Form No. 3353-178 Rev B Groupe de déplacement Reelmaster® 6500-D et 6700-D N° de modèle 03806—Nº de série 250000001 et suivants N° de modèle 03807—Nº de série 250000001 et suivants N° de modèle 03808—Nº de série 250000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.
Attention Contrôle du circuit de refroidissement ................. 24 Plein du réservoir de carburant........................... 26 Contrôle du niveau du liquide hydraulique........................ 26 Contrôle de la pression des pneus ................................ 27 Contrôle du contact cylindre/contrelame .................................. 27 Démarrage et arrêt............................. 27 Purge du circuit d'alimentation ................................... 28 Comment pousser ou remorquer la machine.
Eclairage optionnel............................ 45 Entretien du système d'entraînement.......................................... 46 Contrôle du couple de serrage des écrous et boulons de roues ................................. 46 Contrôle de l'huile du train planétaire........................... 46 Changement de l'huile du train planétaire........................... 46 Contrôle du lubrifiant du pont arrière................................ 47 Changement du lubrifiant du pont arrière............................
Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Figure 2 1. Signal de danger.
Sécurité un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-1999 en vigueur au moment de la production lorsque des contrepoids sont ajoutés (voir Ajout de contrepoids arrière dans Mise en service, page 14).
avant de mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite. Utilisez les ceintures de sécurité si la machine en est équipée. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la visserie et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau d'échappement si le moteur tourne ou vient de s'arrêter, car vous risquez de vous brûler.
• • • • • pression. Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais les mains. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour traverser la peau et causer des blessures graves. Arrêtez le moteur et abaissez les plateaux de coupe et les accessoires pour dépressuriser complètement le circuit hydraulique avant de procéder à des débranchements ou des réparations.
3-6693 93-6696 1. Risque d'écrasement des mains - attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-6687 1. 93-6680 Ne pas poser le pied ici. 93-6689 1. Attention - ne transportez pas de passagers. 93-6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-6681 1. Attention - ne transportez pas de passagers. 93-1265 1. Surface brûlante/risque de brûlure - restez à une distance sufsante de la surface brûlante.
1 2 3 4 93-1263 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement, reliez les pédales de frein ensemble à l'aide de la goupille de blocage, appuyez sur les deux pédales et tirez sur le verrou du frein de stationnement. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur les deux pédales jusqu'à ce que le verrou se rétracte. 4. Danger – cylindres activés.
105-0123 Modèle 03807 1. 2. 3. 4. Accélérateur – bas régime Accélérateur – haut régime Cylindres relevés et arrêtés Cylindres abaissés et en marche quand activés – rotation en avant et rodage 5. Cylindres activés 6. Cylindres désactivés – relevage seulement 7. 8. 9. 10. Cylindres désactivés – relevage et abaissement Phares (option) Phares allumés Phares éteints 11. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 104-9296 Modèles 03806 et 03807 1. Accélérateur – bas régime 4. 2. Accélérateur – haut régime 5. 3.
104-9294 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne remorquez pas la machine. 4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Attention – Tenez tout 7. Attention – utilisez l’arceau le monde à une distance de sécurité et attachez la sufsante de la machine. ceinture de sécurité. 6. Attention – serrez le frein 8.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie : 1. 2. 3. 4. 5. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance sufsante de la batterie. 7. Portez une protection Restez à distance des oculaire ; les gaz explosifs ammes nues ou des peuvent causer une cécité étincelles et ne fumez pas. et d'autres blessures Liquide caustique/risque 8. L'acide de la batterie peut de brûlure chimique causer une cécité ou des blessures graves.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Étape 1 Aucune pièce requise 2 Grand joint torique Contrepoids Goupille de blocage de direction 3 Aucune pièce requise 4 5 6 Utilisation Qté – 14/10 7/5 7/5 – Chlorure de calcium (à se procurer séparément) Kit contrepoids arrière (Réf.
2 1. Déballez les plateaux de coupe. Assemblez-les et réglez-les en suivant les instructions du Manuel de l’utilisateur. 2. Retirez les capuchons de protection à chaque extrémité du plateau de coupe. Mise en place des plateaux de coupe 3. Lubrifiez et montez un grand joint torique dans la rainure du logement de roulement à chaque extrémité du plateau de coupe (Fig.Figure 4 et Figure 7).
Figure 6 1. Chaîne de levage Figure 5 1. Bâti porteur 2. Pivot 3. Plaque de direction de bras de levage 4. 5. 2. Languette de stabilisateur de plateau de coupe 13. Montez le moteur du côté entraînement du plateau de coupe et fixez-le avec deux vis d’assemblage fournies (Figure 7). Goupille à anneau Goupille de blocage de direction 7. Insérez l’axe horizontal du pivot dans le tube de montage du bâti porteur (Figure 5). 8.
3 4 Autres réglages des plateaux de coupe Ajout de contrepoids arrière Pièces nécessaires pour cette opération : Aucune pièce requise 45 kg (100 livres) Procédure Le tracteur est réglé en usine pour la plupart des applications de tonte de fairways. Plusieurs réglages de précision pour des applications spécifiques sont mentionnés dans Entretien des plateaux de coupe, page 53, comme suit : 1 Chlorure de calcium (à se procurer séparément) Kit contrepoids arrière (Réf.
6 Lecture des manuels et rangement des pièces supplémentaires Pièces nécessaires pour cette opération : 1 1 1 1 1 1 1 2 2 Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur Catalogue de pièces Masque de l'outil de diagnostic ACE Clé de contact sur porte-clés Clé de verrouillage de capot Gabarit Vis Écrou papillon Procédure 1. Lisez les manuels. 2. Visionnez la vidéo d'utilisation. 3. Le masque de l'outil de diagnostic ACE sert au diagnostic des anomalies de fonctionnement de la machine.
Vue d'ensemble du produit Figure 8 1. Volant 3. Plateau de coupe 5. Tube manuel 2. Pédales de frein 4. Pédale de déplacement 6. Capot Commandes Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 9) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour rouler en marche avant et sur le bas pour rouler en marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
Commutateur à clé Le commutateur (Figure 9) a trois positions : Contact coupé (stop), contact établi/préchauffage et démarrage. Compteur de vitesse Le compteur (Figure 9) indique la vitesse de déplacement de la machine. Pédales de frein Deux pédales (Figure 9) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le stationnement et l'adhérence sur les flancs des pentes.
Témoin de pression d'huile moteur Ce témoin (Figure 10 et Figure 11) signale une baisse de pression dangereuse de l'huile moteur. Manette d'accélérateur Déplacez la manette (Figure 10 et Figure 11) en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Figure 10 Modèle 03808 1. Levier multifonction 7. 2. Jauge de carburant 8. 3. Thermomètre du liquide de 9. refroidissement moteur 4. Témoin de pression d'huile 10. moteur 5.
et en arrière. Le bouton de réglage (Figure 14) permet de régler le siège en fonction du poids de l'utilisateur. Pour déplacer le siège en avant et en arrière, tirez le levier situé du côté gauche du siège vers l'extérieur. Lorsque le siège se trouve à la position voulue, relâchez le levier pour bloquer le siège.
commutateur d'entrée, solénoïde de sortie et relais doit être connecté et fonctionner correctement. L'affichage de diagnostic ACE est un outil qui permet de vérifier les fonctions électriques de la machine. Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Figure 15 1.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Contrôle du niveau d'huile moteur Le moteur est expédié avec de l’huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d’huile avant et après la première mise en marche du moteur. Figure 17 La capacité approximative du carter moteur est de 7 l (7,5 quarts) avec filtre. 1. Jauge d'huile Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux spécifications suivantes : 3.
Remarque: Si de l'air est présent dans le système, retirez le bouchon d'aération (Figure 20) en haut du réservoir latéral du radiateur pour permettre à l'air de s'échapper. Remettez le bouchon d'aération en place après avoir enduit le filetage de produit d'étanchéité au Teflon. permanent. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur et le vase d'expansion au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche.
Plein du réservoir de carburant goulot de remplissage). Remettez le bouchon en place. Contrôle du niveau du liquide hydraulique Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causés par du carburant peuvent vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. Le réservoir hydraulique est rempli en usine avec environ 32 l (8,5 gallons américains) d'huile hydraulique de bonne qualité.
Huile hydraulique biodégradable – Mobil 224H Liquide hydraulique biodégradable Toro (en bidons de 19 l (5 gallons) ou en barils de 208 l (55 gallons). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence. Autre liquide pouvant être utilisé : Mobil EAL 224H 4. Si le niveau est bas, ajoutez la quantité de liquide qui convient pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. 5. Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place.
3. Laissez tourner le moteur au ralenti ou à ouverture partielle du papillon jusqu'à ce qu'il soit chaud. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causés par du carburant peuvent vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. 4. Pour arrêter, ramenez toutes les commandes au point mort et serrez le frein de stationnement.
Important: Vous ne devez pas pousser ni remorquer la machine à plus de 3 à 4,8 km/h (2 à 3 miles/h), car vous risquez d'endommager les organes internes de la transmission. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que la machine est poussée ou remorquée. 4. Tournez la clé en position contact établi. La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour du bouchon d'aération. Laissez la clé à la même position jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par le bouchon.
Contrôle des contacteurs de sécurité Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. Figure 26 • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. 1. Connecteur de boucle • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 3.
Remarque: Il sera peut-être nécessaire d'alterner plusieurs fois entre "entrées affichées" et "sorties affichées" pour effectuer la procédure suivante. Pour alterner, appuyez une seule fois sur le bouton à bascule. Vous pouvez le faire aussi souvent que nécessaire. Ne gardez pas le bouton enfoncé. Faites passez chaque commutateur successif de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.
indique un problème de l'ECU. Dans ce cas, adressez-vous à votre concessionnaire Toro. Effacement de la mémoire des défauts (l'outil de diagnostic n'est pas nécessaire) Mémoire des défauts et récupération des défauts enregistrés 7. Tournez la clé de contact en position contact coupé.
MSV1 Circuit de cylindre avant MSV2 Circuit de cylindre arrière SV4 Levage des plateaux de coupe latéraux avant SV3 Levage du plateau de coupe central avant SV5 Levage des plateaux de coupe arrière SV1 Mise sous pression du circuit hydraulique de relevage/abaissement SV2 Direction : ACTIVE=Relevage, DESACTIVE= Abaissement SV 6 Plateau de coupe latéral arrière gauche SV 7 Plateau de coupe latéral arrière droit SV8 Important: Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à faire tourner la ma
de coupe arrière). Pour tondre en marche avant, appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant. Maintenez une vitesse qui ne provoquera pas l'illumination du témoin de commande des cylindres. Augmentez ou réduisez progressivement la vitesse pour conserver une bonne qualité de coupe. Transport Placez le commutateur d'activation/désactivation en position de désactivation (position centrale), verrouillez les pédales de frein ensemble et relevez les plateaux de coupe en position route.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures • Contrôlez le couple de serrage des écrous et des boulons de roues (après les 1 à 4 premières heures de fonctionnement puis toutes les 10 heures de fonctionnement). Après les 50 premières heures • Remplacez l'huile moteur et le ltre à huile.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Une fois par an • Changez l'huile du train planétaire. Tous les 2 ans • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Vidangez et rincez le circuit de refroidissement. Remplacez tous les exibles mobiles. Vidangez/rincez le réservoir hydraulique. Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour plus de détail sur les procédures d'entretien.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôlez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d’eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du ltre à air.
Lubrication Graissage des roulements et bagues Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les paliers et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage. Emplacements et nombre de graisseurs : • Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (2 chacun) (Figure 29) Figure 30 1.
• Pivot de vérin de levage arrière (2) (Figure 33) Figure 36 Figure 33 • Axe de pédale de frein (1) (Figure 37) • Pivot de bras de levage (3) (Figure 34) Figure 37 Figure 34 Entretien du moteur • Pivot d'essieu arrière (Figure 35) Entretien du ltre à air Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés.
Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez le nouveau filtre en appuyant sur le bord extérieur de l'élément pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. Figure 38 1.
Réglage de la commande d'accélérateur 5. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre 5.00 et 7.00 environ vu de l'extrémité. 6. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 38) s'il est rouge. 1. Positionnez la manette d'accélérateur en avant en appui contre la fente de la base du siège. 2. Desserrez la fixation du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 44).
Filtre à carburant/séparateur d'eau Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau (Figure 46). 1. Localisez le filtre à carburant sous le capot et placez un récipient propre au-dessous. 2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. Revissez le bouchon quand la vidange est terminée. Figure 45 1.
1. Serrez l'extrémité des deux conduites d'alimentation raccordées au filtre pour que le carburant ne s'écoule pas quand vous débranchez les conduites. 2. Desserrez les colliers de serrage aux deux extrémités du filtre et débranchez les conduites. 3. Repoussez les colliers au bout des conduites d'alimentation. Raccordez les conduites au filtre et fixez-les à l'aide des colliers de serrage. Vérifiez que la flèche située sur le côté du filtre est dirigée vers la pompe d'injection. Figure 48 1. Injecteurs (4) 2.
Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, débranchez les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et le connecteur de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Instructions de montage 1. Placez un relais dans le connecteur libre sous la console. 2. Montez un commutateur d'éclairage. 3. Figure 50 4. Eclairage optionnel 5. Important: Si un éclairage optionnel est ajouté au groupe de déplacement, utilisez les instructions, le schéma (Figure 51) et les numéros de référence ci-dessous pour éviter tout dégât du système électrique. 6. Figure 51 Commutateur Relais Réf. Toro75-1010 Réf. Toro70-1480 Réf. Honeywell 1TL1-2 Réf.
Entretien du système d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous et boulons de roues Un serrage incorrect des écrous de roues risque d’occasionner des blessures. Figure 53 1. Carter de frein Serrez les écrous de roues avant et les boulons de la roue arrière à 115-135 Nm (85-100 pieds-livres) après 1 à 4 heures de fonctionnement la première fois, puis de nouveau après 10 heures de fonctionnement. Resserrez-les toutes les 200 heures par la suite. 2. Emplacement du bouchon de contrôle 3.
3. Retirez les deux bouchons au bas du carter de frein pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 55). et ajoutez une quantité de lubrifiant suffisante pour rectifier le niveau. Figure 56 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage Figure 55 1. Emplacement des bouchons de vidange 2. Changement du lubriant du pont arrière Emplacement du bouchon de contrôle 4. Lorsque toute l'huile s'est écoulée, remettez le bouchon inférieur sur le carter de frein.
Réglage du point mort de la transmission aux roues 5. Remettez les bouchons en place. 6. Retirez un bouchon de contrôle et versez environ 2,4 l (80 onces) d'huile pour engrenages 85W-140 dans le pont ou suffisamment d'huile pour atteindre la base de l'orifice de remplissage. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle se déplace, un réglage s'impose. 1.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la protection arrière, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). Important: N'aspergez jamais le moteur chaud avec de l'eau car vous risquez de l'endommager. Figure 61 1. 1. Coupez le moteur, déverrouillez le capot et soulevez-le. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. Fermez le capot. Refroidisseur d'huile 2.
1 pouce). Resserrez les écrous avant une fois que les freins sont réglés correctement. Figure 63 Figure 62 1. Courroie d'alternateur 2. Renfort 1. Câbles de freins 3. Desserrez le boulon de fixation du renfort au moteur et le boulon de fixation de l'alternateur au renfort. Entretien des courroies 4. Insérez un levier entre l'alternateur et le moteur pour extraire l'alternateur. Contrôle de la courroie d'alternateur 5.
Figure 64 Figure 65 1. Réservoir hydraulique 1. 3. Remplissez le réservoir d’environ 32 litres (8,5 gallons) de liquide hydraulique (voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique dans Utilisation, page 24). Filtre hydraulique 2. Indicateur d'entretien 3. Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre de liquide hydraulique. 4. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre. Vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage puis vissez-le encore de 1/2 tour.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques et le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. Figure 67 Modèles 03806 et 03807 • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
6. La prise d'essai F est utilisée pour mesurer la pression de déplacement en marche arrière (Figure 69). Remarque: Lors du rodage, les plateaux de coupe avant fonctionnent ensemble et les plateaux arrière également. 7. La prise d'essai G sert à mesurer la pression du circuit de direction (Figure 69). 1.
11. Lorsque le plateau de coupe est correctement affûté, une bavure se forme sur l'arête avant de la lame. A l'aide d'une lime, éliminez la bavure sans émousser le tranchant de la lame (Figure 72). Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N’approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'utilisez jamais de pinceaux à manches courts pour appliquer le produit de rodage. 6.
Remarque: Quand la longueur du ressort comprimé (A) diminue, le transfert de poids du rouleau avant au rouleau arrière augmente et l'angle de rotation (B) du bâti porteur/plateau de coupe diminue.
8. Vérifiez le réglage de la vitesse de levage en relevant puis en abaissant les plateaux de coupe à plusieurs reprises. Réglez au besoin. Serrez la bague pour bloquer le réglage. Plateaux de coupe latéraux 9. Sous le siège, localisez les valves de réglage des plateaux de coupe latéraux (Figure 74). 10. Desserrez les vis de fixation du bouton. 11. Tournez la valve appropriée dans le sens horaire pour réduire la vitesse d'abaissement des plateaux de coupe. Figure 75 Modèles 03806 et 03807 1.
Figure 78 1. Figure 77 1. Commutateur de bras de levage 2. Ecrou de boulon de carrossier 3. Patte de bras de levage • Montez le support de commutateur de levage à la position voulue dans la fente. • Réglez la distance entre le commutateur et la patte du bras de levage à environ 1,6 mm (0,062 pouce). • Serrez l'écrou du boulon de carrossier.
Remisage 3. Remplissez le carter d'huile 7 l (7,5 quarts) d'huile moteur SAE10W-30 CD, CE, CF, CF-4 ou CG-4. Groupe de déplacement 4. Mettez le moteur en marche et faites-le tourner au ralenti pendant deux minutes. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 5. Arrêtez le moteur. 6. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais. 2. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. Gonflez tous les pneus à 103-138 kPa (15-20 psi). 7.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique, Modèle 03806 (Rev.
Schéma hydraulique, Modèle 03807 (Rev.
Schéma hydraulique, Modèle 03808 (Rev.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts La société Toro et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, certient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit") ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.