal de tracción esté en la posición “NEUTRAL” (punto muerto), el interruptor Habilitar/Deshabilitar esté en la posición “DISABLE” (deshabilitado) y el control de subida/bajada esté en punto muerto. Además, el motor se para cuando se presiona el pedal de tracción si el operario no esté sentado en el asiento.
Nota: Puede ser necesario cambiar entre “entradas” y “salidas” varias veces para efectuar el paso siguiente. Para cambiar entre entradas y salidas, pulse el botón de cambio una vez. Esto puede repetirse cuantas veces sean necesarias. NO MANTENGA PULSADO EL BOTÓN. una de las entradas cuando se cierre el interruptor de entrada correspondiente.
Diagnóstico en un lugar seco y seguro en el taller, no en la máquina. FUNCIONES DE LA VÁLVULA SOLENOIDE HIDRÁULICA Utilice la lista siguiente para identificar y describir las distintas funciones de los solenoides en el colector hidráulico. Cada solenoide debe ser energizado para permitir que se realice la función.
Mantenimiento LUBRICACIÓN DE COJINETES Y CASQUILLOS (Fig 22–30) La máquina debe lubricarse regularmente en sus puntos de engrase con Grasa de Litio Nº 2 de Uso General. Si la máquina se opera bajo condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación, o inmediatamente después de cada lavado. 1. El número y situación de los puntos de engrase son: (Fig. 22) tirante del eje trasero (2), juntas de bola del cilindro de dirección (2), (Fig.
Figura 28 Figura 29 Figura 30 Reelmaster 6500-D de Tracción a 2 Ruedas–Guía de Referencia Rápida Comprobar/Revisar (Diario) Comprobar/Revisar 1. Nivel de aceite del motor (Véase Manual del 2. Nivel de aceite del depósito Operador) hidráulico 9. Batería 3. Nivel de refrigerante del radiador 10. Correas 4. Separador de agua/combustible (ventilador/alternador) 5. Indicador de servicio del filtro 11. Transmisión del engranaje de aire planetario 6. Pantalla del radiador 7. Funcionamiento de los frenos 8.
PRECAUCIÓN Antes de efectuar una revisión o ajustes en la máquina, pare el motor y retire la llave del contacto. MANTENIMIENTO GENERAL DEL LIMPIADOR DE AIRE 1. Verifique que no existen daños en la carcasa del limpiador de aire. Si se detectan daños, sustituya la carcasa. 2. Revise los filtros del limpiador de aire cuando el indicador del limpiador (Fig. 31) se ve rojo, o cada 400 horas (con mayor frecuencia en condiciones extremas de polvo o suciedad).
C. Seque el filtro con un flujo de aire caliente (71° C máx.) o deje que se seque al aire. No utilice una bombilla para secar el filtro, ya que esto podría dañarlo. Método de aire comprimido A. Pase aire comprimido desde el interior hacia el exterior del filtro seco. No exceda los 689 kPa para evitar daños al filtro. B. ➀ Mantenga la tobera del manguito de aire a un mínimo de 5 cm del filtro y mueva la tobera hacia arriba y hacia abajo mientras gira el filtro.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (Figuras 37 & 38) Depósito de combustible Drene y limpie el depósito de combustible después de cada 800 horas de operación, o cada año si este periodo es menor. Asimismo, drene y limpie el depósito si el sistema de combustible se ha contaminado o si la máquina va a almacenarse durante un periodo largo de tiempo. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. PELIGRO ➀ Figura 37 1.
Note la posición de las juntas y del anillo en O al desmontar el filtro. 2. Instale un filtro, juntas, y anillo en O nuevos en la tapa del conjunto de filtro. 3. Cebe el sistema de combustible. Véase la sección Cebado del Sistema de Combustible. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR (Fig. 39 y 40) 1. ➀ Retirada de residuos—retire los residuos de la pantalla trasera, del refrigerador de aceite y del radiador diariamente. Limpie con más frecuencia en condiciones de mayor suciedad.
CORREA DEL VENTILADOR DEL MOTOR (Fig. 41) Compruebe la condición y tensión de la correa del ventilador después de cada 100 horas de operación. Sustituya la correa según sea necesario. 1. Una tensión correcta permite un desplazamiento de 0,64 cm en el punto central entre las poleas cuando se apriete firmemente con el dedo pulgar. 2. Si el desplazamiento es mayor que 0,64 cm, afloje los pernos de montaje del alternador. Ajuste la tensión de la correa del alternador con el tornillo de tensado.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO HIDRÁULICO (Fig. 43) La cabeza de filtro del sistema hidráulico está dotada de un indicador de intervalo de servicio. Con en motor en marcha, mire el indicador. Debe estar en la zona VERDE. Cuando está en la zona ROJA, el filtro debe cambiarse. Utilice el filtro de recambio Toro, Pieza Nº 94-2621. IMPORTANTE: El uso de cualquier otro filtro podría invalidar la garantía de algunas piezas. 1.
2. Levante con un gato el lado izquierdo de la máquina hasta que la rueda delantera esté en el aire. Apoye la máquina sobre bloques para evitar que se caiga. Nota: En los modelos con tracción a cuatro ruedas, la rueda trasera también debe levantarse del suelo. 3. Arranque el motor y déjelo en marcha en ralentí lento. 4.
2. Para reducir la holgura de los pedales de freno, apriete los frenos–afloje la tuerca delantera del extremo enroscado del cable de frenos. A continuación, apriete la tuerca trasera para desplazar el cable hacia atrás hasta que los pedales de freno tengan entre 1,2 y 2,5 cm de holgura. Apriete las tuercas delanteras después de ajustar los frenos. CAMBIO DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN DE LOS ENGRANAJES PLANETARIOS (Fig.
4. Apriete las abrazaderas de los tirantes cuando el ajuste esté correcto. AUTOAFILADO PRECAUCIÓN Los molinetes pueden atascarse durante el autoafilado. No intente volver a ponerlos en marcha con la mano, ni tocar los molinetes durante la operación de autoafilado. Pare el motor y ponga el pomo de altura de corte una posición más cerca de la posición “A”. Nota: Durante el autoafilado, las unidades delanteras operan todas juntas, y las unidades traseras operan juntas. 1.
8. Aplique el compuesto de autoafilado con la brocha de mango largo suministrada con la máquina. No utilice nunca una brocha de mango corto. 11. Repita este procedimiento para cada una de las unidades de corte a afilar. 9. Si los molinetes se atascan o si tienen un movimiento errático durante el autoafilado, la luz testigo de control del molinete empezará a parpadear, y los molinetes se detendrán.
6. Limpie el depósito de combustible con diesel nuevo y limpio. 7. Fije todos los dispositivos del sistema de combustible. 8. Limpie a fondo y revise el conjunto del limpiador de aire. 9. Selle la entrada y la salida del limpiador de aire con una cinta hermética. 10. Compruebe la protección anti-congelante, y, según las previsiones de temperaturas mínimas para la zona, añada una solución al 50% de agua con un anti-congelante recomendado por Peugeot, producto Nº 93-7213.