Form No. 3355-662 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® 6500-D et 6700-D N° de modèle 03806—Nº de série 260000301 et suivants N° de modèle 03807—Nº de série 260000301 et suivants N° de modèle 03808—Nº de série 260000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.
Attention CALIFORNIE Proposition 65 Les gaz d’échappement du moteur diesel de cette machine, tout comme certains de ses composants, sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Important: Le moteur de cette machine n’est pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles.
Table des matières Fonctions des électrovannes hydrauliques ...................... 33 Conseils d'utilisation.......................... 33 Entretien........................................................... 35 Programme d'entretien recommandé ...................................... 35 Fréquence d'entretien ........................ 36 Liste de contrôle pour l'entretien journalier........................... 37 Lubrification ............................................. 38 Graissage des roulements et bagues ...
Entretien du circuit de refroidissement ................. 49 Entretien des freins ................................... 49 Réglage des freins de service .............. 49 Entretien des courroies.............................. 50 Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur ...................... 50 Entretien du système hydraulique............... 50 Changement de liquide hydraulique........................ 50 Remplacement du filtre hydraulique........................
Sécurité un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-1999 en vigueur au moment de la production lorsque des contrepoids sont ajoutés (voir Ajout de contrepoids arrière dans Mise en service, page 14).
avant de mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite. Utilisez les ceintures de sécurité si la machine en est équipée. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Ralentissez et soyez particulièrement prudent sur les pentes.
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche, et la visserie et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau d'échappement si le moteur tourne ou vient de s'arrêter, car vous risquez de vous brûler.
de carton ou de papier, jamais les mains. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour traverser la peau et causer des blessures graves. toujours des pièces de rechange et des accessoires Toro d’origine. Les pièces de rechange et accessoires d’autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d’annuler la garantie de la machine.
3-6693 93-6696 1. Risque d'écrasement des mains – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-6687 1. 93-6680 Ne pas poser le pied ici. 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 93-6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-6681 1. Risque de mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-1265 1.
1 2 3 4 93-1263 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement, reliez les pédales de frein ensemble à l'aide de la goupille de blocage, appuyez sur les deux pédales et tirez sur le verrou du frein de stationnement. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur les deux pédales jusqu'à ce que le verrou se rétracte. 4. Danger – cylindres activés.
105-0123 Modèle 03807 1. 2. 3. 4. Accélérateur – bas régime Accélérateur – haut régime Cylindres relevés et arrêtés Cylindres abaissés et en marche quand activés – rotation en avant et rodage 5. Cylindres activés 6. Cylindres désactivés – relevage seulement 7. 8. 9. 10. Cylindres désactivés – relevage et abaissement Phares (option) Phares allumés Phares éteints 11. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 104-9296 Modèles 03806 et 03807 1. Accélérateur – bas régime 4. 2. Accélérateur – haut régime 5. 3.
104-9294 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne remorquez pas la machine. 4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Attention – tenez tout le 7. Attention – utilisez l’arceau monde à une distance de sécurité et attachez la sufsante de la machine. ceinture de sécurité. 6. Attention – serrez le frein 8.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie 1. 2. 3. 4. 5. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance sufsante de la batterie. 7. Portez une protection Restez à distance des oculaire ; les gaz explosifs ammes nues ou des peuvent causer une cécité étincelles, et ne fumez pas. et d'autres blessures. Liquide caustique/risque 8. L'acide de la batterie peut de brûlure chimique causer une cécité ou des brûlures graves.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Étape 1 Aucune pièce requise 2 Grand joint torique Contrepoids Goupille de blocage de direction 3 Aucune pièce requise 4 5 6 Utilisation Qté – 14/10 7/5 7/5 – Chlorure de calcium (à se procurer séparément) Kit contrepoids arrière (Réf.
2 1. Déballez les plateaux de coupe. Assemblez-les et réglez-les en suivant les instructions du Manuel de l’utilisateur. 2. Retirez les capuchons de protection à chaque extrémité du plateau de coupe. Mise en place des plateaux de coupe 3. Lubrifiez et montez un grand joint torique dans la rainure du logement de roulement à chaque extrémité du plateau de coupe (Figure 4 et Figure 7).
Figure 6 1. Chaîne de levage Figure 5 1. Bâti porteur 2. Pivot 3. Plaque de direction de bras de levage 4. 5. 2. Languette de stabilisateur de plateau de coupe 13. Montez le moteur du côté entraînement du plateau de coupe et fixez-le avec deux vis d’assemblage fournies (Figure 7). Goupille à anneau Goupille de blocage de direction 7. Insérez l’axe horizontal du pivot dans le tube de montage du bâti porteur (Figure 5). 8.
3 4 Autres réglages des plateaux de coupe Ajout de contrepoids arrière Pièces nécessaires pour cette opération : Aucune pièce requise 45 kg Procédure 1 Le tracteur est réglé en usine pour la plupart des applications de tonte de fairways. Plusieurs réglages de précision pour des applications spécifiques sont mentionnés dans Entretien des plateaux de coupe, page 53, comme suit : Chlorure de calcium (à se procurer séparément) Kit contrepoids arrière (Réf.
6 Lecture des manuels et rangement des pièces supplémentaires Pièces nécessaires pour cette opération : 1 1 1 1 1 1 1 2 2 Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur Catalogue de pièces Masque de l'outil de diagnostic ACE Clé de contact sur porte-clés Clé de verrouillage de capot Gabarit Vis Écrou à oreilles Procédure 1. Lisez les manuels. 2. Visionnez la vidéo d'utilisation. 3. Le masque de l'outil de diagnostic ACE sert au diagnostic des anomalies de fonctionnement de la machine.
Vue d'ensemble du produit Figure 8 1. Volant 3. Plateau de coupe 5. Tube de manuel 2. Pédales de frein 4. Pédale de déplacement 6. Capot Commandes Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 9) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour rouler en marche avant, et sur le bas pour rouler en marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
Commutateur à clé Le commutateur (Figure 9) a trois positions : Contact coupé (stop), contact établi/préchauffage et démarrage. Compteur de vitesse Le compteur (Figure 9) indique la vitesse de déplacement de la machine. Pédales de frein Deux pédales (Figure 9) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le stationnement et l'adhérence sur les flancs des pentes.
Témoin de pression d'huile moteur Ce témoin (Figure 10 et Figure 11) signale une baisse de pression dangereuse de l'huile moteur. Manette d'accélérateur Déplacez la manette (Figure 10 et Figure 11) en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Figure 10 Modèle 03808 1. Levier multifonction 7. 2. Jauge de carburant 8. 3. Thermomètre du liquide de 9. refroidissement moteur 4. Témoin de pression d'huile 10. moteur 5.
Siège Le levier de réglage du siège (Figure 14) permet de déplacer le siège de 10 cm en avant et en arrière. Le bouton de réglage (Figure 14) permet de régler le siège en fonction du poids de l'utilisateur. Pour déplacer le siège en avant et en arrière, tirez le levier situé du côté gauche du siège vers l'extérieur. Lorsque le siège se trouve à la position voulue, relâchez le levier pour bloquer le siège.
commutateur d'entrée, solénoïde de sortie et relais doit être connecté et fonctionner correctement. L'affichage de diagnostic ACE est un outil qui permet de vérifier les fonctions électriques de la machine. Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Figure 15 1.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Contrôle du niveau d'huile moteur Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après la première mise en marche du moteur. Figure 17 La capacité approximative du carter moteur est de 7 l avec filtre. 1. Jauge d'huile Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux spécifications suivantes : 3.
Remarque: Si de l'air est présent dans le système, retirez le bouchon d'aération (Figure 20) en haut du réservoir latéral du radiateur pour permettre à l'air de s'échapper. Remettez le bouchon d'aération en place après avoir enduit le filetage de produit d'étanchéité au Teflon. permanent. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur et le vase d'expansion au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche.
Contrôle du niveau du liquide hydraulique Plein du réservoir de carburant Le réservoir hydraulique est rempli en usine avec environ 32 l d'huile hydraulique de bonne qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
Remarque: Cette huile biodégradable d'origine végétale est testée et approuvée par Toro pour ce modèle. Ce liquide ne résiste pas aux températures élevées comme le liquide standard. Il faut donc monter un refroidisseur d'huile si le manuel de l'utilisateur l'exige et suivre précisément le programme de vidange préconisé. La contamination par des liquides hydrauliques minéraux modifiera la biodégradabilité et la toxicité de cette huile.
bas régime, tournez la clé de contact en position contact coupé et sortez-la du commutateur. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. Important: Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge.
Important: Vous ne devez pas pousser ni remorquer la machine à plus de 3 à 4,8 km/h, car vous risquez d'endommager les organes internes de la transmission. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que la machine est poussée ou remorquée. 4. Tournez la clé en position contact établi. La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour du bouchon d'aération. Laissez la clé à la même position jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par le bouchon.
Contrôle des contacteurs de sécurité Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. Figure 26 • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. 1. Connecteur de boucle • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 3.
Remarque: Il sera peut-être nécessaire d'alterner plusieurs fois entre "entrées affichées" et "sorties affichées" pour effectuer la procédure suivante. Pour alterner, appuyez une seule fois sur le bouton à bascule. Vous pouvez le faire aussi souvent que nécessaire. Ne gardez pas le bouton enfoncé. Faites passer chaque commutateur successif de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.
Important: L'affichage montre huit (8) enregistrements individuels et le défaut apparaît sur le huitième. Chaque enregistrement reste affiché pendant 10 secondes. Vous devez régler l'affichage de l'outil de diagnostic sur sorties (outputs) pour voir le défaut. Le circuit fautif clignotera. Les enregistrements se répètent jusqu'à ce que le contact soit coupé. La machine ne démarrera pas dans ce mode. cela indique un problème de l'ECU. Dans ce cas, adressez-vous à votre concessionnaire Toro.
Fonctions des électrovannes hydrauliques par intermittence sur la pédale de frein d'amont, jusqu'à ce que la roue correspondante arrête de patiner, ce qui a pour effet d'augmenter la traction sur la roue en aval. Reportez-vous à la liste ci-dessous pour identifier les différentes fonctions des électrovannes du collecteur hydraulique. Chacune doit être excitée pour que la fonction puisse être activée.
le commutateur d'activation/désactivation en position activation et utilisez le levier multifonction pour commander les plateaux de coupe (les plateaux de coupe avant sont programmés pour s'abaisser avant les plateaux de coupe arrière). Pour tondre en marche avant, appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant. Maintenez une vitesse qui ne provoquera pas l'illumination du témoin de commande des cylindres. Augmentez ou réduisez progressivement la vitesse pour conserver une bonne qualité de coupe.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures • Contrôlez le couple de serrage des écrous et des boulons de roues (après les 1 à 4 premières heures de fonctionnement puis toutes les 10 heures de fonctionnement). Après les 50 premières heures • Remplacez l'huile moteur et le ltre à huile.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Une fois par an • Changez l'huile du train planétaire. Tous les 2 ans • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Vidangez et rincez le circuit de refroidissement. Remplacez tous les exibles mobiles. Vidangez/rincez le réservoir hydraulique. Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour plus de détail sur les procédures d'entretien.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôlez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d’eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du ltre à air.
Lubrication Graissage des roulements et bagues Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les paliers et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage. Emplacements et nombre de graisseurs : • Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (2 chacun) (Figure 29) Figure 30 1.
• Pivot de vérin de levage arrière (2) (Figure 33) Figure 36 Figure 33 • Axe de pédale de frein (1) (Figure 37) • Pivot de bras de levage (3) (Figure 34) Figure 37 Figure 34 Entretien du moteur • Pivot d'essieu arrière (Figure 35) Entretien du ltre à air Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés.
Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez le nouveau filtre en appuyant sur le bord extérieur de l'élément pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale souple du filtre. Figure 38 1.
Réglage de la commande d'accélérateur 5. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre 5.00 et 7.00 environ vu de l'extrémité. 1. Positionnez la manette d'accélérateur en avant en appui contre la fente de la base du siège. 6. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 38) s'il est rouge. 2. Desserrez la fixation du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 44).
Filtre à carburant/séparateur d'eau Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau (Figure 46). 1. Localisez le filtre à carburant sous le capot et placez un récipient propre au-dessous. 2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. Revissez le bouchon quand la vidange est terminée. Figure 45 1.
1. Serrez l'extrémité des deux conduites d'alimentation raccordées au filtre pour que le carburant ne s'écoule pas quand vous débranchez les conduites. 2. Desserrez les colliers de serrage aux deux extrémités du filtre et débranchez les conduites. 3. Repoussez les colliers au bout des conduites d'alimentation. Raccordez les conduites au filtre et fixez-les à l'aide des colliers de serrage. Vérifiez que la flèche située sur le côté du filtre est dirigée vers la pompe d'injection. Figure 48 1. Injecteurs (4) 2.
Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, débranchez les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et le connecteur de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Instructions de montage 1. Placez un relais dans le connecteur libre sous la console. 2. Montez un commutateur d'éclairage. 3. Figure 50 4. Éclairage optionnel 5. Important: Si un éclairage optionnel est ajouté au groupe de déplacement, utilisez les instructions, le schéma (Figure 51) et les numéros de référence ci-dessous pour éviter tout dégât du système électrique. 6. Figure 51 Commutateur Relais Réf. Toro75-1010 Réf. Toro70-1480 Réf. Honeywell 1TL1-2 Réf.
Entretien du système d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous et boulons de roues Un serrage incorrect des écrous de roues risque d’occasionner des blessures. Figure 53 1. Carter de frein Serrez les écrous de roues avant et les boulons de roue arrière à 115-136 Nm après 1 à 4 heures de fonctionnement la première fois, puis de nouveau après 10 heures de fonctionnement. Resserrez-les toutes les 200 heures par la suite. 2. Emplacement du bouchon de contrôle 3.
2. Placez un bac de vidange sous le moyeu et retirez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler. 3. Retirez les deux bouchons au bas du carter de frein pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 55). retirez le bouchon de remplissage (Figure 56) et ajoutez une quantité de lubrifiant suffisante pour rectifier le niveau. Figure 56 1. 2. 2. Bouchon de remplissage Changement du lubriant du pont arrière Figure 55 1.
Réglage du point mort de la transmission aux roues 5. Remettez les bouchons en place. 6. Retirez un bouchon de contrôle et versez environ 2,4 l d'huile pour engrenages 85W-140 dans le pont ou suffisamment d'huile pour atteindre la base de l'orifice de remplissage. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle se déplace, un réglage s'impose. 7. Remettez le bouchon de contrôle. 1.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la protection arrière, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). Important: N'aspergez jamais le moteur chaud avec de l'eau car vous risquez de l'endommager. Figure 61 1. 1. Coupez le moteur, déverrouillez le capot et soulevez-le. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. Fermez le capot. Refroidisseur d'huile 2.
les écrous avant une fois que les freins sont réglés correctement. 3. Desserrez le boulon de fixation du renfort au moteur et le boulon de fixation de l'alternateur au renfort. 4. Insérez un levier entre l'alternateur et le moteur pour extraire l'alternateur. 5. Lorsque vous avez obtenu la tension correcte, resserrez les boulons de l'alternateur et du renfort pour bloquer le réglage. 6. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. Entretien du système hydraulique Figure 62 1.
4. Remettez le bouchon de réservoir en place. Mettez le moteur en marche et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour que l'huile circule dans tout le circuit. Recherchez aussi les fuites éventuelles, puis arrêtez le moteur. touche la plaque de montage puis vissez-le encore de 1/2 tour. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du système. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. 5.
Figure 66 Figure 68 Modèle 03808 1. Prise d'essai B (plateaux de 2. coupe avant) 1. Prise d'essai A (vérins de levage) Prise d'essai C (plateaux de coupe arrière) 4. La prise d'essai D est située au bas de la transmission hydrostatique (Figure 69) et sert à mesurer la pression de charge de la transmission. 5. La prise d'essai E est utilisée pour mesurer la pression de déplacement en marche avant (Figure 69). 6.
Entretien des plateaux de coupe Rodage Les cylindres peuvent caler pendant le rodage et redémarrer brusquement. Le contact avec les cylindres pendant le rodage cause des blessures graves. Figure 70 • N'approchez jamais les mains et les pieds des cylindres lorsque le moteur est en marche. 1. • N'essayez jamais de tourner les cylindres avec la main ou le pied et ne touchez jamais les cylindres pendant le rodage. Boutons de sélection de vitesse de cylindres 2.
N'utilisez jamais de pinceau à manche court (Figure 71). Figure 71 1. Pinceau à long manche 9. Si les cylindres calent ou tournent irrégulièrement pendant le rodage, ramenez le levier multifonction en arrière pour arrêter le rodage. Lorsque les cylindres sont arrêtés, tournez le(s) bouton(s) de sélection de vitesse voulu(s) d'un cran vers "13". Reprenez le rodage en déplaçant le levier multifonction en avant. Figure 72 10.
Remarque: Quand l'écartement (C) entre le support de ressort et la rondelle augmente, la garde au sol du plateau de coupe diminue et l'angle de rotation (B) du bâti porteur/plateau de coupe augmente. au sol pour le déplacement d'un point à un autre et les demi-tours. Le ressort de compensation transfère aussi le poids du rouleau avant ou du rouleau arrière. Cela évite la formation de "vagues" à la surface du gazon.
8. Vérifiez le réglage de la vitesse de levage en relevant puis en abaissant les plateaux de coupe à plusieurs reprises. Réglez au besoin. Serrez la bague pour bloquer le réglage. Plateaux de coupe latéraux 9. Sous le siège, localisez les valves de réglage des plateaux de coupe latéraux (Figure 74). 10. Desserrez les vis de fixation du bouton. 11. Tournez la valve appropriée dans le sens horaire pour réduire la vitesse d'abaissement des plateaux de coupe. Figure 75 Modèles 03806 et 03807 1.
Figure 78 1. Figure 77 1. Commutateur de bras de levage 2. Écrou de boulon de carrossier 3. Patte de bras de levage • Montez le support de commutateur de levage à la position voulue dans la fente. • Réglez la distance entre le commutateur et la patte du bras de levage à environ 1,6 mm. • Serrez l'écrou du boulon de carrossier. Réglage de la course des trois plateaux de coupe avant Il peut être nécessaire d'augmenter la course descendante des trois plateaux de coupe avant sur les terrains très ondulés.
Remisage 3. Remplissez le carter d'huile avec 7 l d'huile moteur SAE10W-30 CD, CE, CF, CF-4 ou CG-4. Groupe de déplacement 4. Mettez le moteur en marche et faites-le tourner au ralenti pendant deux minutes. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 5. Arrêtez le moteur. 6. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais. 2. Contrôlez la pression de gonflage des pneus. Gonflez tous les pneus à 103-138 kPa (15-20 psi). 7.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique, Modèle 03806 (Rev.
Schéma hydraulique, Modèle 03807 (Rev.
Schéma hydraulique, Modèle 03808 (Rev.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts La société Toro et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, certient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit") ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.