FORM NO. 3318-403P Rev A MODELO NO. 03802—50001 E SUPERIOR MODELO NO.
Índice IDENTIFICAÇÃO E ENCOMENDAS 2 SEGURANÇA 3 GLOSSÁRIO DE SÍMBOLOS 7 ESPECIFICAÇÕES 10 ANTES DA UTILIZAÇÃO Verificação do óleo do motor Verificação do sistema de refrigeração Enchimento do tanque de combustível Verificação do fluido hidráulico Verificação do óleo da transmissão da engrenagem satélite Verificação do lubrificante do eixo traseiro (modelo 03801) Verificação da pressão dos pneus Verificação do contacto do tambor com as lâminas Verificação do aperto das porcas ou cavilhas das rodas 1
Segurança Formação Preparação 1. Queira ler as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os comandos e o uso correcto do equipamento. 1. Quando estiver a cortar a relva, use sempre calçado forte e calças compridas. Não opere o equipamento enquanto estiver descalço ou usar sandálias abertas. 2. Nunca permite que crianças ou pessoas que desconheçam estas instruções usem a máquina de cortar relva. Os regulamentos locais podem limitar a idade do operador. 2.
. 5. 6. Não corte a relva: • em vertentes superiores a 5°, • em subidas superiores a 10°, • em descidas superiores a 15°. Lembre-se que não existem vertentes “seguras”. A marcha em vertentes relvadas exige cuidados especiais. Acautele-se contra a viragem da máquina: 11. Não altere as regulações do regulador do motor nem deixe que o motor trabalhe a velocidade excessiva. A operação do motor a velocidades excessivas pode aumentar o perigo de ferimentos.
2. Nunca guarde o equipamento com gasolina no depósito dentro dum edifício onde os fumos possam atingir uma chama ou faúlha desprotegidas. 3. Deixe que o motor arrefeça antes de guardar a máquina em qualquer lugar fechado. 4. Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha o motor, silencioso, compartimento da bateria e área de armazenagem de gasolina livres de relva, folhas ou massa lubrificante excessiva. 5. Verifique com frequência a unidade de recolha da relva quanto a desgaste ou deterioração. 6.
Glossário de símbolos Líquidos Fumos venenosos Choque eléctrico, corrosivos, ou gases tóxicos, electrocussão queimaduras asfixia químicas nos dedos ou na mão Fluído a alta pressão, penetração no corpo Spray a alta pressão, erosão da carne Esmagamento dos Esmagamento dos Spray a alta pressão, erosão dedos ou da mão, dedos ou do pé, força aplicada de força aplicada de da carne cima cima Esmagamento de Esmagamento do Esmagamento dos Esmagamento da Esmagamento de Esmagamento da Corte dos dedos Corte do pé
Deve ser utilizada Deve ser utilizada Deve ser utilizada Atenção, risco protecção para protecção para a protecção para tóxico os olhos os ouvidos cabeça Primeiros socorros Lavar com água Motor É proibido fumar, Sistema hidráulico fazer fogo ou chama viva Líquido de refrigeração (água) Ar de entrada Gás de exaustão Pressão Temperatura Falha/Avaria Mecanismo/ interruptor de arranque Ligar/arrancar Elevação do acoplamento Distância de espaçamento Mais/aumento/ Limpa-neve, escavadora de polaridade
Pressão do líquido de refrigeração do motor Filtro do líquido Temperatura do Entrada do de refrigeração líquido de remotor /ar de do motor frigeração do combustão motor Falha/avaria do motor Velocidade/fr Afogador equência da rotação do motor Entrada do motor/ Entrada do pressão do ar de motor/ filtro combustão do ar Arranque do motor Pré-aquecimento Óleo da eléctrico (ajuda transmissão para temperaturas baixas) Pressão do óleo Temperatura do da transmissão óleo da transmissão Paragem do motor n/mi
Especificações Motor: Peugeot, 4 cilindros, 4 tempos, cames à cabeça, motor a gasóleo com sistema de refrigeração líquido de 116 centímetros cúbicos (1,9 litros). 42 hp (31 kw); governado até 2750 rotações por minuto no máximo; rácio de compressão de 23,5:1, 3,27" (83 mm) diâmetro interno x 3,46" (88 mm) de curso. Velas de ignição/sistema de ignição interno automático. Filtro de ar remoto, de 2 estádios para trabalhos pesados. Estrutura principal: Estrutura de aço soldado, incluindo pontos de ligação.
Antes da utilização PRECAUÇÃO Antes de utilizar ou efectuar quaisquer ajustes na máquina, páre o motor e retire a chave da ignição. ➀ VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR (Fig. 2 e 3) A capacidade do cárter é de 5 l com filtro. 1. Estacione o aparelho numa superfície nivelada. Liberte o trinco da capota e levante-a. 2. Retire a vareta do óleo da tampa do tubo, limpe a vareta e volte a colocá-la na tampa.
2. Retire a tampa do depósito desgaseificador e verifique o nível do líquido de refrigeração. Este deve encontrar-se ao nível ou acima das abas do depósito desgaseificador, quando o motor estiver frio. 3. Se o nível do líquido de refrigeração estiver baixo, retire a tampa do depósito desgaseificador e junte uma mistura 50/50 de água e anti-congelante Peugeot recomendado (peça Toro Nº 93-7213). NÃO UTILIZE SÓ ÁGUA OU LÍQUIDOS DE REFRIGERAÇÃO À BASE DE ÁLCOOL/METANOL. 4.
Fluido hidráulico do grupo 1 (recomendado para ambientes de temperaturas continuamente abaixo dos 38°C): Fluido hidráulico anti-abrasivo de tipo ISO 46/68 Mobil Fluido Mobil 424 Amoco Amoco 1000 International Harvester Hy-Tran Texaco TDH Shell Donax TD Union OL Fluido hidráulico para tractor Chevron Fluido hidráulico para tractor BP Oil BP HYD TF Boron Oil Eldoran UTH Exxon Fluido para apertos Conoco Power-Tran 3 Kendall Hyken 052 Phillips Fluido HG Nota: Os fluidos dentro deste grupo podem ser alternados e
1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. Baixe as unidades de corte e páre o motor. 2. Limpe a área à volta do tubo de enchimento e da tampa do depósito hidráulico. Retire a tampa do tubo de enchimento. 3. Retire a vareta do óleo do tubo de enchimento e limpe-a com um tecido limpo. Volte a colocar a vareta no tubo; retire-a e verifique o nível do fluido. O nível do fluido deve encontrar-se à volta dos 0,6 cm da marca na vareta. 4.
eixo e certifique-se de que o lubrificante se encontra no fundo do orifício. Se o nível estiver baixo, retire o tampão de enchimento e adicione lubrificante suficiente para fazer subir o nível até ao fundo dos orifícios do tampão de verificação. VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS Os pneus são enchidos em demasia já a contar com a viagem. Por essa razão, liberte algum ar para reduzir a pressão.
Comandos Pedal de tracção (Fig. 9)—Controla o movimento de avanço e de recuo. Pressione a parte superior do pedal para avançar e a parte inferior para recuar. A velocidade no solo depende da pressão que é feita sobre o pedal. Para atingir a velocidade máxima, sem carga, pressione o pedal na sua totalidade enquanto o estrangulador se encontra na posição FAST (RÁPIDO). ➃ ➂ Para parar, reduza a pressão do pé sobre o pedal de tracção e deixeo voltar à posição central. Limitador da velocidade de tracção (Fig.
Luz indicadora das velas de ignição (Fig. 10)—Quando acesa, indica que as velas de ignição se encontram ligadas. ➁ Indicador de corrente (Fig. 10)—Ilumina-se quando existe uma avaria no circuito de corrente do sistema. Interruptor para activar/desactivar (Fig. 10)—Utilizado com a alavanca de controle do levantamento/abaixamento da cortadora para fazer funcionar os tambores. ➀ Luz indicadora de água no combustível (Fig. 10)—Indica que existe água no sistema de combustível.
esquerdo da estrutura do assento para fora. Após ter movido o assento, liberte a alavanca para mantê-lo nessa posição. Para regular o assento para o peso do utilizador, rode o botão da mola de tensão: no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a tensão, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para diminuir a tensão da mola. ① ① Figura 14 1. 2.
3. Faça funcionar o motor a baixa velocidade ou com estrangulador parcial até que o motor aqueça. 4. Para parar, coloque todos os comandos em NEUTRAL (NEUTRO) e engate o travão de estacionamento. Volte a colocar o estrangulador na posição normal, rode a chave para OFF (DESLIGADO) e retire-a da ignição. SANGRAR O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (fig.
permitir o corte desejado, a luz de controle do tambor (no painel de controle frontal) acenderá, avisando que o corte desejado não está a ser mantido. Por exemplo se a velocidade de tracção for zero, os tambores ainda funcionarão à velocidade mínima de cerca de 500 RPM, o que terá como resultado um corte mais pequeno do que o desejado, fazendo com que a luz de controle dos tambores se acenda.
3. Rode o botão de selecção da altura de corte para a letra determinada no passo 2. 4. Utilize a máquina durante vários dias, e só então examine o corte para asegurar que está satisfeito com a qualidade do corte. O botão de selecção da altura do corte pode ser colocado numa posição além ou aquém daquela indicada na tabela de modo a prevenir diferentes condições da relva, diferentes comprimentos de relva e preferências pessoais do supervisor.
LUZ DE CONTROLE DOS TAMBORES A luz de controle dos tambores, localizada no painel de controle dianteiro, é utilizada para informar o utilizador se o controlador da máquina pode atingir o corte desejado. Se a máquina for utilizada a uma velocidade de tracção muito baixa ou muito alta, o controlador da máquina pode não conseguir equiparar a velocidade dos tambores ao valor necessário para o corte desejado. Se tal acontecer, a luz de controle dos tambores acenderá.
IMPORTANTE: Se fizer funcionar o motor com a válvula de derivação aberta, a transmissão irá aquecer demasiado. LUZ DE DIAGNÓSTICO (Fig. 19) O RM 6700-D encontra-se equipado com duas luzes de diagnóstico que indicam se os controladores electrónicos estão a funcionar correctamente. A luz de diagnóstico do controlador principal (#1) encontra-se localizada no painel do bloco da direcção.
Para que os controladores electrónicos possam comandar a máquina como é desejado, cada um dos interruptores de entrada, solenóides de saída e relés deve encontrar-se ligado e a funcionar em perfeitas condições. O controlador electrónico #1 comanda as cinco principais unidades de corte. O controlador electrónico #2 comanda as duas unidades de corte exteriores.
4. Rode a chave da ignição para a posição ON (LIGADO), mas não ligue a máquina. posição “A”. 3. Ligue os conectores do écran de diagnóstico ACE aos conectores do cabo de fios correctos. A cobertura adesiva #1 deve ser utilizada na ligação #1 e a cobertura adesiva #2 deve ser utilizada na ligação #2. 4. Rode a chave da ignição para a posição ON (LIGADO), mas não ligue a máquina.
adequada, existe um problema que não é eléctrico. Proceda à sua reparação. Nota: Devido a exigências do sistema eléctrico, os LEDs de saída para as funções “START” (INICIO), “PREHEAT” (PRÉ-AQUECIMENTO) e “ETR/ALT” podem não piscar apesar da existência de um problema eléctrico nestas funções. Se o problema da máquina for passível de ser provocado por uma avaria destas funções verifique o circuito eléctrico com um volt/ohmímetro para se certificar de que não existe nenhum problema eléctrico nestas funções.
ADVERTÊNCIA: Quando utilizar a máquina, utilize sempre o cinto de segurança juntamente com o sistema de protecção de viragens. Sistema de aviso—Se uma luz de aviso acender durante a utilização da máquina, páre imediatamente e corrija o problema antes de continuar. Pode ocorrer uma avaria séria se utilizar a máquina com qualquer defeito. Corte—Ligue o motor e mova o estrangulador para FAST (RÁPIDO) para que o motor funcione à velocidade máxima.
Intervalos mínimos de manutenção recomendados Procedimento de manutenção Lubrifique todos os bocais de A cada lubrificação 50 horas Inspeccione o filtro de ar, protecção contra pó e abafador Verifique o nível da bateria e as ligações Intervalo de manutenção e assistência A cada 200 horas A cada 100 horas A cada 400 horas A cada 800 horas ✓Mude o filtro de óleo do motor Inspeccione as mangueiras do sistema de refrigeração ✝Verifique a tensão da correia da ventoinha e do alternador ✝Aperte as porcas da
LUBRIFICAÇÃO DE BUCHAS E BIELAS (Fig. 22–30) A máquina possui bocais de lubrificação que devem ser lubrificados regularmente com graxa de lítio para uso geral Nº2. Se a máquina é utilizada em condições normais, lubrifique todas as buchas e bielas após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após a sua lavagem. 1. A localização e quantidades dos bocais de lubrificação são: Chassi de transporte e articulação da unidade de corte (2) (Fig.
Figura 28 Figura 29 Figura 30 Reelmaster 6500-D, tracção às duas rodas, Referência rápida Verificação/Assistência (diariamente Verificação/Assistência (Ver o manual do utilizador) 1. Nível do óleo, motor 2. Nível do óleo, depósito hidráulico 9. Bateria 3. Nível do líquido de refrigeração, 10. Correias (ventoinha, radiador alternador) 4. Separador de água/combustível 11. Transmissão de 5. Indicador de serviço do filtro do ar engrenagem satélite 6. Grade do radiador 7. Função de travagem 8.
PRECAUÇÃO Antes de prestar assistência ou efectuar quaisquer ajustes na máquina, páre o motor e retire a chave da ignição. MANUTENÇÃO DO FILTRO DO AR GERAL 1. Verifique se o corpo do filtro do ar se encontra danificado, causando fugas de ar. Substitua um corpo de filtro de ar danificado. 2. Preste assistência aos filtros do ar quando o indicador do filtro de ar (Fig. 31) ficar vermelho ou a cada 400 horas (mais frequentemente em condições de extrema sujidade ou poeira).
C. Seque o elemento de filtragem utilizando uma corrente de ar morna (71°C, no máximo), ou deixe o elemento secar ao ar. Não utilize uma lâmpada para secar o elemento de filtragem porque isso pode danificá-lo. Método de ar comprimido A. Faça circular o ar comprimido do interior para o exterior do elemento de filtragem seco. Não exceda os 689 kPa para evitar danificar o elemento. B.
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Fig. 37 e 38) Tanque de combustível Efectue a drenagem e limpeza do depósito de combustível a cada 800 horas de funcionamento ou anualmente, conforme o que acontecer em primeiro lugar. Deve ainda efectuar a drenagem e limpeza do depósito se o sistema de combustível for contaminado ou se a máquina tiver de ser armazenada por um longo período. Utilize combustível limpo para limpar o depósito.
filtro da estrutura. Repare na posição das gaxetas e do anel em O quando os retirar do filtro. 2. Instale um novo filtro, gaxetas e anel em O com a tampa do filtro. 3. Efectue a drenagem do sistema de combustível, ver a secção Encher o sistema de combustível. SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR (Fig. 39–40) 1. Retiro de detritos—Retire os detritos acumulados no painel traseiro, no refrigerador de óleo e no radiador diariamente. Efectue essa limpeza com mais frequência em condições de muita sujidade.
A CORREIA DA VENTOINHA DO MOTOR (Fig. 41) Verifique o estado e a tensão da correia da ventoinha após cada 100 horas de funcionamento. Substitua a correia se for necessário. 1. A tensão apropriada permitirá um desvio de 0,64 no centro da correia entre as polias quando for pressionada com o polegar. 2. Se o desvio exceder 0,64, solte as cavilhas de montagem do alternador. Ajuste a tensão da correia do alternador, regulando o parafuso tensor.
Utilize o filtro de substituição Toro (peça Nº 94-2621). IMPORTANTE: A utilização de qualquer outro filtro pode anular a garantia de alguns componentes. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, páre o motor, engate os travões de estacionamento e retire a chave da ignição. 2. Limpe a área à volta da zona de montagem do filtro. Coloque o recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro. 3.
3. Ligue o motor e deixe-o funcionar a uma rotação baixa. 4. Regule as porcas de aperto no extremo da haste da bomba para mover o tubo de controle da bomba para diante, de forma a eliminar o deslize para a frente, ou para trás, de forma a eliminar o deslize para trás. 5. Após o fim da rotação das rodas, aperte as porcas de aperto para fixar o ajuste. 6. Páre o motor e liberte o travão direito. Retire os suportes do macaco e baixe a máquina até ao chão da oficina.
folga. Aperte as porcas dianteiras após o ajuste correcto dos travões. MUDANÇA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO DE ENGRENAGEM SATÉLITE (Fig. 47) Inicialmente, mude o óleo após as 200 horas de funcionamento, a cada 800 horas ou anualmente. Utilize lubrificante de transmissão de alta qualidade SAE 85W-140 wt, como substituto. 1. Com a máquina numa superfície nivelada, posicione a roda de forma a que o tampão de verificação/escoamento se encontre na sua posição mais baixa. 2.
4. Aperte as braçadeiras das bielas quando o ajuste for o correcto. PRECAUÇÃO Os tambores podem parar aquando da rectificação. Não tente pôr os tambores em funcionamento com a mão nem lhes toque durante a rectificação. Páre o motor e rode o botão de selecção da altura de corte uma posição em direcção a “A” ➀ RECTIFICAÇÃO Nota: Quando efectuar a rectificação, as unidades dianteiras funcionarão conjuntamente, o mesmo sucedendo às unidade traseiras. 1.
rectificação para determinar quais os tambores que irão efectuar esse comando. PERIGO: Para evitar ferimentos pessoais, certifique-se de que se encontra longe das unidades de corte antes de prosseguir. 7. Mova o interruptor de activar/desactivar para a posição activar. Mova o controle de elevação/abaixamento da cortadora para a frente, de modo a iniciar a rectificação nos tambores seleccionados. 8. Aplique polidor com a escova de cabo longo fornecida com a máquina. Nunca utilize uma escova de cabo curto.
Preparação para o armazenamento sazonal Unidade de tracção Motor 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e o motor. 1. Drene o óleo do motor do recipiente de óleo e substitua o tampão de escoamento. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus a 103–138 kPa. 2. Retire e deite fora o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Verifique todos os apertos, se existirem folgas aperte como for necessário. 3.