Form No 3329–694 Reelmaster) 6700-D Groupe de déplacement à 4 roues motrices Modèle Nº 03808 – 230000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Traduction de l’original (FR)
Attention Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purge du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . Voyant de diagnostic rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment pousser ou remorquer la machine . . . . Voyant de diagnostic vert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de diagnostic ACE (option) . . . . . . . .
Introduction Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques, et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels.
Préliminaires • Arrêtez-vous sur une surface plane, relevez les plateaux de coupe, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger.
• L’utilisation de la machine demande beaucoup de vigilance. Pour éviter de perdre le contrôle : • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Débranchez la batterie et le fil de bougie avant d’entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. – Ne vous approchez pas des fosses de sable, fossés, dénivellations ou autres accidents de terrain.
Niveau de pression acoustique • Arrêtez le moteur et abaissez les plateaux de coupe et les accessoires pour dépressuriser complètement le circuit hydraulique avant de procéder à des débranchements ou des réparations. Cette machine produit une pression acoustique pondérée A continue équivalente de 86 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures.
93-6680 93-9425 1. Gazole seulement 1. Danger – lisez le manuel de l’utilisateur. 2. Flexibles hydrauliques sous pression – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-6686 1. Niveau d’huile hydraulique – lisez le Manuel de l’utilisateur pour tout renseignement complémentaire. 93-6696 1. Danger – mécanisme rappelé par ressort. Pour plus de renseignements, lisez le manuel de l’utilisateur. 93-6687 93-6699 1. Vitesse de déplacement 2. Bas régime 1. Ne montez pas sur les bras de levage. 3.
93-1265 1. Surface chaude – ne vous approchez pas. 104-9298 93-1263 1. Pour plus de renseignements, lisez le manuel de l’utilisateur. 1. Pour plus de renseignements, lisez le manuel de l’utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement, reliez les pédales de frein ensemble à l’aide de la goupille de blocage, appuyez sur les deux pédales et tirez sur le verrou du frein de stationnement. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur les deux pédales jusqu’à ce que le verrou se rétracte. 4.
105–0123 1. Accélérateur – bas régime 2. Accélérateur – régime maximum 3. Cylindres relevés et arrêtés 4. Cylindres abaissés et en marche quand activés – rotation avant et rodage 5. Cylindres activés 6. Cylindres désactivés – relevage seulement 7. Cylindres désactivés – relevage et abaissement 8. Phares (option) 9. Phares allumés 10. Phares éteints 11. Pour plus de renseignements, lisez le manuel de l’utilisateur. 104-9294 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Ne remorquez pas la machine. 3.
4-9295 Remplace 104–9294 pour CE 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Ne remorquez pas la machine. 3. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 4. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Attention – tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. 6. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter la machine. 7.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d’explosion. 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 105-7528 1. Cylindre – hauteur de coupe 2. Cylindre – tonte et rodage 3. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 4.
Caractéristiques techniques Remarque : Les caractéristiques et la construction sont susceptibles de modifications sans préavis. Spécifications générales Moteur Châssis principal Circuit de refroidissement Circuit d’alimentation Kubota, turbo diesel, quatre cylindres, soupapes en tête, refroidissement par liquide. 42,5 ch à 3000 tr/min. Régulé à 3200 tr/min. Filtre à air à 3 étages, à grand rendement, monté à distance. Disjoncteur de surchauffe. Châssis acier soudé avec points d’attache.
Dimensions Largeur de coupe Équipements en option 338 cm Largeur hors tout Transport 226 cm Opérationnelle 279 cm Longueur hors tout 305 cm Hauteur Avec arceau de sécurité Poids 213 cm 1 792 kg* * Avec plateaux de coupe à 5 lames et tous pleins faits Plateau de coupe à 5 lames (18 cm) Plateau de coupe à 7 lames (18 cm) Plateau de coupe à 11 lames (18 cm) Plateau de coupe défeutreur Modèle Nº 03860 Kit bac à herbe Modèle Nº 03882 Kit brosse de rouleau arrière Modèle Nº 03875 Kit accoudoir M
Préparation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces nécessaires ont été expédiées. Sans elles, vous ne pourrez pas finir d’assembler la machine. Certaines pièces sont pré-assemblées en usine.
9. Insérez une rondelle de butée sur l’axe vertical du pivot (Fig. 4). 3. Lubrifiez et montez un grand joint torique dans la rainure du boîtier de roulement à chaque extrémité du plateau de coupe (Fig. 3 et 6). 10. S’il a été déposé, insérez l’axe vertical du pivot dans le moyeu de pivot du bras de levage (Fig. 4). Guidez le pivot en position, entre les deux amortisseurs de centrage en caoutchouc dans le dessous de la plaque de direction du bras de levage. 11.
Changer les réglages Remarque : Quand la longueur du ressort comprimé (A) DIMINUE, le transfert de poids du rouleau avant au rouleau arrière AUGMENTE, et l’angle de rotation (B) du bâti porteur/plateau de coupe DIMINUE. Les tracteurs sont réglés en usine pour la plupart des applications de tontes de fairways.
Hauteur de levée des plateaux de coupe avant latéraux (position activée) Plateau de coupe arrière 1. Localisez la valve devant l’essieu arrière des plateaux de coupe arrière (Fig. 9). La hauteur de rotation des plateaux de coupe avant latéraux (Nº 4 & 5) et arrière (Nº 6 & 7) peut être augmentée pour offrir une garde au sol supplémentaire sur les fairways vallonnés. 2. Desserrez la bague de fixation du bouton (Fig. 9).
Réglage de la course des trois plateaux de coupe avant Avant l’emploi Il peut être nécessaire d’augmenter la course descendante des trois plateaux de coupe avant sur les terrains très ondulés. Si l’un des trois plateaux de coupe avant se soulève du sol en arrivant en haut d’une pente, le bâti porteur peut être abaissé en retirant les boulons de fixation et en repositionnant le bâti dans les trous inférieurs du bâti principal (Fig. 11). Demandez conseil à votre distributeur.
3. Si le niveau d’huile est trop bas, retirez le bouchon de remplissage et ajoutez de l’huile SAE 10W30 CD, CE, CF, CF-4 ou CG-4 jusqu’à ce que le niveau arrive au repère maximum sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement. 1 1 Figure 15 1. Vase d’expansion Figure 14 1. Bouchon de remplissage 3. Si le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant, retirez les bouchons du radiateur et du vase d’expansion. 4. Remettez le bouchon de remplissage. 4.
Plein du réservoir de carburant Contrôle du liquide hydraulique Le réservoir de la machine est rempli en usine avec environ 32 l d’huile hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours. Vous trouverez la liste des huiles hydrauliques appropriées ci-dessous. Danger Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
Contrôle de l’huile du train planétaire Huile hydraulique biodégradable – Mobil 22411 Important L’huile Mobil EAL 224H est la seule huile biodégradable testée et approuvée par Toro. La contamination par des liquides hydrauliques minéraux modifiera la biodégradabilité et la toxicité de cette huile. Si vous remplacez une huile standard par une huile biodégradable, suivez les procédures de rinçage du circuit publiées par Mobil.
Contrôle du lubrifiant du pont arrière Contrôle du contact cylindre/contre-lame Le pont arrière est rempli de lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 en usine. Vérifiez le niveau de liquide avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis toutes les 400 heures. Capacité : 2,4 litres. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu’ait été la qualité de la coupe jusque-là.
Utilisation Voyant de diagnostic rouge Lorsque le voyant de diagnostic rouge (Fig. 22) clignote, cela peut signifier que la vitesse de fonctionnement de la machine excède la vitesse maximale programmée dans l’ECU. Le voyant clignote également si une défaillance électrique est détectée et quand les bougies de préchauffage sont activées. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Manette de commande d’abaissement-tonte/relevage (Joystick) 2 1 5 4 3 La manette (Fig. 23) commande le relevage et l’abaissement des plateaux de coupe, ainsi que le démarrage et l’arrêt des cylindres. 6 7 10 Jauge de carburant 9 11 8 La jauge de carburant (Fig. 23) indique le niveau de carburant dans le réservoir. Témoin de pression d’huile moteur Ce témoin (Fig. 23) indique une baisse de pression dangereuse de l’huile moteur. Figure 23 1. Manette d’abaissementtonte/relevage 2.
Boutons de rodage Les boutons de rodage (Fig. 25) sont utilisés conjointement avec la manette d’abaissement-tonte/relevage pour effectuer le rodage des lames (voir Entretien des plateaux de coupe, Rodage). 2 Boutons de régulation de vitesse des cylindres Ils régulent le régime des plateaux de coupe avant et arrière (Fig. 25). La position Nº 1 correspond au rodage. Les autres positions concernent les opérations de tonte.
Purge du circuit d’alimentation 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein. 2. Déverrouillez et soulevez le capot. Danger 1 Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causés par du carburant peuvent vous brûler, ainsi que d’autres personnes, et causer des dégâts matériels. Figure 28 1. Vis de purge de la pompe d’injection 6.
Comment pousser ou remorquer la machine 1 En cas d’urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine en marche en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. Important Vous ne devez pas pousser ni remorquer la machine à plus de 3 à 4,8 km/h, car vous risquez d’endommager les organes internes de la transmission. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que la machine est poussée ou remorquée. Figure 31 1.
Contrôle des contacteurs de sécurité 4. Tournez la clé de contact à la position CONTACT ÉTABLI, mais ne démarrez pas la machine. Remarque : Le texte en rouge sur l’autocollant se rapporte aux commutateurs d’entrée, et le texte en vert aux sorties. Prudence Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. 1 • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Pour vérifier une fonction de sortie : Remarque : En raison des contraintes du système électrique, il peut arriver que les diodes de sortie pour “START” (démarrage),“PREHEAT” (préchauffage) et “ETR/ALT” ne clignotent pas alors qu’il existe un problème électrique associé à ces fonctions. Si l’une de ces fonctions semble être en cause, vérifiez systématiquement le circuit électrique avec un multimètre pour confirmer qu’elles ne présentent pas de problème électrique. 1.
Fonctions des électrovannes hydrauliques Effacement de la mémoire des défauts (l’outil de diagnostic n’est pas requis) 1. Tournez la clé de contact en position Contact coupé. Reportez-vous à la liste ci-dessous pour identifier les différentes fonctions des électrovannes du collecteur hydraulique. Chacune doit être excitée pour que la fonction puisse être activée. 2. Tournez le commutateur de rodage en position de rodage avant ou arrière. 3.
Caractéristiques de fonctionnement Système d’avertissement Si un voyant s’allume pendant le fonctionnement, arrêtez la machine immédiatement et corrigez le problème avant de poursuivre. La machine risque d’être gravement endommagée si vous l’utilisez alors qu’elle est défectueuse. Familiarisation Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la machine dans un endroit dégagé. Démarrez et arrêtez le moteur. Déplacez-vous en marche avant et arrière.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Après les 10 premières heures • Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d’alternateur. • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures • Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile. • Contrôlez le régime moteur (ralenti et maximum de marche à vide).
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Liste de contrôle pour l’entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam.
Lubrification 1 Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les paliers et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage. Emplacements et nombre de graisseurs : • Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (2 chacun) (Fig. 34) • Biellette d’essieu arrière (2) (Fig. 35). • Rotules de vérin de direction (2) (Fig.
Figure 37 Figure 40 Figure 38 Figure 41 Figure 39 Figure 42 35
Fréquence d’entretien Entretien du filtre à air Nettoyage du filtre Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d’occasionner des fuites d’air. Remplacez le corps du filtre s’il est endommagé. 1. Desserrez le verrou de fixation du couvercle sur le corps du filtre à air (Fig. 44). Séparez le couvercle du corps. Nettoyez l’intérieur du couvercle. Faites l’entretien des éléments du filtre à air quand l’indicateur de colmatage (Fig.
6. Insérez l’élément neuf correctement dans le corps du filtre. Vérifiez qu’il est bien étanche en appuyant sur le bord extérieur de l’élément. N’appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. 1 7. Reposez et verrouillez le couvercle. Veillez à positionner le couvercle de sorte que la partie SUPÉRIEURE soit dirigée vers le haut. 8. Réarmez l’indicateur de colmatage (Fig. 43) s’il est rouge.
Circuit d’alimentation Filtre à carburant/séparateur d’eau Réservoir de carburant Vidangez chaque jour l’eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d’eau (Fig. 50). Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant tous les 2 ans. Vidangez et nettoyez aussi le réservoir si le circuit d’alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. 1.
3. Tournez la clé de contact à la position de MARCHE et observez le carburant qui s’écoule par le raccord. Tournez la clé en position CONTACT COUPÉ lorsque le carburant s’écoule régulièrement. 3. Repoussez les colliers au bout des conduites d’alimentation. Raccordez les conduites au filtre et fixez-les à l’aide des colliers de serrage. Vérifiez que la flèche qui se trouve sur le filtre est bien dirigée vers la pompe d’injection. 4. Serrez fermement le raccord du tuyau. 5.
Courroie d’alternateur 3. Dévissez les boutons et rabattez le refroidisseur d’huile en arrière. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur et la surface autour du radiateur à l’air comprimé. N’utilisez pas d’eau. Ouvrez le capot et soufflez les débris vers l’arrière de la machine. Redressez le refroidisseur d’huile à sa position d’origine et resserrez les boutons. Contrôle de la tension : 1. Ouvrez le capot. 2.
3. Maintenez le bras du levier de la pompe d’injection en appui contre la butée de régime maximum de marche à vide et serrez le connecteur du câble. Remplacement du filtre hydraulique Remarque : Une fois serré, le connecteur du câble doit pouvoir pivoter librement. La tête du filtre du système hydraulique est munie d’un indicateur d’entretien. Observez l’indicateur quand le moteur tourne ; il doit se trouver dans la zone VERTE. Lorsque l’indicateur est dans la zone ROUGE, changez l’élément filtrant. 4.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Prises d’essai du système hydraulique Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant d’utiliser la machine. Les prises d’essai servent à contrôler la pression des circuits hydrauliques.
4. La prise d’essai “D” est située au bas de la transmission hydrostatique (Fig. 61) et sert à mesurer la pression de charge de la transmission. Réglage du point mort de la transmission aux roues 5. La prise d’essai “E” est utilisée pour mesurer la pression de déplacement en marche avant (Fig. 61). La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle se déplace, un réglage s’impose. 6.
P Schéma hydraulique 44
Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1 1. Désengagez la goupille de verrouillage des pédales de frein pour les rendre indépendantes l’une de l’autre. 2. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins et desserrez l’écrou avant sur l’extrémité filetée du câble de frein (Fig. 63).
Changement du lubrifiant du pont arrière Pincement des roues arrière Contrôlez le pincement des roues arrière toutes les 800 heures de fonctionnement ou une fois par an. Changez l’huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. 1. Mesurez l’entraxe (à hauteur d’essieu) à l’avant et à l’arrière des roues directrices. Le pincement à l’avant doit être inférieur de 3 mm au pincement à l’arrière. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
Entretien de la batterie Attention soude, puis rincez-le à l’eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. CALIFORNIE Danger Proposition 65 – Avertissement L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Éclairage optionnel Important Si des éclairages optionnels sont ajoutés au groupe de déplacement, utilisez les instructions, le schéma et les numéros de référence ci-dessous pour éviter tout dégât du système électrique. Instructions d’installation • Épissez les câbles (+) d’alimentation des éclairages au fil rouge à J 23. • Installez un relais dans le connecteur libre sous la console. • Reliez les fils de masse des éclairages à la masse du bloc moteur. • Montez un commutateur d’éclairage.
Schéma électrique 49
Rodage Remarque : La vitesse de rodage peut être augmentée en tournant le bouton vers “13.” Chaque position augmente la vitesse d’environ 100 tr/min. Après avoir modifié le réglage du sélecteur, attendez 30 secondes pour que le système se stabilise à la nouvelle vitesse. Danger Les cylindres peuvent caler pendant le rodage et redémarrer brusquement. Le contact avec les cylindres pendant le rodage cause des blessures graves. 4.
10. Pour régler les plateaux de coupe pendant le rodage, ARRÊTEZ les cylindres en ramenant la manette de commande d’Abaissement-Tonte/Levage en arrière ; tournez le commutateur d’Activation/Désactivation en position Désactivation et COUPEZ le moteur. Après les réglages, répétez les points 5 à 9. 11. Lorsque le plateau de coupe est correctement affûté, une bavure se forme sur l’arête avant de la lame. À l’aide d’une lime, éliminez la bavure avec précaution, sans émousser le tranchant de la lame (Fig. 73).
Remisage Moteur Groupe de déplacement 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 2. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. Gonflez tous les pneus à 103–138 kPa (15–20 psi). 3. Faites le plein du carter moteur avec 7 l d’huile moteur SAE 10W-30 CD, CE, CF, CF-4 ou CG-4. 3.