Form No. 3382-252 Rev A Unidade de tracção às 2 rodas Reelmaster® 6500-D e 6700-D Modelo nº 03806—Nº de série 314000001 e superiores Modelo nº 03807—Nº de série 314000001 e superiores Modelo nº 03808—Nº de série 314000001 e superiores Modelo nº 03812—Nº de série 314000001 e superiores Modelo nº 03813—Nº de série 314000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Fusíveis.................................................................46 Luzes opcionais......................................................47 Manutenção do sistema de transmissão .........................48 Verificação do aperto das porcas ou parafusos das rodas.................................................................48 Verificação do óleo da transmissão universal ...............48 Mudar o óleo da transmissão universal .......................48 Verificação do lubrificante do eixo traseiro ....
Segurança • Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004 em vigor no momento do seu fabrico, quando for adicionada carga; consulte Adicionar carga traseira, na secção Instalação. Manuseamento seguro dos combustíveis Nota: A utilização de acessórios de outros fabricantes, que não respeitem as especificações do American National Standards Institute, irá anular a certificação desta máquina.
• • • • • • • • • • • • • condições da relva poderão afectar a estabilidade da máquina. Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina perto de depressões acentuadas. Abrande e tome todas as precauções necessárias quando virar e mudar de direcção em zonas inclinadas. Nunca utilize a máquina se as coberturas não se encontrarem correctamente montadas. Certifique-se de que todos os interruptores de segurança se encontram montados, ajustados e a funcionar correctamente.
Manutenção e armazenamento • Recomenda-se a utilização de sapatos de protecção • • • • • • • • • • e calças compridas, por vezes exigidos por alguns regulamentos de segurança locais. Manuseie o combustível com cuidado. Limpe todo o combustível derramado. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança diariamente, de modo a garantir que a máquina funciona de forma correcta. Se um interruptor apresentar qualquer defeito, deverá ser substituído antes de utilizar a máquina.
O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Nível de vibração Mão-Braço Nível de vibração medido na mão direita = 0,69 m/s2 Nível de vibração medido na mão esquerda = 1,04 m/s2 Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 105-7506 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Motor – stop (desligar) 93-6699 4. Motor – pré-aquecimento 1. Velocidade da máquina 5. Motor – start (arranque) 2. Lento 3. Definição variável contínua 4. Rápido 3. On (Ligado) 1 2 93-6693 93-9425 1.
3–6689 1. Perigo – não se sente no resguardo de plástico. 93–6681 1. Perigo de corte/desmembramento – mantenha-se afastado das peças em movimento. 93-1263 93-1263 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Para engatar o travão de mão, ligue os pedais com a barra de bloqueio, carregue nos dois pedais e puxe o bloqueio do travão de mão para cima. 3. Para libertar o travão de mão, deverá pressionar os pedais até que o bloqueio do travão de mão desengate. 115-2047 4. Perigo – cilindros activados. 1.
5-0123 Largura de corte, modelos 03808 e 03813 1. Acelerador – lento 2. Acelerador – rápido 7. Cilindros desactivados – subir e descer 8. Faróis (opcionais) 3. Cilindros levantados e imobilizados 9. Faróis – ligar 4. Cilindros baixos e em movimento quando accionados – avanço e rectificação 10. Faróis – desligar 5. Cilindros – activados 6. Cilindros desactivados – só para subir 11. Leia o Manual do utilizador. 104-9296 Modelos 03806, 03807 e 03812 1. Acelerador – lento 4.
7–2718 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 115-2045 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Perigo de corte das mãos ou pés – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todas as protecções no sítio. 3. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 4.
115-2046 (Cole por cima da peça n.º 115-2045 para a CE*) * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia para Máquinas de Cortar Relva EN 836:1997. Os ângulos de inclinação máximos indicados para funcionamento desta máquina encontram-se prescritos por esta norma e são exigidos pela mesma. 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2.
93-6668 1. Leia o Manual do utilizador para obter informações sobre como carregar a bateria; contém chumo; não deite fora. 115-2049 Modelos 03806, 03807 e 03812 1. Cilindro – altura de corte 4. Velocidade da máquina 2. Cilindro – corte e rectificação 5. Controlos do circuito dos cilindros traseiros 3. Leia o Manual do utilizador. 6. Controlos do circuito dos cilindros dianteiros 115-8000 Modelos 03808 e 03813 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas.
• Líquido de arrefecimento do motor 1. Retire as unidades de corte das respectivas embalagens. Proceda à respectiva montagem e aos ajustes de acordo com o Manual do utilizador da unidade de corte. Consulte Verificação do sistema de arrefecimento. • Óleo hidráulico 2. Retire os tampões de protecção de cada uma das extremidades da unidade de corte. Consulte Verificar o óleo hidráulico. • Lubrificante do eixo traseiro 3.
13. Monte o motor na extremidade de accionamento da unidade de corte e fixe-o com os dois parafusos fornecidos (Figura 7). Figura 5 1. Estrutura de suporte 4. Pino de sujeição 2. Articulação 5. Pino de bloqueio da direcção Figura 7 3. Placa de direcção do braço de elevação 1. Motor 7. Introduza o veio horizontal da articulação no tubo de montagem da estrutura de suporte (Figura 5). 2.
3 Instalar as unidades de corte Modelos 03863 e 03864 Peças necessárias para este passo: 5/7 Corrente de elevação 5/7 Suporte da corrente 5/7 Cavilha em U 10/14 Figura 8 2. Aperte as porcas sextavadas na extremidade dianteira da haste da mola até que o comprimento da mola em compressão (A) seja de 203 mm (Figura 8).
articulação (Figura 10). Rode os suportes 45 graus para o lado exterior da máquina. Figura 12 1. Corrente de elevação 2. Suporte da corrente Afinar o resguardo traseiro Na maior parte das condições, obtém-se a melhor dispersão quando o resguardo traseiro está fechado (descarga frontal). Quando as condições são difíceis ou húmidas, o resguardo traseiro pode ser aberto. Figura 10 3.
Monte os contrapesos Todas as unidades de corte são expedidas com o contrapeso instalado na extremidade esquerda da unidade de corte. Recorra ao seguinte diagrama para determinar a posição dos contrapesos e motores do cilindro. 1 G003321 2 Figura 16 1. Tampão de plástico 2. Parafuso (2) Figura 14 4. Instale o contrapeso na extremidade direita da unidade de corte com os 2 parafusos previamente retirados. 1.
(Figura 17). Posicione a articulação entre os dois amortecedores de centragem de borracha existentes no lado de baixo da placa de direcção do braço de elevação. 6. Introduza o pino de sujeição no orifício cruzado existente no veio da articulação (Figura 17). 7. Prenda a corrente do braço de elevação ao suporte da corrente da unidade de corte (Figura 18) com o pino de encaixe da seguinte forma: A. Nas unidades de corte nº 1, 4, 5, 6 e 7, utilize apenas 6 elos da corrente. B.
4 Ajustes alternativos na unidade de corte Nenhuma peça necessária Procedimento As máquinas são configuradas na fábrica de forma adequada para a maior parte das aplicações de corte de aplanação. Vários ajustes de afinação da máquina, para determinadas aplicações, estão incluídos na secção Manutenção da unidade de corte: Figura 20 2. Aperte as porcas sextavadas na extremidade dianteira da haste da mola até que o comprimento da mola em compressão (A) seja de 159 mm (Figura 20).
Descrição geral do produto 6 Instalação dos autocolantes CE Comandos Pedal de tracção Peças necessárias para este passo: 4 Autocolantes CE 2 Certificado CE O pedal de tracção (Figura 21) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Carregue na parte de cima do pedal para avançar e na parte de trás para recuar. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal. Para obter a velocidade máxima sem carga, carregue no pedal a fundo com o regulador na posição FAST.
Luz de aviso da pressão do óleo do motor • A máquina está a ser utilizada a uma velocidade superior à velocidade inicialmente programada no ECU. • Foi detectada uma avaria eléctrica (saída aberta ou em Esta luz (Figura 22 e Figura 23) indica uma pressão do óleo do motor demasiado baixa. 8 3 4 5 6 7 2 curto circuito).
Indicador de carga 1 O indicador de carga (Figura 22 e Figura 23) acende-se quando se verifica uma avaria no circuito de carregamento do sistema. 1 2 3 4 5 6 G019525 7 Figura 24 8 1. Contador de horas 9 Manípulos de rectificação G019449 Figura 23 Modelos 03806, 03807 e 03812 1. Alavanca do regulador 2. Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte 3. Indicador de combustível 4.
Banco 1 A alavanca de ajuste do banco (Figura 26) permite um ajuste de 10 cm para a frente e para trás. O manípulo de ajuste do banco (Figura 26) ajusta o banco para o peso do operador. Para ajustar o banco para a frente e para trás, empurre a alavanca existente no lado esquerdo do banco para fora. Depois de mover o banco para a posição pretendida, solte a alavanca para fixar o banco em posição.
Funcionamento Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
1 O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anti-congelante etileno glicol. Verifique o nível do líquido de arrefecimento existente no radiador e no depósito secundário no início de cada dia de trabalho, antes de ligar o motor. A capacidade do sistema de arrefecimento é de 9,4 litros. CUIDADO Se o motor se encontrar quente quando retirar a tampa do radiador, poderá sofrer queimaduras provocadas pela expulsão do líquido sob pressão.
1 combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível. Utilize gasóleo de Verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C e gasóleo de Inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7 °C. A utilização de gasóleo de Inverno a temperaturas inferiores significa um ponto de inflamação e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível.
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. PERIGO 2. Utilize um pano limpo para limpar a zona em redor da tampa do depósito de combustível. Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver frio. Limpe todo o combustível derramado.
Viscosidade, ASTM D445 1 cSt @ 40 °C 44 até 48 cSt @ 100 °C 7.9 até 8.5 140 para 160 Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, -37 °C até -45 °C ASTM D97 Especificações industriais: Vickers I-286-S (nível de qualidade), Vickers M-2950-S (nível de qualidade), Denison HF-0 Importante: O fluído multi-graduado ISO VG 46 proporciona uma performance optimizada num amplo leque de temperaturas.
Arranque e paragem PERIGO 1. Sente-se no banco e não pressione o pedal de tracção. Verifique se o travão de mão está engatado, se o pedal de tracção está na posição Neutral, se o acelerador está na posição Slow e se o interruptor de activação/desactivação está na posição Disable. Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. 2.
5. Desaperte o parafuso de purga que se encontra na bomba de injecção de combustível (Figura 36). Figura 37 1 1. Válvula de derivação 2. Feche a válvula de derivação antes de ligar o motor. Não deverá, no entanto, utilizar uma força de aperto superior a 7–11 Nm quando fechar a válvula. g019459 Figura 36 1. Parafuso de purga da bomba de injecção de combustível Importante: Ligar o motor com a válvula de derivação aberta vai provocar o sobreaquecimento da transmissão. 6.
com um ohmímetro. Substitua todos os interruptores danificados e repare todos os fios danificados. O visor ACE de diagnóstico também pode detectar quais os solenóides de saída ou relés que estão accionados. Esta é uma forma rápida de determinar se uma avaria da máquina é eléctrica ou hidráulica. Para verificar a função de saída: 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor e engate o travão de mão. 2. Abra a tampa do painel de controlo.
circuito avariado começa a piscar. Os registos repetem-se até a chave ser desligada. A unidade não é accionada neste modo. Se os LED de saída estiverem acesos como especificado e a máquina não funcionar correctamente, isso significa que o problema não tem uma origem eléctrica. Efectue as reparações necessárias.
estão activadas. Não deve ligar a máquina antes da conclusão do ciclo das velas de incandescência. Função Solenóide SV7 Unidade de corte posterior direita SV8 Carga em espera Cortar a relva Ligue o motor e coloque o acelerador na posição FAST para que o motor comece a trabalhar à velocidade máxima.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 8 horas • Verifique o aperto das porcas ou parafusos das rodas (após 1-4 horas de funcionamento e, em seguida, após 10 horas de funcionamento). Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor. Após as pimeiras 200 horas • Mude o óleo da transmissão universal.
CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição e os cabos das velas antes de efectuar qualquer tarefa de manutenção no veículo. Mantenha os fios longe da máquina para evitar qualquer contacto acidental com a vela.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel.
Lubrificação Lubrificação de rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, lubrifique todos os rolamentos e buchas após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após cada lavagem.
• Articulação do cilindro de elevação traseiro (2) (Figura • Articulações do braço de elevação traseiro (2) (Figura 48). 45). g019492 g019489 Figura 48 Figura 45 • Veio do pedal de travão (1) (Figura 49). • Articulação do braço de elevação (3) (Figura 46) G019490 G019493 Figura 46 Figura 49 • Articulação do eixo traseiro (Figura 47).
Manutenção do motor Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro primário. Manutenção do filtro de ar 3. Retire e substitua o filtro primário (Figura 52). Intervalo de assistência: A cada 400 horas Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Inspeccione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo.
Ajuste do regulador Manutenção do óleo do motor e filtro 1. Desloque a alavanca do regulador para a frente até ficar encostada à ranhura da base do banco. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas 2. Desaperte o dispositivo de ligação do cabo do regulador na alavanca da bomba de injecção (Figura 56). A cada 150 horas Inicialmente, substitua o óleo e o filtro após as primeiras 50 horas de funcionamento e, posteriormente, substitua o óleo e o filtro a cada 150 horas de funcionamento. 1 1.
Manutenção do sistema de combustível Tubagens de combustível e ligações Intervalo de assistência: A cada 400 horas Depósito de combustível Verifique as tubagens e ligações a cada 400 horas de funcionamento ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Intervalo de assistência: Cada 2 anos Drene e limpe o depósito de combustível de 2 em 2 anos.
Manutenção do sistema eléctrico Purga de ar dos injectores Nota: Só deve utilizar este procedimento se fez a purga do sistema de combustível, utilizando os procedimentos de purga de ar normais, e o motor não funcionar; consulte a secção Purga do sistema de combustível na Secção Operação. Manutenção da bateria 1. Liberte a tubagem que se encontra ligada ao injector nº 1 e à estrutura de suporte da bomba de injecção.
Para limpar a bateria, deverá lavar toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxagúe com água limpa. Cubra os pólos da bateria e ligações dos cabos com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. PERIGO O electrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves. • Não beba electrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário.
Luzes opcionais 3. Dobre um terminal em forma de anel ou forquilha em cada um dos fios cor-de-laranja (J 24 e J 25) debaixo da consola. Ligue-os aos terminais do interruptor de luz nºs 2 e 3. Importante: Se quiser adicionar luzes à unidade de tracção, utilize as instruções, o esquema (Figura 62) e os números de peças listados abaixo para evitar danos no sistema eléctrico das unidades de tracção. 4. Una os fios de corrente (+) das luzes ao fio vermelho em J 23. 5.
Manutenção do sistema de transmissão 4. Volte a instalar ambos os tampões. 5. Repita os passos 1 a 4 na estrutura oposta. Mudar o óleo da transmissão universal Verificação do aperto das porcas ou parafusos das rodas Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas A cada 800 horas (Ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro) Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas A cada 200 horas Substitua o óleo, inicialmente, após 200 horas de funcionamento. Depois, mude a cada 800 horas.
4. Quando terminar de drenar o óleo de ambos os locais, volte a colocar o tampão inferior na estrutura dos travões. A cada 800 horas Deverá mudar o óleo após as primeiras 200 horas de funcionamento; a partir daí o óleo deverá ser mudado a cada 800 horas de funcionamento. 5. Rode a roda até que o furo aberto na roda fique na posição das 12 horas. 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 6.
1 2 Figura 68 1. Abraçadeira da barra de ligação 2. Rótula da barra de ligação G019499 2 1 4. Rode uma (1) vez a rótula separada, para dentro ou para fora. Aperte a abraçadeira na parte solta da barra de ligação. Figura 69 1. Barra da bomba 5. Rode uma (1) vez todo conjunto da barra de ligação na mesma direcção (para dentro ou para fora). Aperte a abraçadeira na extremidade ligada da barra de ligação. 2. Tubo de controlo da bomba 5.
Manutenção do sistema de arrefecimento 2 Remoção de detritos 1 Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Retire diariamente os detritos do painel traseiro, do dispositivo de arrefecimento do óleo e do radiador ou com mais frequência em condições de muita sujidade. g019479 Figura 71 Importante: Nunca pulverize água para um motor quente porque pode danificá-lo. 1. Radiador de óleo 1. Desligue o motor, abra o trinco do capot e levante-o.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajustar os travões de serviço Verificação da correia do alternador Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Intervalo de assistência: A cada 100 horas Verifique o estado e a tensão da correia do alternador a cada 100 horas de funcionamento (Figura 73).
Manutenção do sistema hidráulico Substituição do filtro hidráulico Substituição do fluido hidráulico A cabeça do filtro do sistema hidráulico encontra-se equipada com um indicador do intervalo de assistência. Com o motor ligado, consulte o indicador. Deve estar na zona VERDE. Quando o indicador estiver na zona VERMELHA, deve substituir o elemento do filtro. Intervalo de assistência: A cada 800 horas Utilize o filtro sobressalente Toro (peça nº 94-2621).
AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projectem fluido hidráulico sob pressão. • Utilize um pedaço de cartão ou papel para encontrar fugas do fluido hidráulico.
Manutenção da unidade de corte Apoio da unidade de corte Modelos 03863 e 03864 Se for necessário inclinar a unidade de corte para que a lâmina de corte e o cilindro fiquem expostos, coloque um apoio por baixo da unidade de corte (fornecido com a unidade de tracção) para assegurar que as porcas nos parafusos de ajuste da extremidade traseira da barra de apoio não fiquem apoiadas sobre a superfície de trabalho (Figura 80). Figura 79 1. Porta de teste D (pressão de carga) 3.
Rectificação de cilindros por retrocesso PERIGO Os cilindros podem parar durante a rectificação e subitamente começarem novamente a rodar. O contacto com os cilindros durante a rectificação pode provocar ferimentos pessoais. • Não coloque as mãos ou os pés na área dos cilindros com o motor a funcionar. • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé nem toque nos cilindros durante a rectificação. Figura 81 • Nunca altere a velocidade do motor durante a rectificação.
Quando os cilindros pararem, mova os manípulos (ou manípulo) selectores de velocidade dos cilindros que pretende uma posição mais perto de 13. Retome a rectificação, deslocando para a frente a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte. FC6 #6 (Posterior esquerda) FC7 #7 (Posterior direita) 10.
4. Verifique o ajuste do nível de elevação levantando e baixando as unidades de corte várias vezes. Volte a afinar se necessário. • Defina a distância entre o interruptor do braço de 5. • Aperte a porca do parafuso de carroçaria. elevação e a bandeira existente no braço de elevação para aproximadamente 0,01 cm. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste.
Armazenamento Motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. Unidade de tracção 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e motor. 3. Volte a encher o recipiente com 7 litros de óleo de motor SAE 15W-40 CD, CE, CF, CF-4 ou CG-4. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus com 1,03 a 1,38 bar. 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos. 3.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.