FORM Nº 3318-403 F Rev A MODELE Nº 03802—50001 & SUIVANTS MODELE Nº 03802TE—70001 & SUIVANTS ® NOTICE D’UTILISATION REELMASTER® 6700-D UNITES DE DEPLACEMENT © The TORO Company 1995
Table des matières IDENTIFICATION & COMMANDE 2 COMMANDES SECURITE 4 GLOSSAIRE DES SYMBOLES 7 MODE D’EMPLOI 18 Démarrage et arrêt 18 Amorçage du circuit d’alimentation 19 Commande automatique de coupe 19 Sélection de la vitesse de coupe (vitesse des cylindres) 20 Tableau de sélection de la vitesse de coupe 21 Témoin de commande des cylindres 22 Pousser ou remorquer la machine 22 Témoin de diagnostic 23 Affichage du diagnostic ACE 23 Contrôle du système de sécurité 24 Fonctions des électrovannes hydrau
Sécurité Formation Préparation 1. Lire attentivement les instructions d’utilisation. Se familiariser avec les commandes et le maniement correct de la tondeuse. 1. Toujours porter un pantalon et des chaussures de sécurité pour tondre. Ne jamais utiliser la tondeuse chaussé de sandales ou pieds nus. 2. La tondeuse ne doit jamais être utilisée ni par des enfants ni par des personnes inexpérimentées. La réglementation locale limite parfois l’âge de l’utilisateur. 2.
5. 6. Ne jamais oublier qu’il n’existe pas de pente “sans danger”. La conduite sur pentes herbeuses exige une grande prudence. Pour éviter de se retourner: 12.
. Vérifier fréquemment que le bac à herbe n’est pas endommagé ou usé. 6. Par mesure de sécurité, remplacer les pièces endommagées ou usées. Niveaux sonores et de vibration Niveaux sonores 7. Effectuer la vidange du réservoir d’essence en extérieur. Cette unité a une pression acoustique pondérée continue équivalente A à l'oreille de l'utilisateur de 82,5 dB(A), d'après les mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures de 84/538/EEC 8.
Glossaire des symboles Liquides caustiques, Vapeurs ou gaz Décharge électrique Liquide haute Ecrasement des Gicleur haute Gicleur haute brûlures chimiques toxiques – as– électrocution pression – injec- pression – érosion pression – éro- doigts ou de la des doigts ou de la phyxie tion dans le corps de la chair sion de la chair main par le haut main Ecrasement des orteils ou du pied par le haut Ecrasement de Ecrasement tout le corps par latéral du torse le haut Ecrasement latéral Ecrasement des doits ou d
Port de lunettes Port du casque Port de protège- Attention – de sécurité oreilles obligatoire danger toxique obligatoire obligatoire Premiers secours Rincer à l’eau Moteur Interdiction de Système fumer, de feu & hydraulique de flamme nue Refroidissement Entrée d’air – eau Gaz d’échappe- Pression ment Contact/marche Contact coupé/ arrêt Système de freinage Huile Indicateur de niveau Niveau de liquide Filtre Température Défaillance/ panne Démarreur/ mécanisme de démarrage Engagement Désengagemen
Pression de Filtre de liquide Température de Admission d’air liquide de de refroidissement liquide de de combustion refroidissement du moteur refroidissement moteur moteur moteur Pression d’admission d’air de combustion du moteur Filtre d’admission Démarrage du moteur d’air de combustion du moteur Arrêt du moteur n/min Défaillance/panne Fréquence/régime Starter du moteur du moteur Aide au démarrage Huile de Préchauffage électrique (aide au transmission démarrage à basse température) Pression d’huile
Fiche technique Moteur: Peugeot, diesel, 4 cylindres, 4 temps, arbre à cames en tête, refroidissement par liquide. Cylindrée 1,9 l, puissance nominale 38 (28 kW); régime max. 2500 tr/min; taux de compression 23.5:1, alésage 83 mm x course 88 mm. Sécurité automatique bougies de préchauffage/démarreur. Filtre à air grand rendement à 2 étages monté à distance. Châssis: en acier soudé et profilé avec anneaux d’amarrage. Circuit de refroidissement: radiateur de type agricole à flux transversal monté à l’arrière.
Avant l’emploi ATTENTION Avant d’effectuer toute révision ou tout réglage de la machine, couper le moteur et enlever la clé de contact. ➀ CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR (Fig. 2 & 3) Capacité du carter moteur: 5 litres avec filtre. 1. Garer la machine sur une surface horizontale. Déverrouiller et ouvrir le capot. 2. Enlever le bouchon/jauge du goulot de remplissage, essuyer la jauge et la remettre dans le goulot. La sortir à nouveau et vérifier le niveau d’huile.
1. Garer la machine sur une surface horizontale. Déverrouiller et ouvrir le capot. 2. Enlever le bouchon du vase d’expansion et vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Il doit atteindre ou dépasser les repères dans le vase d’expansion quand le moteur est froid. 3. Si le niveau est bas, enlever le bouchon du vase d’expansion et faire l’appoint avec un mélange 50/50 d’eau/antigel préconisé par Peugeot (Réf. Toro: 93-7213).
Groupe 1 Huile hydraulique (préconisée pour des températures ambiantes régulièrement au-dessous de 38°C) Huile hydraulique anti-usure Type ISO 46/48 Mobil Mobil Fluid 424 Amoco Amoco 1000 International Harvester Hy-Tran Texaco TDH Shell Donax TD Union OIl Hydraulic/Tractor Fluid Chevron Tractor Hydraulic Fluid BP Oil BP HYD TF Boron OIl Eldoran UTH Exxon Torque Fluid Conoco Power-Tran 3 Kendall Hyken 052 Phillips HG Fluid Nota: Toutes les huiles de ce groupe sont interchangeables.
2. Nettoyer la surface autour du goulot de remplissage et du bouchon du réservoir hydraulique. Enlever le bouchon du réservoir. 3. Enlever la jauge du goulot de remplissage et l’essuyer sur un chiffon propre. Remettre la jauge dans le goulot de remplissage, la ressortir et vérifier le niveau du liquide. Il ne doit pas être à plus de 0,6 cm du repère de la jauge. 4. Si le niveau est bas, faire l’appoint de manière à atteindre le repère du plein. 5.
des bouchons de contrôle. CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS Les pneus sont surgonflés pour l’expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l’utilisation. La pression correcte pour les pneus avant et arrière est 103–138 kPa. IMPORTANT: maintenir une pression uniforme pour tous les pneus afin de garantir une qualité de coupe optimale et le bon fonctionnement de la machine. NE PAS SOUS-GONFLER.
Commandes Pédale de déplacement (Fig. 9)—commande le fonctionnement en marche avant/arrière. Appuyer sur le haut de la pédale pour avancer ou sur le bas de la pédale pour reculer. La vitesse au sol varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour une vitesse maximale au sol sans charge, appuyer à fond sur la pédale en gardant la commande des gaz en position FAST (RAPIDE). ➂ ➃ Pour arrêter, relâcher la pédale et la laisser revenir à la position centrale.
Témoin de préchauffage (Fig. 10)—s’allume quand les bougies de préchauffage sont activées. ➁ Voyant de charge (Fig. 10)—s’allume quand le circuit de charge est défaillant. Commutateur de mise en/hors service (Fig. 10)—utilisé avec le levier de descente/tonte/relevage pour actionner les cylindres. ➀ Voyant d’eau dans le carburant (Fig. 10)—signal la présence d’eau dans le circuit d’alimentation. Voyant de bas niveau d’eau (Fig. 10)—signale que le niveau d’eau de refroidissement est bas. Figure 11 1. 2.
① ① Figure 14 1. 2. Levier de réglage du siège Bouton de réglage du siège Mode d’emploi ATTENTION Avant d’effectuer toute révision ou tout réglage de la machine, couper le moteur et enlever la clé de contact. DEMARRAGE ET ARRET 1. Prendre place sur le siège sans appuyer sur la pédale de déplacement.
PENDANT PLUS DE 15 SECONDES. Relâcher la clé quand le moteur démarre. Si le préchauffage est encore nécessaire, tourner la clé en position OFF, puis en position ON/Preheat. Répéter cette opération autant de fois que nécessaire. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti ou à ouverture partielle du papillon jusqu’à ce qu’il soit chaud. 4. Pour arrêter, mettre toutes les commandes au point mort et serrer le frein de stationnement.
la tonte souhaitée. Pour que le module de commande puisse déterminer exactement la coupe recherchée, il faut que le distributeur ou le concessionnaire ait bien configuré le logiciel pour 5 ou 11 lames et il faut que le bouton de sélection de hauteur de coupe soit à la position adéquate. La plage des vitesses de rotation des cylindres va de 500 tr/min environ à 1400 tr/min environ.
1. Vérifier que l’écran de configuration établi par le distributeur est bien sur le réglage approprié (5 ou 11 lames). 2. Vérifier le réglage de la hauteur de coupe sur les unités de coupe. En se reportant à la colonne appropriée du tableau ci-dessus ou au tableau situé sous la plaque du siège (cylindres à 5 ou 11 lames), trouver la hauteur de coupe la plus proche du réglage de hauteur de coupe. Rechercher dans le tableau la lettre correspondant à cette hauteur de coupe. 3.
Vitesse maximale—il est parfois nécessaire que les cylindres tournent à vitesse maximale, quelle que soit la vitesse de déplacement de la machine (par ex. coupe verticale ou très rase). Dans ce cas, régler le bouton de sélection de hauteur de coupe en position “A”, ce qui oblige le module de commande de la machine à faire tourner les cylindres à vitesse maximale en permanence.
hydraulique. Il est alors possible de déplacer la machine (lentement) sans endommager la transmission. 2. Avant de démarrer le moteur, fermer la vanne de dérivation. Ne pas la serrer à plus de 7–11 Nm. IMPORTANT: la transmission surchauffe si le moteur tourne lorsque la vanne de dérivation est ouverte. TEMOIN DE DIAGNOSTIC (Fig. 19) La RM 6700-D est équipée de deux témoins de diagnostic qui indiquent si les modules de commande fonctionnent correctement ou non.
Chaque commande d’entrée, solénoïde et relais de sortie doit être branché et fonctionner correctement pour que les modules puissent assurer une commande adéquate de la machine. Le module électronique N° 1 commande les cinq unités de coupe principales et le module électronique N° 2 commande les deux unités de coupe extérieures.
5. machine en marche. La LED “entrées affichées” dans la colonne inférieure droite du Diagnostic ACE doit être allumée. Si la LED “sorties affichées” est allumée, appuyer sur l’interrupteur du Diagnostic ACE, puis le relâcher pour changer la LED à “entrées affichées”. Ne pas garder le bouton enfoncé. Nota: le texte imprimé en rouge sur le masque adhésif se rapporte aux commandes d’entrée et le texte en vert aux sorties. 5. 6.
provenir d’une de ces fonctions, contrôler le circuit électrique à l’aide d’un voltmètre/ohmmètre afin de s’assurer qu’aucune de ces fonctions ne présente de défaut électrique. Si chaque commande de sortie est dans la bonne position et fonctionne correctement, mais que les LED de sortie ne sont pas allumées correctement, alors le problème provient du module de commande électronique. Dans ce cas, demander l’aide d’un concessionnaire TORO.
La tonte—Démarrer le moteur et mettre la commande des gaz sur FAST pour que le moteur tourne au régime maximum. Mettre la commande de mise en/hors service en position ENABLE et utiliser le levier de descente/tonte/relevage pour commander les unités de coupe (les unités de coupe avant sont réglées pour s’abaisser avant les unités arrière). Pour se déplacer en marche avant et tondre, appuyer sur la partie supérieure de la pédale de déplacement.
Entretien Liste des contrôles d’entretien quotidiens 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Planification des entretiens – intervalles préconisés Procédure d’entretien Graisser tous les graisseurs Toutes les Examiner filtre à air, cuve et 50 heures déflecteur Contrôler niveau d’électrolyte et connexions de la batterie Intervalle & Entretien Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les 100 heures 200 heures 400 heures 800 heures ✓Changer filtre à huile moteur Contrôler flexibles du circuit de refroidissement ✝Contrôler tension de la courroie de ventilateur et d’alternateur ✝Serrer écrous de roue
GRAISSAGE DES ROULEMENTS ET BAGUES (Fig. 22 à 30) La machine est équipée de graisseurs qui doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle N° 2 à base de lithium. Dans des conditions normales d’utilisation, graisser tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque nettoyage. 1. Position et nombre des graisseurs: Châssis porteur et pivot des unités de coupe (2 chacun) (Fig.
Figure 29 Figure 28 Figure 30 30
ATTENTION Avant d’effectuer tout entretien ou réglage de la machine, arrêter le moteur et enlever la clé du commutateur. ENTRETIEN GENERAL DU FILTRE A AIR 1. Rechercher sur le corps du filtre à air les fuites éventuelles qui pourraient occasionner des dégâts. Remplacer le corps du filtre s’il est endommagé. 2. Nettoyer les éléments du filtre quand l’indicateur (Fig. 31) est rouge ou toutes les 400 heures (ou plus souvent en milieu poussiéreux ou sale). Ne pas trop nettoyer le filtre à air. 3.
C. Sécher l’élément à l’air chaud (71°C) ou le laisser sécher à l’air libre. Ne pas sécher l’élément au-dessus d’une ampoule pour éviter de l’endommager. Nettoyage à l’air comprimé A. Souffler de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur de l’élément filtrant sec. Ne pas dépasser 689 kPa pour éviter de l’endommager. B. ➀ Ne pas approcher l’embout du flexible à moins de 5 cm de l’élément et le déplacer de haut en bas tout en faisant tourner l’élément.
3. Verser de l’huile 15W-40 CD dans le carter (capacité 5 l avec filtre). CIRCUIT D’ALIMENTATION (Fig. 37 & 38) Réservoir Vidanger et nettoyer le réservoir toutes les 800 heures d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Il faut aussi vidanger et nettoyer le réservoir si le circuit d’alimentation est contaminé ou si la machine doit rester inutilisée pendant une période prolongée. Rincer le réservoir avec du carburant neuf. DANGER ➀ Figure 37 1.
1. Desserrer le boulon et dévisser le bouchon situé à la base du filtre. Enlever le bouchon, les joints, le joint torique et le filtre de l’ensemble. Noter la position des joints et du joint torique lors de la dépose. 2. Poser un filtre, des joints et un joint torique neufs avec le bouchon de l’ensemble filtre. 3. Amorcer le circuit d’alimentation (se reporter à la section Amorçage du circuit d’alimentation). ➀ CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT MOTEUR (Fig. 39 & 40) 1.
A. Toutes les 100 heures d’utilisation, vérifier et serrer les raccords des flexibles. Remplacer tout flexible endommagé. B. Tous les 2 ans, vidanger et rincer le circuit de refroidissement. Ajouter de l’anti-gel (se porter à la section Contrôle du circuit de refroidissement). COURROIE DE VENTILATEUR DU MOTEUR (Fig. 41) ➁ ➀ Toutes les 100 heures d’utilisation, vérifier l’état et la tension de la courroie de ventilateur; la remplacer le cas échéant. 1.
5. Contrôler le niveau d’huile et faire l’appoint de façon à ce que le niveau atteigne le repère FULL (PLEIN) sur la jauge. NE PAS TROP REMPLIR. CHANGEMENT DE FILTRE HYDRAULIQUE (Fig. 43) Le filtre du circuit hydraulique est équipé d’un indicateur d’entretien. L’indicateur doit se trouver dans la zone VERTE quand le moteur tourne. S’il est dans la zone ROUGE l’élément filtrant doit être changé. Utiliser le filtre de rechange Toro Réf. 94-2621.
REGLAGE DU POINT MORT DE LA TRANSMISSION AUX ROUES (Fig. 44) La machine ne doit pas bouger quand la pédale de déplacement est relâchée. Si elle bouge, un réglage est nécessaire. 1. Garer la machine sur une surface horizontale, couper le moteur et abaisser les unités de coupe jusqu’au sol. Appuyer sur la pédale droite seulement et serrer le frein de stationnement. 2. Soulever le côté gauche de la machine à l’aide d’un cric, jusqu’à ce que la roue avant soit décollée du sol.
4. Resserrer la vis de blocage après avoir réglé la vitesse de relevage de façon appropriée. REGLAGE DES FREINS DE SERVICE (Fig. 46) Régler les freins de services si la “course libre” de la pédale de frein fait plus de 2,5 cm, ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La course libre est la distance parcourue par la pédale avant que le freinage soit ressenti. 1. 2. Désengager la goupille de blocage des pédales de frein pour que ces dernières soient indépendantes l’une de l’autre. ➀ Figure 47 1.
trou, et remettre le bouchon. 8. Répéter cette procédure pour l’autre réducteur. REGLAGE DU PINCEMENT DES ROUES ARRIERE (Fig. 50) Contrôler le pincement des roues arrière toutes les 800 heures de fonctionnement ou une fois par an. 1. Mesurer la distance entre les roues (à hauteur d’essieu) à l’avant et l’arrière des roues directrices. La distance à l’avant doit faire 3 mm de moins qu’à l’arrière. 2. Pour régler le pincement, desserrer les écrous de blocage aux deux extrémités des barres d’accouplement.
sélection est tourné, le système met 30 secondes à s’adapter à la nouvelle vitesse. 4. 5. Procéder aux premiers réglages appropriés cylindre/contre-lame pour le rodage de toutes les unités de coupe concernées. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. DANGER: pour éviter de se blesser, ne jamais approcher les mains ou les pieds des cylindres pendant que le moteur tourne. Les cylindres peuvent caler si le régime du moteur est modifié pendant le rodage.
Préparation au rangement saisonnier pendant environ 2 minutes. Unité de déplacement 5. Couper le moteur. 6. Rincer le réservoir avec du diesel propre et neuf. 7. Rebrancher tous les raccords du circuit de carburant. Vérifier que toutes les fixations sont bien serrées; les resserrer le cas échéant. 8. Faire un nettoyage et un entretien complets de l’ensemble filtre à air. Graisser ou huiler tous les graisseurs et pivots. Essuyer l’excédent de lubrifiant. 9.