Form No. 3375-312 Rev C Unidade de tracção Reelmaster® 6500-D e 6700-D Modelo nº 03806—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 03807—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 03808—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 03812—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 03813—Nº de série 313000001 e superiores Para registar o seu produto ou transferir um Manual do utilizador, ou Catálogo de peças, sem qualquer custo, vá a www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os gases de escape deste motor a diesel contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos como é do conhecimento do Estado da Califórnia. Figura 1 1.
Ajuste do regulador ............................................ 44 Manutenção do sistema de combustível................... 45 Depósito de combustível .................................... 45 Tubagens de combustível e ligações..................... 45 Filtro de combustível/separador de água ............................................................... 45 Purga de ar dos injectores ................................... 46 Manutenção do sistema eléctrico............................. 46 Manutenção da bateria....
Segurança tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante. Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004 em vigor no momento do seu fabrico, quando for adicionada carga; consulte Adicionar carga traseira, na secção Instalação. • Utilize vestuário adequado, incluindo um chapéu resistente, óculos de protecção e protecções para os ouvidos.
• • • • • • • • • • • encontram montados, ajustados e a funcionar correctamente. Não altere os valores do regulador do motor, nem acelere o motor excessivamente. Pare a máquina numa zona nivelada, levante as unidades de corte, desactive as transmissões, engate o travão de mão (se existir) e desligue o motor antes de abandonar a posição do utilizador por qualquer motivo, incluindo o esvaziamento dos cestos da relva.
• Recomenda-se a utilização de sapatos de protecção e calças compridas, por vezes exigidos por alguns regulamentos de segurança locais. • Quando uma pessoa ou um animal surgir repentinamente na área de corte, pare imediatamente de cortar. Uma utilização descuidada, combinada com a inclinação do terreno, ricochetes ou resguardos colocados incorrectamente pode provocar ferimentos devido a objectos projectados. Não deverá retomar a operação até que a zona se encontre deserta.
Nível de ruído Reelmaster 6500 Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 101 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 11094. Nível de ruído Reelmaster 6700 Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 103 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 11094.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 105-7506 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Motor—stop (desligar) 93-6699 4. Motor-pré-aquecimento 1. Velocidade da máquina 5. Motor—start (arranque) 2. Lento 3. Definição variável contínua 4. Rápido 3. On (Ligado) 1 2 93-6693 93-9425 1.
3–6689 1. Perigo—não se sente no resguardo de plástico. 93–6681 1. Perigo de corte/desmembramento – mantenha-se afastado das peças em movimento. 93-1263 93-1263 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Para engatar o travão de mão, ligue os pedais com a barra de bloqueio, carregue nos dois pedais e puxe o bloqueio do travão de mão para cima. 3. Para libertar o travão de mão, deverá pressionar os pedais até que o bloqueio do travão de mão desengate. 115-2047 4. Perigo—cilindros activados. 1.
5-0123 Largura de corte, modelos 03808 e 03813 1. Acelerador—lento 2. Acelerador—rápido 7. Cilindros desactivados—subir e descer 8. Faróis (opcionais) 3. Cilindros levantados e imobilizados 9. Faróis—ligar 4. Cilindros baixos e em movimento quando accionados – avanço e rectificação 10. Faróis—desligar 5. Cilindros – activados 6. Cilindros desactivados—só para subir 11. Leia o Manual do utilizador. 104-9296 Modelos 03806, 03807 e 03812 1. Acelerador—lento 4.
7–2718 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 115-2045 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Perigo de corte das mãos ou pés – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todas as protecções no sítio. 3. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 4.
115-2046 (Cole por cima da peça n.º 115-2045 para a CE*) * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia para Máquinas de Cortar Relva EN 836:1997. Os ângulos de inclinação máximos indicados para funcionamento desta máquina encontram-se prescritos por esta norma e são exigidos pela mesma. 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2.
93-6668 1. Leia o Manual do utilizador para obter informações sobre como carregar a bateria; contém chumo; não deite fora. 115-2049 Modelos 03806, 03807 e 03812 1. Cilindro – altura de corte 4. Velocidade da máquina 2. Cilindro – corte e rectificação 5. Controlos do circuito dos cilindros traseiros 3. Leia o Manual do utilizador. 6. Controlos do circuito dos cilindros dianteiros 115-8000 Modelos 03808 e 03813 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas.
• Líquido de arrefecimento do motor Consulte Verificação do sistema de arrefecimento. • Óleo hidráulico 1. Retire as unidades de corte das respectivas embalagens. Proceda à respectiva montagem e aos ajustes de acordo com o Manual do utilizador da unidade de corte. Consulte Verificar o óleo hidráulico. • Lubrificante do eixo traseiro 2. Retire os tampões de protecção de cada uma das extremidades da unidade de corte. Consulte Verificação do lubrificante do eixo traseiro. 3.
13. Monte o motor na extremidade de accionamento da unidade de corte e fixe-o com os dois parafusos fornecidos (Figura 7). Figura 5 1. Estrutura de suporte 4. Pino de sujeição 2. Articulação 5. Pino de bloqueio da direcção Figura 7 3. Placa de direcção do braço de elevação 1. Motor 7. Introduza o veio horizontal da articulação no tubo de montagem da estrutura de suporte (Figura 5). 8.
3 Instalar as unidades de corte Modelos 03863 e 03864 Peças necessárias para este passo: 5/7 Corrente de elevação 5/7 Suporte da corrente 5/7 Cavilha em U 10/14 Figura 8 2. Aperte as porcas sextavadas na extremidade dianteira da haste da mola até que o comprimento da mola em compressão (A) seja de 20,3 cm (Figura 8).
2. Nos braços de elevação nº 2 e nº 3, posicione os suportes e as cavilhas em U 38 cm atrás do centro da articulação (Figura 10). Rode os suportes 45 graus para o lado exterior da máquina. Figura 12 1. Corrente de elevação 2. Suporte da corrente Afinar o resguardo traseiro Na maior parte das condições, obtém-se a melhor dispersão quando o resguardo traseiro está fechado (descarga frontal). Quando as condições são difíceis ou húmidas, o resguardo traseiro pode ser aberto.
Monte os contrapesos Todas as unidades de corte são expedidas com o contrapeso instalado na extremidade esquerda da unidade de corte. Recorra ao seguinte diagrama para determinar a posição dos contrapesos e motores do cilindro. 1 G003321 2 Figura 16 1. Tampão de plástico 2. Parafuso (2) 4. Instale o contrapeso na extremidade direita da unidade de corte com os 2 parafusos previamente retirados. 5.
5. Se tiver sido removido, introduza o veio vertical da articulação no encaixe de eixo do braço de elevação (Figura 17). Posicione a articulação entre os dois amortecedores de centragem de borracha existentes no lado de baixo da placa de direcção do braço de elevação. 6. Introduza o pino de sujeição no orifício cruzado existente no veio da articulação (Figura 17). 7. Prenda a corrente do braço de elevação ao suporte da corrente da unidade de corte (Figura 18) com o pino de encaixe da seguinte forma: A.
4 Ajustes alternativos na unidade de corte Nenhuma peça necessária Procedimento As máquinas são configuradas na fábrica de forma adequada para a maior parte das aplicações de corte de aplanação. Vários ajustes de afinação da máquina, para determinadas aplicações, estão incluídos na secção Manutenção da unidade de corte: • Ajuste do nível de abaixamento da unidade de corte Figura 20 2.
Descrição geral do produto 6 Instalação dos autocolantes CE Comandos Pedal de tracção Peças necessárias para este passo: 4 Autocolantes CE 2 Certificado CE O pedal de tracção (Figura 21) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Carregue na parte de cima do pedal para avançar e na parte de trás para recuar. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal. Para obter a velocidade máxima sem carga, carregue no pedal a fundo com o regulador na posição FAST.
Indicador de combustível Se a luz piscar durante a operação, pode indicar uma das seguintes situações: • A máquina está a ser utilizada a uma velocidade superior à velocidade inicialmente programada no ECU. • Foi detectada uma avaria eléctrica (saída aberta ou em curto circuito).
Luz indicadora das velas de incandescência Contador de horas O contador de horas (Figura 24) mostra o número total de horas de funcionamento da máquina. Quando a luz indicadora (Figura 22 e Figura 23) se acender, indica que as velas de incandescência se encontram activadas. 1 Indicador de carga O indicador de carga (Figura 22 e Figura 23) acende-se quando se verifica uma avaria no circuito de carregamento do sistema. 1 2 3 4 5 G019525 Figura 24 1.
1 corte. Para obter informações sobre as definições adequadas, veja o autocolante debaixo do banco. Banco A alavanca de ajuste do banco (Figura 26) permite um ajuste de 10 cm para a frente e para trás. O manípulo de ajuste do banco (Figura 26) ajusta o banco para o peso do operador. Para ajustar o banco para a frente e para trás, empurre a alavanca existente no lado esquerdo do banco para fora. Depois de mover o banco para a posição pretendida, solte a alavanca para fixar o banco em posição.
solenóides de saída e relés têm que ser ligados e estar a funcionar correctamente. Funcionamento O visor ACE de diagnóstico é uma ferramenta que ajuda o utilizador a verificar as funções eléctricas da máquina. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
1 ou de maior sujidade; consulte Remoção de detritos em Manutenção do sistema de arrefecimento (página 52). O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anti-congelante etileno glicol. Verifique o nível do líquido de arrefecimento existente no radiador e no depósito secundário no início de cada dia de trabalho, antes de ligar o motor. A capacidade do sistema de arrefecimento é de 9,4 litros.
1 possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível. Capacidade do depósito de combustível: 57 l Utilize gasóleo de Verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7° C e gasóleo de Inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7° C. A utilização de gasóleo de Inverno a temperaturas inferiores significa um ponto de inflamação e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível.
• Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
Nota: Se for possível, encha o depósito de combustível após cada utilização. Isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito de combustível. Nota: Trata-se de um óleo biodegradável à base de óleo vegetal, testado e aprovado pela Toro para este modelo.
reduzir a pressão. A pressão de ar correcta nos pneus traseiros e dianteiros é de 103–138 kPa. não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo. Importante: Mantenha sempre uma pressão idêntica em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não utilize uma pressão baixa nos pneus.
bomba de injecção e os injectores; consulte a secção Purga de ar dos injectores na Secção Manutenção. Empurrar ou rebocar a máquina Em caso de emergência, pode empurrar ou rebocar a máquina accionando a válvula de distribuição na bomba hidráulica de deslocação variável. Importante: Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–4,8 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos. A válvula de derivação deverá ser aberta sempre que a máquina for empurrada ou rebocada. Figura 35 1.
Verificação dos interruptores de segurança CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões. • Não desactive os dispositivos de segurança. • Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina. Figura 39 1.
Nota: devido a restrições do sistema eléctrico, o LED de saída de “Start”, “Preheat” e “ETR/ALT” pode não se acender, apesar de poder haver uma avaria eléctrica numa destas funções. Se achar que o problema da máquina se deve a uma destas funções, não se esqueça de verificar o circuito eléctrico com um voltímetro/ohmímetro para se certificar de que nenhuma destas funções está avariada. 2. Abra a tampa do painel de controlo. Localize os fios e os conectores junto ao controlador.
visor da ferramenta de diagnóstico nas saídas para ver a avaria. O circuito avariado começa a piscar. Os registos repetem-se até a chave ser desligada. A unidade não é accionada neste modo. Solenóide Limpar a memória de avarias (ferramenta de diagnóstico não necessária) SV 6 Unidade de corte posterior esquerda SV7 Unidade de corte posterior direita SV8 Carga em espera 7. Rode a chave na ignição para a posição Off. 8. Coloque o selector de rectificação na posição Front ou Rear. 9.
PERIGO Quando conduzir a máquina, utilize sempre o cinto de condução e o ROPS. Não utilize um cinto de segurança sem ROPS. Sistema de advertência Se se acender uma luz de advertência durante a operação, pare imediatamente a máquina e solucione o problema antes de continuar. Se continuar a utilizar a máquina com a luz acesa, pode danificar gravemente a máquina. Importante: a luz de diagnóstico vermelha, na coluna de direcção, indica quando as velas de incandescência estão activadas.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 8 horas • Verifique o aperto das porcas ou parafusos das rodas (após 1-4 horas de funcionamento e, em seguida, após 10 horas de funcionamento). Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor. Após as pimeiras 200 horas • Mude o óleo da transmissão universal.
CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição e os fios das velas antes de efectuar qualquer tarefa de manutenção no veículo. Mantenha os fios longe da máquina para evitar qualquer contacto acidental com a vela.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel.
Lubrificação Lubrificação de rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, lubrifique todos os rolamentos e buchas após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após cada lavagem.
• Articulação do cilindro de elevação traseiro (2) (Figura 45). • Articulações do braço de elevação traseiro (2) (Figura 48). g019492 g019489 Figura 45 Figura 48 • Articulação do braço de elevação (3) (Figura 46) • Veio do pedal de travão (1) (Figura 49). G019490 Figura 46 G019493 Figura 49 • Articulação do eixo traseiro (Figura 47).
Manutenção do motor acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. Evite utilizar ar de alta pressão que poderia forçar a sujidade através do filtro fazendo-a entrar no sistema de admissão. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro primário.
Ajuste do regulador 5. Instale a tampa orientando a válvula de saída de borracha para uma posição descendente – entre cerca de 5:00 a 7:00 quando vista da extremidade. 1. Desloque a alavanca do regulador para a frente até ficar encostada à ranhura da base do banco. 6. Reinicie o indicador (Figura 50) se este se apresentar vermelho. 2. Desaperte o dispositivo de ligação do cabo do regulador na alavanca da bomba de injecção (Figura 56).
Manutenção do sistema de combustível Tubagens de combustível e ligações Intervalo de assistência: A cada 400 horas Depósito de combustível Verifique as tubagens e ligações a cada 400 horas de funcionamento ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Intervalo de assistência: Cada 2 anos Drene e limpe o depósito de combustível de 2 em 2 anos.
Manutenção do sistema eléctrico Purga de ar dos injectores Nota: Só deve utilizar este procedimento se fez a purga do sistema de combustível, utilizando os procedimentos de purga de ar normais, e o motor não funcionar; consulte a secção Purga do sistema de combustível na Secção Operação. Manutenção da bateria Intervalo de assistência: A cada 50 horas 1. Liberte a tubagem que se encontra ligada ao injector nº 1 e à estrutura de suporte da bomba de injecção.
de limpeza, uma vez que uma bateria suja descarrega mais lentamente. Para limpar a bateria, deverá lavar toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxagúe com água limpa. Cubra os pólos da bateria e as ligações dos cabos com lubrificante Grafo 112X (peça Toro nº 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. PERIGO O electrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves.
Figura 62 Interruptor Relé Toro Peça nº 75-1010 Toro Peça nº 70-1480 Honeywell, peça nº 1TL1-2 Hella Peça Nº 87411 B 48
Manutenção do sistema de transmissão 3. Se o nível estiver baixo, retire o tampão da posição das 12 horas e adicione óleo até que comece a sair pelo furo da posição das 3 horas. 4. Volte a instalar ambos os tampões. Verificação do aperto das porcas ou parafusos das rodas 5. Repita os passos 1 a 4 na estrutura oposta.
Figura 66 g019501 1 1. Tampão de verificação 2. Bujão de enchimento Figura 65 1. Tampão de drenagem da caixa do travão Mudar o lubrificante do eixo traseiro 4. Quando terminar de drenar o óleo de ambos os locais, volte a colocar o tampão inferior na estrutura dos travões. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas 5. Rode a roda até que o furo aberto na roda fique na posição das 12 horas.
Alinhamento da roda traseira Pressione apenas o pedal do travão direito e engate o travão de mão. Intervalo de assistência: A cada 800 horas 2. Levante a zona esquerda da máquina, de modo a elevar a roda dianteira do chão. Utilize apoios, de forma a evitar qualquer queda acidental. Deverá verificar o alinhamento da roda traseira após cada 800 horas de funcionamento ou anualmente. 1. Meça a distância de centro a centro (à altura do eixo) na zona dianteira e traseira dos pneus da direcção.
Manutenção do sistema de arrefecimento 2 Remoção de detritos 1 Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Retire diariamente os detritos do painel traseiro, do dispositivo de arrefecimento do óleo e do radiador ou com mais frequência em condições de muita sujidade. g019479 Figura 71 1. Radiador de óleo Importante: Nunca pulverize água para um motor quente porque pode danificá-lo. 1. Desligue o motor, abra o trinco do capot e levante-o.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste dos travões Verificação da correia do alternador Efectue o ajuste dos travões de serviço se o pedal de travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Intervalo de assistência: A cada 100 horas Verifique o estado e a tensão da correia do alternador a cada 100 horas de funcionamento (Figura 73).
Manutenção do sistema hidráulico Substituição do filtro hidráulico Substituição do fluido hidráulico A cabeça do filtro do sistema hidráulico encontra-se equipada com um indicador do intervalo de assistência. Com o motor ligado, consulte o indicador. Deve estar na zona VERDE. Quando o indicador estiver na zona VERMELHA, deve substituir o elemento do filtro. Intervalo de assistência: A cada 800 horas Utilize o filtro Toro sobressalente (peça nº 94-2621).
químicos. Efectue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projectem fluido hidráulico sob pressão.
Manutenção da unidade de corte 6. A porta de teste F é utilizada para medir a pressão da tracção em marcha-atrás (Figura 79). 7. A porta de teste G é utilizada para medir a pressão do circuito da direcção (Figura 79).
Rectificação de cilindros por retrocesso PERIGO Os cilindros podem parar durante a rectificação e subitamente começarem novamente a rodar. O contacto com os cilindros durante a rectificação pode provocar ferimentos pessoais. • Não coloque as mãos ou os pés na área dos cilindros com o motor a funcionar. • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé nem toque nos cilindros durante a rectificação. Figura 81 • Nunca altere a velocidade do motor durante a rectificação.
esta operação deslocando para trás a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte. Quando os cilindros pararem, mova os manípulos (ou manípulo) selectores de velocidade dos cilindros que pretende uma posição mais perto de 13. Retome a rectificação, deslocando para a frente a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte. 10.
• Desaperte a porca do parafuso de carroçaria que está a fixar o suporte do interruptor do braço de elevação aos braços de elevação nºs 4, 6 ou 7 (Figura 84). 3 1 Figura 83 Modelos 03806, 03807 e 03812 2 1. Válvula de ajuste para unidade de corte #1 (frontal central) 2. Válvula de ajuste para unidade de corte #4 e #5 (frontal central) 3. Válvulas de ajuste de unidades de corte #2 e #3 (Posterior) g019483 Figura 84 Mostrado o 4 4. Válvula de ajuste para unidade de corte #6 (posterior esquerda) 5.
Armazenamento Unidade de tracção 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus com uma pressão de 103-138 kPa. 1 3. Verifique todas as juntas e aperte-as sempre que necessário. g019484 Figura 85 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Limpe a massa lubrificante em excesso. 1. Parafusos de montagem da estrutura de suporte 5. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas.
Motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Volte a encher o recipiente com (7 l) de óleo de motor SAE15W-40 CD, CE, CF, CF-4 ou CG-4. 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos. 5. Desligue o motor. 6. Lave o depósito de combustível com gasóleo novo e limpo. 7. Aperte todas as juntas do sistema de combustível. 8.
Esquemas Esquema eléctrico, todos os modelos (Rev.
Esquema eléctrico, apenas para os modelos 03808 y 03813 (Rev.
Esquema hidráulico, modelo 03806 (Rev.
Esquema hidráulico, modelo 03807 e 03812 (Rev.
Esquema hidráulico, modelos 03808 e 03813 (Rev.
Notas: 67
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.