Form No. 3355-660 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 6500-D y 6700-D Nº de modelo 03806—Nº Serie 260000301 y superiores Nº de modelo 03807—Nº Serie 260000301 y superiores Nº de modelo 03808—Nº Serie 260000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.
Advertencia CALIFORNIA Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. Importante: Este motor no está equipado con un silenciador con parachispas. Es una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442) la utilización o la operación del motor en cualquier terreno de bosque, monte o terreno cubierto de hierba.
Contenido Consejos de operación....................... 33 Mantenimiento.................................................. 35 Calendario recomendado de mantenimiento ......................... 35 Tabla de intervalos de servicio............ 36 Lista de comprobación – mantenimiento diario................................. 37 Lubricación ............................................... 38 Engrasado de cojinetes y casquillos........................... 38 Mantenimiento del motor ..........................
Mantenimiento del sistema de refrigeración.............................. 49 Eliminación de residuos..................... 49 Mantenimiento del Sistema de refrigeración...................... 49 Mantenimiento de los frenos...................... 50 Ajuste de los frenos de servicio ............................. 50 Mantenimiento de las correas..................... 50 Mantenimiento de la correa del alternador.......................... 50 Mantenimiento del sistema hidráulico ..................................
Seguridad sufridos por él mismo, o por otras personas o bienes. Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-1999 vigentes en el momento de la fabricación siempre que se añada lastre; consulte Cómo añadir lastre trasero, en Montaje, página 14. Preparación • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura.
Las condiciones del césped pueden afectar a la estabilidad de la máquina. Tenga cuidado al utilizar la máquina cerca de terraplenes. • • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cambiar de dirección en las pendientes. • No utilice el equipo nunca si no están colocados firmemente los protectores. Asegúrese de que todos los interruptores de seguridad están conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente.
seguridad que usted debe saber que no está incluida en la norma ANSI. • Tenga cuidado al conducir de través en las pendientes. No pare ni arranque de repente la máquina al conducir cuesta arriba o cuesta abajo. • El operador debe tener experiencia y estar entrenado en la conducción en pendientes. Si no se tiene la debida precaución en pendientes o cuestas, se puede perder el control y el vehículo puede desequilibrarse o volcar, con el posible resultado de lesiones personales o muerte.
ropa y otras partes del cuerpo alejados de las unidades de corte, los accesorios y otras piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. operador de: 86 dBA, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva 98/37/CE y enmiendas a la misma. Nivel de vibración • El motor debe pararse antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
3-6680 93-6696 1. Peligro: combustible almacenado – lea el Manual del operador. 1. No pisar aquí. 93-6686 93-6687 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador. 93-6689 1. Advertencia – no lleve pasajeros. 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-6699 1. Velocidad de la máquina 2. Lento 3. 4. Ajuste variable continuo Rápido 1 93-1265 2 1.
1 2 3 4 93-1263 1. Lea el Manual del operador. 2. Para poner el freno de estacionamiento, conecte los pedales de freno con el pasador de bloqueo, pise ambos pedales y tire hacia fuera del enganche del freno de estacionamiento. 3. Para quitar el freno de estacionamiento, pise ambos pedales hasta que el enganche del freno de estacionamiento se retraiga. 4. Peligro – molinetes habilitados.
105-0123 Modelo 03807 1. 2. 3. 4. Acelerador – lento Acelerador – rápido Molinetes elevados y desengranados Molinetes bajados y engranados si están habilitados – hacia adelante y autoalado 5. Molinetes—habilitados 6. Molinetes deshabilitados – elevación solamente 7. 8. 9. 10. Molinetes deshabilitados – elevación y bajada Faros (opcionales) Faros – Encendidos Faros – Apagados 11. Lea el Manual del operador. 104-9296 Modelos 03806 y 03807 1. Acelerador – lento 4. 2. Acelerador – rápido 5. 3.
104-9294 1. Lea el Manual del operador. 3. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. No remolque la máquina. 4. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 5. Advertencia – mantenga 7. Advertencia – utilice un a otras personas a una sistema de protección distancia prudencial de la la antivuelco y lleve puesto el máquina. cinturón de seguridad. 6. Advertencia – bloquee el 8.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. 2. 3. 4. 5. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; los alejado del fuego y de las gases explosivos pueden llamas desnudas. causar ceguera y otras lesiones. Líquido cáustico/peligro de 8. El ácido de la batería quemadura química puede causar ceguera o quemaduras graves. Lleve protección ocular. 9.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para vericar que no falta ninguna pieza. Paso 1 No se necesitan piezas 2 Junta tórica grande Contrapeso Pasador de bloqueo de la dirección 3 No se necesitan piezas 4 5 6 Uso Cant.
2 indicaciones del Manual del operador de la unidad de corte. 2. Retire los tapones de protección de cada extremo de la unidad de corte. Instalación de las unidades de corte 3. Lubrique e instale una junta tórica grande en la ranura del alojamiento del cojinete de cada extremo de la unidad de corte (Figura 4 y Figura 7).
Figura 6 1. Cadena de elevación Figura 5 1. Bastidor de tiro 2. Pivote 3. Chapa de dirección del brazo de elevación 4. 5. 2. Pletina de estabilización de la unidad de corte 13. Monte el motor en el extremo de tracción de la unidad de corte y fíjelo con los dos tornillos de caperuza suministrados (Figura 7). Pasador de seguridad Pasador de bloqueo de la dirección 7. Introduzca el eje horizontal del pivote en el tubo de montaje del bastidor de tiro (Figura 5). 8.
3 4 Otros ajustes de la unidad de corte Adición de lastre trasero Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas 45 kg 1 Procedimiento En fábrica se ajusta el tractor correctamente para la mayoría de las aplicaciones de siega de calles.
6 Leer los manuales y guardar las piezas adicionales Piezas necesarias en este paso: 1 1 1 1 1 1 1 2 2 Manual del operador Manual del operador del motor Catálogo de piezas Plantilla para la pantalla diagnóstica ACE Llaves de contacto en su llavero Llave del capó Barra de ajuste Tornillo Tuerca de orejeta Procedimiento 1. Lea los manuales. 2. Vea el vídeo del operador. 3. La plantilla para la pantalla diagnóstica ACE se utiliza para diagnosticar averías de la máquina. Guárdela en un lugar seguro. 4.
El producto Figura 8 1. Volante 3. Unidad de corte 5. Tubo del manual 2. Pedales de freno 4. Pedal de tracción 6. Capó Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 9) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno depende de la presión sobre el pedal.
Llave de contacto La llave de contacto (Figura 9) tiene tres posiciones: OFF, ON /Preheat y START (Desconectado, Conectado/Precalentamiento y Arranque). Velocímetro El velocímetro (Figura 9) indica la velocidad sobre el terreno de la máquina. Pedales de freno Dos pedales de freno (Figura 9) operan sobre frenos de rueda individuales para ayudar en los giros y en el aparcamiento, y para mejorar la tracción en pendientes de través.
Indicador de combustible El indicador de combustible (Figura 10 y Figura 11) muestra el nivel de combustible que hay en el depósito. Indicador de advertencia de la presión del aceite del motor Este indicador (Figura 10 y Figura 11) indica que la presión de aceite del motor está peligrosamente baja. Figura 10 Acelerador Modelo 03808 1. Palanca de control de 7. Bajar/Segar/Elevar 2. Indicador de combustible 8. 3. Indicador de temperatura 9. de refrigerante de motor 4. Indicador de advertencia 10.
Asiento La palanca de ajuste del asiento (Figura 14) permite un ajuste de 10 cm (4 pulgadas) hacia adelante o hacia atrás. El pomo de ajuste del asiento (Figura 14) ajusta el asiento según el peso del operador. Para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, tire hacia fuera de la palanca situada a la izquierda del asiento. Desplace el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para bloquear el asiento en esa posición.
interruptores de entrada, los solenoides de salida y los relés debe estar conectado y funcionando correctamente. La pantalla diagnóstica ACE es una herramienta que ayuda al usuario a verificar el correcto funcionamiento de las funciones eléctricas de la máquina. Especicaciones Figura 15 Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. 1.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Comprobación del aceite del motor El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Figura 17 La capacidad del cárter es de aproximadamente 7 l con filtro. 1. Varilla Utilice aceite para motores de alta calidad que cumpla las siguientes especificaciones: 3.
Nota: Si hay aire atrapado en el sistema, retire el tapón de ventilación (Figura 20) de la parte superior del depósito lateral del radiador para permitir que se purgue el aire. Vuelva a colocar el tapón de ventilación usando hilo de Teflón como sellante. permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador y del depósito de expansión al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de 9,4 litros.
Cómo llenar el depósito de combustible Bajo ciertas condiciones, el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Figura 21 1. Tapón del depósito de combustible • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. 2.
Especicaciones industriales: Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 3. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del aceite. El nivel del aceite debe estar a menos de 6 mm de la marca de la varilla. Nota: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas.
6 segundos. Después del precalentamiento, ponga la llave en posición de Arranque. Haga girar el motor durante no más de 15 segundos. Suelte la llave cuando el motor arranque. Si se requiere un precalentamiento adicional, ponga la llave en Desconectado y luego en la posición Encendido/Precalentamiento. Repita este procedimiento según sea necesario. Bajo ciertas condiciones, el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Importante: No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3-4,8 km/h porque puede dañarse el sistema de transmisión. La válvula auxiliar debe estar siempre abierta cuando la máquina es empujada o remolcada. comenzará a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tapón de ventilación. Deje la llave en posición Conectado hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tapón. Apriete el tapón y gire la llave a Desconectado. 1.
Comprobación de los interruptores de seguridad Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. Figura 26 • No manipule los interruptores de seguridad. 1. Conector del bucle de prueba • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. 3.
Nota: Puede ser necesario cambiar entre “Indicación de entradas” e “Indicación de salidas” varias veces para completar el paso siguiente. Para cambiar, pulse una vez el botón de cambio. Esto puede hacerse todas las veces que se desee. No mantenga pulsado el botón. siéntese en el asiento, engrane el pedal de tracción, etc.), y observe si el LED correspondiente de la pantalla diagnóstica ACE parpadea cuando se cierra el interruptor correspondiente.
problema con la ECU. Si esto ocurre, solicite ayuda a su Distribuidor Toro. Cómo liberar la memoria de fallos (no se requiere la Herramienta de diagnóstico) Memoria de fallos y recuperación 7. Gire la llave de contacto a Desconectado.
Solenoide MSV1 Circuito de los molinetes delanteros MSV2 Circuito de los molinetes traseros SV4 Unidades de corte delanteras izquierdas SV3 Unidad de corte delantera central SV5 Elevación de las unidades de corte traseras SV1 Presurización del circuito hidráulico de elevación/bajada SV2 Sentido: ON= Elevar, OFF= Bajar SV 6 Unidad de corte lateral trasera izquierda SV 7 Unidad de corte lateral trasera derecha SV8 Importante: Antes de segar, practique la operación de la máquina en los giros
Mantenga una velocidad que no provoque que se encienda el Indicador de control del molinete. Aumente o reduzca paulatinamente la velocidad de tracción para asegurar el mantenimiento de una velocidad de corte adecuada. Transporte Mueva el interruptor Habilitar/Deshabilitar a Deshabilitar joystick (posición media), bloquee juntos los pedales de freno y eleve las unidades de corte a la posición de transporte.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 8 primeras horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas o los pernos de las ruedas (después de las primeras 1–4 horas de operación y luego después de 10 horas de operación). Después de las 50 primeras horas • Cambie el aceite del motor y el ltro de aceite.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada año Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Cambie el aceite de la transmisión planetaria. • • • • Drene y limpie el depósito de combustible. Drene y enjuague el sistema de refrigeración. Cambie todos los manguitos móviles. Drene/enjuague el depósito hidráulico. Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun Mar Miér Jue Vie Sáb Dom Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y el nivel de combustible. Compruebe el nivel de uido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del ltro de aire.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado. Los puntos de engrase y las cantidades requeridas son: • Bastidor de tiro de la unidad de corte y pivote (2 por unidad de corte) (Figura 29) Figura 30 1.
• Pivote del cilindro de elevación trasero (2) (Figura 33) Figura 36 Figura 33 • Eje del pedal de freno (1) (Figura 37) • Pivote del brazo de elevación (3) (Figura 34) Figura 37 Figura 34 Mantenimiento del motor • Pivote del eje trasero (Figura 35) Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada.
No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. Figura 38 1.
Ajuste del acelerador 5. Instale la cubierta orientando la válvula de salida de goma hacia abajo – entre las 5:00 y las 7:00 aproximadamente visto desde el extremo. 1. Empuje la palanca del acelerador hacia adelante hasta que haga tope contra la ranura de la base del asiento. 6. Reinicie el indicador (Figura 38) si se ve rojo. 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 44).
que no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Filtro de combustible/separador de agua Drene el agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua (Figura 46) a diario. 1. Localice el filtro de combustible, debajo del capó, y coloque debajo un recipiente limpio. 2. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. Apriete el tapón después del vaciado. Figura 45 1.
pueda escaparse el combustible cuando se desconecten los tubos. 2. Afloje las abrazaderas en ambos extremos del filtro y tire de los tubos para separarlos del filtro. 3. Deslice las abrazaderas sobre los extremos de los tubos de combustible. Empuje los tubos hasta que encajen en el filtro y sujételos con las abrazaderas. Asegúrese de que la flecha marcada en el lateral del filtro apunta hacia la bomba de inyección. Figura 48 1. Inyectores de combustible (4) 2. Mueva el acelerador a Rápido. 3.
Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte ambos cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables de la unidad de control electrónico y desconecte el conector terminal del alternador para evitar daños al sistema eléctrico. El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa.
Faros opcionales 3. Crimpe un terminal tipo anillo o tipo horquilla en cada uno de los cables de color naranja (J 24 y J 25), situados debajo de la consola. Conéctelos a los terminales nº 2 y 3 del interruptor de los faros. Importante: Si se van a añadir los faros opcionales a la unidad de tracción, utilice las instrucciones, el esquema (Figura 51) y los números de pieza que se relacionan a continuación para evitar daños al sistema eléctrico de la unidad de tracción. 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión El aceite debe llegar a la parte inferior del orificio del tapón de verificación en la parte delantera y trasera del freno. Comprobación del par de apriete de las tuercas/pernos de las ruedas Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas podrían producirse lesiones personales.
del orificio de verificación del alojamiento del freno. Vuelva a colocar el tapón. 7. Repita este procedimiento en el otro conjunto de engranaje planetario/freno. Comprobación del lubricante del eje trasero El eje trasero se llena en fábrica con lubricante para engranajes SAE 85W-140. Compruebe el nivel antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 400 horas. La capacidad es de 2,4 l. Compruebe diariamente que no existen fugas. Figura 54 1. Tapón de vericación/drenaje 1.
Figura 58 1. Abrazadera de la biela Figura 57 2. Articulación esférica de la biela 4. Gire la articulación esférica retirada hacia dentro o hacia fuera una (1) revolución completa. Apriete la abrazadera en el extremo suelto de la biela. 1. Ubicación del tapón de vaciado 3. Retire los tres tapones de verificación del nivel de aceite y el tapón de alivio del eje principal para que el aceite fluya más fácilmente. 5.
4. Ajuste las contratuercas del extremo de la varilla de la bomba con objeto de desplazar el tubo de control de la bomba hacia adelante para eliminar el movimiento de la máquina hacia adelante, o hacia atrás para eliminar el movimiento hacia atrás (Figura 59). Figura 60 1. 3. Desenrosque los pomos y gire hacia atrás el enfriador de aceite (Figura 61). Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y la zona del radiador con aire comprimido. No utilice agua.
Mantenimiento de las correas Cambie cualquier manguito que esté deteriorado. 2. Cada 2 años, drene y enjuague el sistema de refrigeración. Añada anticongelante; consulte Comprobación del sistema de refrigeración, en Operación, página 24. Mantenimiento de la correa del alternador Mantenimiento de los frenos Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador cada 100 horas de operación (Figura 63).
Mantenimiento del sistema hidráulico Cambio del ltro hidráulico El filtro del sistema hidráulico está equipado con un indicador de intervalo de mantenimiento. Con el motor en marcha, observe el indicador; debe estar en la zona VERDE. Si el indicador está en la zona ROJA, debe cambiarse el elemento del filtro. Cómo cambiar el aceite hidráulico Utilice el filtro de recambio Toro (Pieza Nº 94 -2621). Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales.
desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico. Figura 66 Modelo 03808 1.
Mantenimiento de la unidad de corte Autoalado Durante el autoafilado, los molinetes pueden pararse y luego volver a girar repentinamente. El contacto con los molinetes durante el autoafilado causará lesiones personales. Figura 68 1. Punto de prueba B (Unidades de corte delanteras) 2. • No coloque nunca las manos ni los pies en la zona de los molinetes cuando el motor esté en marcha.
8. Aplique pasta de autoafilado con una brocha de mango largo (Toro Pieza Nº 29-9100). No utilice nunca una brocha de mango corto (Figura 71). Figura 70 1. Mandos de selección de la velocidad del molinete 2. Mandos de autoalado Figura 71 1. Brocha de mango largo Nota: La velocidad de autoafilado puede ser aumentada moviendo el mando de selección de la velocidad del molinete hacia 13. Cada posición aumentará la velocidad aproximadamente en 100 rpm.
controla la rotación adelante - atrás, y la altura sobre el terreno en el transporte y en los giros. El muelle de compensación del césped también transfiere peso del rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped. Importante: Haga ajustes al muelle con la unidad de corte montada en la unidad de tracción y bajada al suelo del taller. Consulte las instrucciones de montaje en Montaje, página 14. 1.
Nota: Al aumentarse el hueco (C) entre el soporte del muelle y la arandela, la altura sobre el terreno de la unidad de corte disminuye y el ángulo de rotación entre bastidor de tiro y unidad de corte (B) aumenta. Ajuste de la velocidad de bajada de las unidades de corte Figura 75 Los circuitos de elevación de las unidades de corte están equipados con válvulas ajustables que aseguran que las unidades de corte bajen a la velocidad deseada. Ajústelos de la manera siguiente: Modelos 03806 y 03807 1.
7. Gire la válvula en el sentido de las agujas del reloj para ralentizar la velocidad de bajada de las unidades de corte traseras. 8. Verifique el ajuste de la velocidad de elevación elevando y bajando varias veces las unidades de corte. Vuelva a ajustar si es necesario. Apriete la anilla de bloqueo para afianzar el ajuste. Unidades de corte laterales 9. Localice las válvulas de ajuste de las unidades de corte laterales, situadas debajo del asiento (Figura 74). 10.
Figura 78 1.
Almacenamiento 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente dos minutos. Unidad de tracción 5. Pare el motor. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos a 103-138 kPa (15-20 psi). 3. Compruebe que no hay holgura en ningún cierre, apretándolos si es necesario. 4. Aplique grasa o aceite a todos los puntos de engrase y de pivote.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico, modelo 03806 (Rev.
Esquema hidráulico, modelo 03807 (Rev.
Esquema Hidráulico, Modelo 03808 (Rev.
La Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto comercial Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.