Form No. 3375-306 Rev C Groupe de déplacement Reelmaster® 6500-D et 6700-D N° de modèle 03806—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 03807—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 03808—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 03812—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 03813—N° de série 313000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Changement de l'huile moteur et du filtre ............................................................... 45 Réglage de la commande d'accélérateur ............... 45 Entretien du système d'alimentation........................ 46 Réservoir de carburant........................................ 46 Conduites et raccords ......................................... 46 Filtre à carburant/séparateur d'eau...................... 46 Purge de l'air des injecteurs .................................
Sécurité N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production lorsque des masses sont ajoutées ; voir Ajout de masses arrière à la section Préparation. • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Débranchez la batterie avant d'entreprendre des réparations.
• Portez toujours des chaussures solides. N'utilisez pas la machine chaussé de sandales, de chaussures légères ou de sport. • Arrêtez de tondre si une personne ou un animal apparaît subitement dans la zone de travail. Une utilisation imprudente associée à l'état du terrain, aux ricochets possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal installés peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures. Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail.
Niveau de puissance acoustique Reelmaster 6500 Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 101 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 11094. Niveau de puissance acoustique Reelmaster 6700 Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 103 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 105-7506 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Arrêt du moteur 93-6699 4. Préchauffage 5. Démarrage du moteur 1. Vitesse de la machine 3. Réglage continu du régime 2. Bas régime 4. Haut régime 3. Contact 1 93-6693 2 93-9425 1.
3–6689 1. Danger – ne vous asseyez pas sur le carénage en plastique. 93–6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-1263 93-1263 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement, reliez les pédales de frein ensemble à l'aide de la goupille de blocage, appuyez sur les deux pédales et tirez sur le verrou du frein de stationnement. 3.
5-0123 Modèles 03808 et 03813 1. Accélérateur – bas régime 7. Cylindres désactivés – relevage et abaissement 2. Accélérateur – haut régime 8. Phares (option) 3. Cylindres relevés et arrêtés 9. Phares allumés 4. Cylindres abaissés et en marche quand activés – rotation en 10. Phares éteints avant et rodage 11. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Cylindres activés 6. Cylindres désactivés – relevage seulement 104-9296 Modèles 03806, 03807 et 03812 1. Accélérateur – bas régime 4.
7–2718 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 115-2045 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 4.
115-2046 (à coller sur Réf. 115-2045 pour CE*) * Cet autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
93-6668 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 115-2049 Modèles 03806, 03807 et 03812 1. Cylindre – hauteur de coupe 4. Vitesse de la machine 2. Cylindre – tonte et rodage 5. Commandes de circuits de cylindres arrière 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Commandes de circuits de cylindres avant 115-8000 Modèles 03808 et 03813 1. Cylindre – hauteur de coupe 4.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
• Liquide de refroidissement moteur Voir Contrôle du système de refroidissement. • Huile hydraulique Voir Contrôle du niveau d'huile hydraulique. • Lubrifiant de pont arrière Voir Contrôle du lubrifiant du pont arrière. 2 Figure 3 Installation des plateaux de coupe Modèles 03860, 03861 et 03862 1. Déballez les plateaux de coupe. Assemblez-les et réglez-les en suivant les instructions du Manuel de l’utilisateur. Pièces nécessaires pour cette opération: 3.
6. Montez une rondelle de butée sur l’axe horizontal du pivot comme illustré à la (Figure 5). Figure 6 1. Chaîne de levage 13. Montez le moteur du côté entraînement du plateau de coupe et fixez-le avec deux vis d’assemblage fournies (Figure 7). Figure 5 1. Bâti porteur 4. Goupille à anneau 2. Pivot 5. Goupille de blocage de direction 2. Languette de stabilisateur de plateau de coupe 3. Plaque de direction de bras de relevage 7.
Important: Effectuez le réglage des ressorts quand le plateau de coupe est monté sur le groupe de déplacement et abaissé au sol. 3 1. Serrez le contre-écrou à l'arrière de la tige de ressort jusqu'à obtenir un écartement (C) de 25 mm entre l'arrière du support du ressort et l'avant de la rondelle (Figure 8).
Figure 11 Figure 9 4. Serrez tous les étriers filetés à un couple de 52 à 65 Nm. 2. Sur les bras de relevage nº 2 et 3, positionnez les supports et les étriers filetés à 38 cm derrière l'axe du pivot (Figure 10). Tournez les supports de 45 degrés vers l'extérieur de la machine. 5. Montez une chaîne de relevage sur chaque support de chaîne avec une vis, une rondelle et un écrou, en positionnant l'ensemble comme illustré à la Figure 12 Figure 12 1. Chaîne de levage 2.
Figure 15 Figure 13 1. Déflecteur arrière 1. Contrepoids 2. Vis d'assemblage 2. A l'extrémité droite du plateau de coupe, retirez l'obturateur en plastique du logement de roulements (Figure 16). Montage des contrepoids Tous les plateaux de coupe sont livrés avec le contrepoids monté à gauche. Reportez-vous au schéma suivant pour déterminer la position des contrepoids et des moteurs de cylindres. 3. Enlevez les 2 vis de la plaque latérale droite (Figure 16). 1 G003321 Figure 14 2 Figure 16 1.
Figure 17 1. Bâti porteur 4. Goupille à anneau 2. Pivot 5. Goupille de blocage de direction Figure 18 1. Chaîne de levage 2. Goupille élastique 3. Plaque de direction de bras de relevage 8. Enduisez de graisse propre la cannelure du moteur de cylindre. 2. Insérez l’axe horizontal du pivot dans le tube de montage du bâti porteur (Figure 17). 9. Huilez le joint torique du moteur de cylindre et posez-le sur la bride du moteur. 3.
Remarque: Si une position de plateau de coupe fixe est requise, insérez la goupille de blocage de direction dans le trou de fixation du pivot (Figure 17). Remarque: Quand l'écartement (C) entre le support de ressort et la rondelle augmente, la garde au sol du plateau de coupe diminue et l'angle de rotation (B) du bâti porteur/plateau de coupe augmente. 11. Accrochez le ressort autour du bas de la goupille de blocage de direction (Figure 17).
5 7 Ajout de masses arrière Lecture des manuels et rangement des pièces supplémentaires Pièces nécessaires pour cette opération: 45 kg Chlorure de calcium (à se procurer séparément) 1 Kit masse arrière (réf. 104–1478) (à se procurer séparément) Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Pour répondre à la norme CEN EN 836:1997, à la norme ISO 5395:1990 et à la norme ANSI B71.4-2004, lestez les roues arrière de 45 kg de chlorure de calcium et montez le kit masses arrière (Réf. 104-1478).
Vue d'ensemble du produit Voyant de diagnostic rouge Le voyant de diagnostic rouge (Figure 21), situé derrière la tour de direction, fournit plusieurs indications. Lors du démarrage du moteur, le voyant s'allume quand les bougies de préchauffage sont activées. Commandes S'il clignote pendant l'utilisation de la machine, cela peut signifier que : • La machine fonctionne plus rapidement que la vitesse maximale programmée dans l'ECU.
Levier de commande multifonction Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Le levier (Figure 22 et Figure 23) commande le relevage et l'abaissement des plateaux de coupe, ainsi que le démarrage et l'arrêt des cylindres. Ce témoin (Figure 22 et Figure 23) s’allume et le moteur s’arrête automatiquement si la température du liquide de refroidissement est excessivement élevée.
Compteur horaire de tonte. Consultez l'autocollant situé sous le siège pour plus de détail sur les réglages. Le compteur horaire (Figure 24) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine. Siège 1 Le levier de réglage du siège (Figure 26) permet de déplacer le siège de 10 cm en avant et en arrière. Le bouton de réglage (Figure 26) permet de régler le siège en fonction du poids de l'utilisateur.
1 d'entrée, solénoïde de sortie et relais doit être connecté et fonctionner correctement. L'affichage de diagnostic ACE est un outil qui permet de vérifier les fonctions électriques de la machine. Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation 2. Sortez la jauge (Figure 29), essuyez-la sur un chiffon propre et remettez-la en place. Ressortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile : le liquide doit atteindre le repère maximum (FULL) sur la jauge. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. 1 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l’huile dans le carter.
Contrôle du circuit de refroidissement remplissage. Ne remplissez pas excessivement le vase d'expansion. Remarque: Si de l'air est présent dans le système, enlevez le bouchon d'aération (Figure 32) en haut du réservoir latéral du radiateur pour permettre à l'air de s'échapper. Remettez le bouchon d'aération en place après avoir enduit le filetage de produit d'étanchéité au Teflon.
Remplissage du réservoir de carburant ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
4. Versez du gazole dans le réservoir jusqu'à ce que le liquide atteigne la base du goulot de remplissage. hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (Réf. 44-2500). 5. Revissez solidement le bouchon du réservoir après avoir fait le plein. Huile hydraulique biodégradable – Mobil 224H Liquide hydraulique biodégradable Toro Biodegradable Hydraulic Fluid (disponible en bidons de 19 l ou en barils de 208 l.
4. Si le niveau est bas, ajoutez la quantité de liquide qui convient pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. contact/préchauffage. Répétez la procédure si nécessaire. 3. Laissez tourner le moteur au ralenti ou à ouverture partielle du papillon jusqu'à ce qu'il soit chaud. 4. Pour arrêter, ramenez toutes les commandes au point mort et serrez le frein de stationnement.
3. Ouvrez le bouchon d'aération sur le filtre à carburant/séparateur d'eau (Figure 35). se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs ; voir Purge de l'air des injecteurs dans la section Entretien. Comment pousser ou remorquer la machine En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable.
Contrôle des contacteurs de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Figure 39 1.
Remarque: En raison des contraintes du système électrique, il peut arriver que les diodes de sortie pour "Start" (démarrage), "Preheat" (préchauffage) et "ETR/ALT" ne clignotent pas alors qu'un problème électrique est associé à ces fonctions. Si l'une de ces fonctions semblent être en cause, contrôlez systématiquement le circuit électrique avec un multimètre pour confirmer qu'elles ne présentent pas de problème électrique. 2.
affiché pendant 10 secondes. Vous devez régler l'affichage de l'outil de diagnostic sur sorties (outputs) pour voir le défaut. Le circuit fautif clignotera. Les enregistrements se répètent jusqu'à ce que le contact soit coupé. La machine ne démarrera pas dans ce mode. Effacement de la mémoire des défauts (l'outil de diagnostic n'est pas nécessaire) 7. Tournez la clé de contact en position arrêt. 8. Tournez le commutateur de rodage en position de rodage avant ou arrière. 9.
performances de coupe dans les virages. Durant la coupe transversale des fairways, nous vous recommandons d'effectuer vos demi-tours en "goutte d'eau" pour accroître la productivité et minimiser les dégâts du gazon. DANGER Utilisez toujours la ceinture de sécurité avec l'arceau de sécurité (ROPS). Ne conduisez jamais la machine avec juste la ceinture de sécurité.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous et des boulons de roues (après les 1 à 4 premières heures de fonctionnement puis toutes les 10 heures de fonctionnement). Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôlez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d’eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les paliers et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage. Emplacements et nombre de graisseurs : • Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (2 chacun) (Figure 41). g019486 Figure 42 1.
• Pivot de vérin de levage arrière (2) (Figure 45). • Pivots de bras de levage arrière (2) (Figure 48). g019492 g019489 Figure 45 Figure 48 • Pivot de bras de levage (3) (Figure 46). • Axe de pédale de frein (1) (Figure 49). G019490 Figure 46 G019493 Figure 49 • Pivot d'essieu arrière (Figure 47).
Entretien du moteur de l'élément principal et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers l'élément et dans le canal d'admission. Entretien du filtre à air Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait de l'élément principal. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air.
Réglage de la commande d'accélérateur 5. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre les positions 5:00 et 7:00 environ, vu de l'extrémité. 6. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 50) s'il est rouge. 1. Positionnez la commande d'accélérateur en avant en appui contre la fente de la base du siège. 2. Desserrez la fixation du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 56).
Conduites et raccords Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez l'état des conduites et des raccords toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. Réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant tous les 2 ans.
Purge de l'air des injecteurs Entretien du système électrique Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du circuit d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer (reportez-vous à la section Purge du circuit d'alimentation dans la section Utilisation). Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Desserrez le raccord entre l'injecteur nº 1 et le porte-injecteurs.
Remarque: Contrôlez l'état de la batterie une fois par semaine ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Les bornes et le boîtier doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. Pour nettoyer la batterie, lavez le boîtier avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude, puis rincez-le à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
Figure 62 Commutateur Relais Réf. Toro 75-1010 Réf. Toro 70-1480 Réf. Honeywell 1TL1-2 Réf.
Entretien du système d'entraînement 3. Si le niveau d'huile est bas, retirez le bouchon qui est à la position 12 heures et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'orifice de la position 3 heures. Contrôle du couple de serrage des écrous et boulons de roues 4. Remettez les deux bouchons en place. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Changement de l'huile du train planétaire 5. Répétez les opération 1 à 4 pour le train planétaire opposé.
Figure 66 g019501 1 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage Figure 65 1. Bouchon de vidange du carter de frein Changement du lubrifiant du pont arrière 4. Lorsque toute l'huile s'est écoulée par les deux orifices, remettez le bouchon en place sur le carter de frein. Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures 5. Tournez la roue jusqu'à ce que l'orifice débouché du train planétaire soit à la position 12 heures.
Pincement des roues arrière sous la machine pour l'empêcher de retomber accidentellement. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Remarque: Sur les modèles à 4 roues motrices, la roue arrière gauche doit aussi être décollée du sol. Contrôlez le pincement des roues arrière toutes les 800 heures de fonctionnement ou une fois par an. 3. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. 1. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices.
Entretien du système de refroidissement 2 Nettoyage 1 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g019479 Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la protection arrière, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). Figure 71 1. Refroidisseur d'huile 2. Radiateur Important: N'aspergez jamais le moteur chaud avec de l'eau car vous risquez de l'endommager. 1.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins de service Contrôle de la courroie d'alternateur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur toutes les 100 heures de fonctionnement (Figure 73).
Entretien du système hydraulique Remplacement du filtre hydraulique Vidange et remplacement du liquide hydraulique La tête du filtre du système hydraulique est munie d'un indicateur d'entretien. Observez l'indicateur quand le moteur tourne ; il doit se trouver dans la zone VERTE. Lorsque l'indicateur est dans la zone ROUGE, changez l'élément filtrant. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Utilisez le filtre de rechange Toro (Réf. 94-2621).
montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques et le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression.
Entretien des plateaux de coupe 6. La prise d'essai F est utilisée pour mesurer la pression de déplacement en marche arrière (Figure 79). 7. La prise d'essai G sert à mesurer la pression du circuit de direction (Figure 79).
Remarque: Lors du rodage, les plateaux de coupe avant fonctionnent ensemble et les plateaux arrière également. PRUDENCE Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et placez le commutateur d'activation/désactivation en position désactivation. • N’approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles.
Réglage de la vitesse d'abaissement des plateaux de coupe Le tracteur est réglé en usine pour la plupart des applications de tonte de fairways. Les réglages suivants sont possibles pour préparer précisément la machine pour l’application prévue : Les circuits de levage des plateaux de coupe sont équipés de valves réglables assurant l'abaissement des plateaux de coupe à la vitesse voulue.
• Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez le moteur. éventuellement régler la longueur de la chaîne de levage sur le plateau de coupe. • Desserrez l'écrou du boulon de carrosserie qui fixe le support du commutateur de bras de levage au bras nº 4, 6 ou 7 (Figure 84). 3 1 g019484 Figure 85 1. Boulons de montage du bâti porteur 1 2 g019483 Figure 84 Nº 4 montré 1. Commutateur de bras de levage 3. Patte de bras de levage 2.
Remisage Moteur Groupe de déplacement 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 2. Contrôlez la pression des pneus. Gonflez tous les pneus à 103-138 kPa (15-20 psi). 3. Remplissez le carter d'huile de 7 l d'huile moteur SAE15W-40 CD, CE, CF, CF-4 ou CG-4. 3.
Schémas Schéma électrique, tous les modèles (Rev.
Schéma électrique, modèles 03808 et 03813 uniquement (Rev.
Schéma hydraulique, Modèle 03806 (Rev.
Schéma hydraulique, Modèle 03807 et 03812 (Rev.
Schéma hydraulique, modèles 03808 et 03813 (Rev.
Remarques: 67
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.