Form No. 3393-372 Rev A Reelmaster® 6500-D und 6700-D mit Vierradantrieb Modellnr. 03812—Seriennr. 315000001 und höher Modellnr. 03813—Seriennr. 315000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
und Seriennummern auf dem Produkt angegeben. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein. Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien; weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen. WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Dieses Produkt enthält eine Chemikalie oder Chemikalien, die laut den Behörden des Staates Kalifornien krebserregend wirken, Geburtsschäden oder andere Defekte des Reproduktionssystems verursachen.
Inhalt Warten der elektrischen Anlage ...................................46 Batteriepflege.........................................................46 Sicherungen...........................................................47 Optionale Scheinwerfer...........................................48 Warten des Antriebssystems ........................................49 Prüfen des Drehmoments der Radmuttern oder -schrauben .........................................................
Sicherheit Steine, Spielzeuge und Kabel, die von der Maschine aufgeworfen werden könnten. Prüfen Sie, ob die erforderlichen Sitzkontaktschalter, Sicherheitsschalter und Schutzbleche vorhanden sind und einwandfrei funktionieren. Nehmen Sie die Maschine nur in Betrieb, wenn diese richtig funktionieren. Diese Maschine entspricht dem CEN-Standard EN ISO 5395:2013 und ANSI-Standard B71.4-2012, wenn Ballast hinzugefügt wird, siehe „Hinzufügen von Heckballast“ im Abschnitt „Setup“.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine Maschine auswirken. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Gräben arbeiten. einlagern. Lagern Sie die Maschine nicht in der Nähe von offenem Feuer ein. • Verlangsamen Sie die Geschwindigkeit und passen Sie beim Wenden und bei Richtungsänderungen an Hanglagen auf. • Schließen Sie den Kraftstoffhahn, bevor Sie die Maschine einlagern oder transportieren. Lagern Sie Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Feuer.
und an Hängen kann zum Umkippen und Rollen des Fahrzeuges führen, was möglicherweise in schweren oder tödlichen Verletzungen resultiert. Legen Sie immer den Sicherheitsgurt an und verwenden Sie den Überrollschutz. Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren oder tödlichen Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise.
Schallleistungspegel Reelmaster 6500 Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 101 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA). Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN 11094 gemessen. Schallleistungspegel Reelmaster 6700 Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 103 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA). Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN 11094 gemessen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 105-7506 93-6699 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Motor: Vorheizen 1. Maschinengeschwindigkeit 3. Kontinuierliche variable Einstellung 2. Motor: Abstellen 3. Ein 5. Motor: Anlassen 2. Langsam 4. Schnell 1 2 93-6693 93-9425 1.
3-6689 1. Gefahr: Setzen Sie sich nicht auf die Kunststoffhaube. 93-6681 1. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 93-1263 93-1263 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Verbinden Sie zur Aktivierung der Feststellbremse die Pedale mit dem Sperrstift, drücken Sie beide Pedale durch und ziehen Sie den Feststellbremsriegel heraus. 3. Drücken Sie zum Lösen der Feststellbremse beide Pedale durch, bis sich der Feststellbremsriegel zurückzieht. 115-2047 4.
5-0123 Modelle 03808 und 03813 1. Gasbedienung: Langsam 7. Spindeln deaktiviert: Anheben und Absenken 2. Gasbedienung: Schnell 8. Scheinwerfer (optional) 3. Spindeln angehoben und ausgekuppelt 9. Scheinwerfer: Ein 4. Spindeln abgesenkt und eingekuppelt, wenn aktiviert: Vorwärts und Läppen 10. Scheinwerfer: Aus 5. Spindeln: Eingekuppelt 11. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Spindeln deaktiviert: Nur Anheben 104-9296 Modelle 03806, 03807 und 03812 1. Gasbedienung: Langsam 4.
7–2718 106-6755 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 4. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 115-2045 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Verletzungsgefahr für Hände oder Füße: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab. 3. Warnung: Setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 4.
115-2046 (Über Bestellnummer 115-2045 für CE anbringen*) * Dieses Sicherheitsschild enthält eine Warnung zu Gefällen, die nach den Anforderungen des europäischen Standards für Rasenmähersicherheit EN 836:1997 an Maschinen angebracht sein muss. Die konservativ angegebenen Höchstwerte für Gefälle für den Einsatz dieser Maschine werden von diesem Standard vorgegeben und müssen eingehalten werden. 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2.
93-6668 1. Weitere Informationen zum Aufladen der Batterie finden Sie in der Bedienungsanleitung. Die Batterie enthält Blei, daher dürfen Sie sie nicht wegwerfen. 115-2049 Modelle 03806, 03807 und 03812 1. Spindel: Schnitthöhe 4. Maschinengeschwindigkeit 2. Spindel: Mähen und Läppen 5. Schaltkreisbedienelemente für hintere Spindeln 3. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Schaltkreisbedienelemente für vordere Spindeln 115-8000 Modelle 03808 und 03813 106-6754 1.
Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben.
2 Installieren der Mähwerkmodelle 03860, 03861 und 03862 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Bild 4 14/10 Großer O-Ring 1. Lagergehäuse 7/5 Gegengewicht 2. Großer O-Ring 7/5 Lenksperrstift 3. Gegengewicht Hinweis: Vor dem Montieren der Mähwerkmotore oder Gegengewichte sollten Sie die internen Keile der Mähwerkspindelwellen mit Schmiermittel einschmieren. 4. Montieren Sie ein Gegengewicht mit den mitgelieferten Kopfschrauben am entsprechenden Ende jedes Mähwerks (Bild 4). 5.
10. Falls abgenommen, setzen Sie die vertikale Welle des Kreuzgelenks auf die Hubarmdrehnabe (Bild 5). Führen Sie das Kreuzgelenk zwischen den beiden Zentrierpuffern aus Gummi in die Unterseite der Lenkplatte des Hubarms ein. sind verfügbar, wenn Sie die Maschine genau auf die Einsatzbedingungen einstellen möchten: Die Rasenausgleichsfeder (Bild 8), mit der der Trägerrahmen am Mähwerk befestigt ist, steuert den Umfang der möglichen Vorwärts- bzw.
2. Positionieren Sie die Halterungen und U-Schrauben an den Hubarmen Nr. 2 und Nr. 3 381 mm hinter der Mittellinie des Kreuzgelenks (Bild 10). Drehen Sie die Halterungen um 45 Grad zur Außenseite der Maschine.
Befestigen der Gegengewichte Bei allen Schneideinheiten ist das Gegengewicht für den Versand an der linken Seite der Schneideinheit montiert. Ermitteln Sie mit der folgenden Tabelle die Position des Gegengewichts und der Spindelmotoren. Bild 12 1. Hubkette 2. Kettenhalterung Bild 14 Einstellen des hinteren Schutzblechs 1. Entfernen Sie an den Mähwerken Nr. 2, Nr. 4 und Nr. 6 die zwei Kopfschrauben, mit denen das Gegengewicht links am Mähwerk befestigt ist. Nehmen Sie das Gegengewicht ab (Bild 15).
Führen Sie das Kreuzgelenk zwischen den beiden Zentrierpuffern aus Gummi in die Unterseite der Lenkplatte des Hubarms ein. 6. Setzen Sie den Klappstecker in das Kreuzloch an der Kreuzgelenkwelle (Bild 17). 7. Befestigen Sie die Hubarmkette mit dem Einraststift an der Kettenhalterung der Schneideinheit (Bild 18). A. Verwenden Sie an den Schneideinheiten Nr. 1, Nr. 4, Nr. 5 und Nr. 6 nur 6 der Kettenglieder. 1 G003321 B. 2 Verwenden Sie an den Schneideinheiten Nr. 2 und Nr. 3 alle sieben Kettenglieder.
Bild 20 2. Ziehen Sie die Sechskantmuttern vorne an der Federstange an, bis die komprimierte Länge (A) der Feder 159 mm beträgt (Bild 20). Bild 19 1. Spindelantriebsmotor 2. Kopfschraube Hinweis: Verkürzen Sie die Federlänge um 13 mm, wenn Sie auf unebenem Terrain arbeiten. Der Bodenkontur wird nicht so genug gefolgt. Hinweis: Wenn Sie eine fixierte Schneideinheitstellung wünschen, setzen Sie den Lenksperrstift auf das Befestigungsloch des Kreuzgelenks (Bild 17).
4 6 Einstellen des Mähwerks Befestigen der CE-Schilder Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Verfahren Die im Werk vorgenommene Einstellung für den Traktor ist für das Mähen der meisten Fairways geeignet. Sie finden mehrere Einstellungen für das genaue Anpassen der Maschine auf bestimmte Anwendungsbereiche im Abschnitt „Warten der Mähwerke“, u. a.
Produktübersicht Wenn die Lampe beim Einsatz blinkt, kann dies auf Folgendes hinweisen: • Die Maschine wird über der Höchstgeschwindigkeit eingesetzt, die anfänglich im ECU programmiert wurde. • Eine elektrische Fehlfunktion wurde festgestellt (offene oder kurzgeschlossene Ausgabe). • Ein Hydraulikleck wurde festgestellt (nur wenn der Turfdefender-Leckdetektor installiert ist). • Ein Kommunikationsfehler wurde festgestellt (nur wenn der Turfdefender-Leckdetektor installiert ist).
1 Öldruck-Warnlampe 2 3 Diese Lampe (Bild 22 und Bild 23) weist auf einen sehr niedrigen Motoröl hin. 3 2 4 5 7 6 4 8 5 6 7 9 10 8 11 9 G019449 Bild 23 Modelle 03806, 03807 und 03812 1 G019448 Bild 22 Modelle 03808 und 03813 1. Gasbedienungshebel 7. Glühkerzenlampe 2. Steuerhebel für das Anheben/Absenken des Mähwerks 3. Benzinuhr 8. Anzeige für die Motorkühlmitteltemperatur 4. Ladelampe 5. Warnlampe – Motoröldruck 9. Aktivieren/Deaktivierenschalter (Nr. 7) hinten rechts 10.
Sitz 1 Der Hebel zum Einstellen des Sitzes (Bild 26) ermöglicht das Verstellen des Sitzes um 10 cm nach vorne und hinten. Das Sitzeinstellhandrad (Bild 26) stellt den Sitz auf das Fahrergewicht ein. Ziehen Sie den Hebel links am Sitz nach außen, um den Sitz nach vorne oder hinten zu verstellen. Arretieren Sie den Sitz nach dem Verstellen des Sitzes.
1 Mit der ACE-Diagnostikanzeige kann der Bediener prüfen, ob die elektrischen Funktionen der Maschine ordnungsgemäß funktionieren. Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. G019452 Bild 27 1.
Betrieb 1 Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Prüfen des Motoröls Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Der Motor wird vom Werk aus mit Öl befüllt. Prüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor und nachdem Sie den Motor das erste Mal verwenden. Das Kurbelgehäuse fasst ca. 7 l mit dem Filter. G019454 Verwenden Sie qualitativ hochwertiges Öl, dass die folgenden Spezifikationen erfüllt: Bild 29 1.
1 Die Kühlanlage enthält eine 50:50-Mischung aus Wasser und permanentem Ethylenglykol-Frostschutzmittel. Prüfen Sie täglich vor dem Anlassen des Motors den Stand des Kühlmittels im Kühler und Ausdehnungsgefäß. Die Kühlanlage fasst 9,4 Liter. ACHTUNG Wenn der Motor gelaufen ist, ist das Kühlmittel heiß und steht unter Druck, d. h. es kann ausströmen und Verbrühungen verursachen, wenn Sie den Kühlerdeckel abnehmen.
sicherzustellen, nur so viel Kraftstoff, wie sie innerhalb von 180 Tagen verbrauchen können. GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. • Füllen Sie den Kraftstofftank nie in einem geschlossenen Anhänger.
Branchenspezifikationen: Vickers I-286-S (Qualitätsstufe), Vickers M-2950-S (Qualitätsstufe), Denison HF-0 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 2. Wischen Sie den Bereich um den Tankdeckel herum mit einem Lappen sauber. Wichtig: Nach unseren Erfahrungen hat sich ISO VG 46-Mehrbereichsöl bei verschiedenen Temperaturbedingungen als optimal erwiesen. Bei Einsatz der Maschine in konstant warmen Klima, 18 °C bis 49 °C, kann das Hydrauliköl ISO VG 68 die Leistung verbessern. 3.
Sie den Peilstab in den Füllstutzen und ziehen ihn dann heraus, um den Ölstand zu prüfen. Der Ölstand sollte 6 mm von der Markierung am Peilstab liegen. 4. Stellen Sie alle Bedienelemente in die Neutralstellung und aktivieren Sie die Feststellbremse, wenn Sie den Motor abstellen möchten. Stellen Sie den Gasbedienungshebel in die Leerlauf-Stellung, den Schüssel auf die AUS-Stellung und ziehen Sie den Schlüssel dann ab. 4. Wenn der Ölstand niedrig ist, füllen Sie Öl bis zur Vollmarke auf. 5.
Transportieren der Maschine Verwenden Sie einen robusten Anhänger oder Pritschenwagen zum Transportieren der Maschine. Stellen Sie sicher, dass der Anhänger oder Pritschenwagen über die erforderlichen Beleuchtung und Markierungen verfügt, die laut Straßenverkehrsordnung erforderlich ist. Lesen Sie alle Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch. Die Kenntnis dieser Informationen trägt entscheidend dazu bei, Verletzungen zu vermeiden.
Die Rampe sollte so lang sein, dass die Winkel nicht mehr als 15 Grad betragen (Bild 39). Bei einem steileren Winkel könnten sich Bauteile des Mähers beim Auffahren der Maschine von der Rampe auf den Anhänger oder Pritschenwagen verfangen. Bei steileren Winkeln kann die Maschine auch nach hinten kippen. Beim Verladen an oder in der Nähe eines Gefälles stellen Sie den Anhänger oder Pritschenwagen so ab, dass er sich auf der unteren Seite des Gefälles befindet und die Rampe den Anhang hoch läuft.
2. Schließen Sie das Sicherheitsventil, bevor Sie den Motor erneut anlassen. Schließen Sie das Ventil jedoch nicht mit mehr als 7-11 Nm. Wichtig: Wenn Sie den Motor bei geöffnetem Sicherheitsventil laufen lassen, überhitzt das Getriebe. Kontrolle – Sicherheitsschalter ACHTUNG Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, setzt sich die Maschine möglicherweise von alleine in Bewegung, was Verletzungen verursachen kann.
So prüfen Sie die Ausgabefunktion: sicher, dass sich das richtige Overlayschild auf der ACE-Diagnostikanzeige befindet. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, senken Sie die Mähwerke ab, stellen Sie den Motor ab und aktivieren Sie die Feststellbremse. 2. Öffnen Sie die Armaturenbrettabdeckung. Ermitteln Sie den Kabelbaum und die Stecker in der Nähe des Controller. Ziehen Sie den Rückführungsstecker vorsichtig vom Kabelbaumanschluss ab. 3.
8. Drehen Sie den Läppen-Schalter in die Stellung vorne oder hinten läppen. obwohl ein elektrisches Problem bei diesen Funktionen besteht. Wenn das Maschinenproblem bei einer dieser Funktionen zu liegen scheint, prüfen Sie auf jeden Fall den elektrischen Schaltkreis mit einem Voltmeter/Ohmmeter, um sicherzustellen, dass diese Funktionen kein elektrisches Problem aufweisen. 9. Drehen Sie den Spindelsteuerungsschalter auf die Stellung „Aktiviert“. 10.
Magnetventil Sie weiterarbeiten. Die Maschine kann schwer beschädigt werden, wenn Sie sie mit einer Fehlfunktion einsetzen. Funktion SV7 Rechtes hinteres Flügelmähwerk SV8 Lastausgleich Wichtig: Die rote Diagnostiklampe an der Lenkradsäule weist darauf hin, wenn die Glühkerzen eingeschaltet sind. Sie sollten die Maschine erst anlassen, wenn die Glühkerzen nicht mehr aufleuchten.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach acht Betriebsstunden Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie das Drehmoment der Radmuttern oder -schrauben (nach den ersten 1 bis 4 Betriebsstunden und dann jeweils alle 10 Betriebsstunden). Nach 50 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. Nach 200 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Planetengetriebeöl.
ACHTUNG Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor dem Beginn von Wartungsarbeiten den Zündschlüssel und den Kerzenstecker ab. Schieben Sie außerdem den Kerzenstecker zur Seite, damit er nicht versehentlich die Zündkerze berührt.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Motoröl- und Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Füllstand der Kühlanlage. Entleeren Sie den Kraftstoff/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Luftfilter-Verstopfungsanzeige. Prüfen Sie den Kühler und das -gitter auf Sauberkeit.
Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden Die Maschine weist Schmiernippel auf, die regelmäßig mit Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Fetten Sie alle Lager und Büchsen, wenn die Maschine unter normalen Bedingungen eingesetzt wird, alle 50 Betriebsstunden und unmittelbar nach jeder Wäsche. Die Schmiernippel und deren Anzahl sind: • Mähwerkträgerrahmen und Drehbüchsen (2 Stück)Bild 44. g019486 Bild 45 1.
• Hintere Hubzylinder-Drehbüchsen (2) (Bild 48). • Hintere Hubarm-Drehbüchsen (2) (Bild 51). g019492 g019489 Bild 48 Bild 51 • Hubarm-Drehbüchsen (3) (Bild 49). • Bremspedalwelle (1) (Bild 52). G019490 Bild 49 G019493 Bild 52 • Hinterachsen-Drehbüchsen (Bild 50).
Warten des Motors Schmutz durch den Filter in den Einlassgang gelangen könnte. Warten des Luftfilters Diese Reinigung verhindert, dass Rückstände in den Einlass gelangen, wenn Sie den Hauptfilter entfernen. Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden 3. Entfernen und wechseln Sie den Hauptfilter aus (Bild 55). Prüfen Sie das Gehäuse des Luftfilters auf Schäden, die eventuell zu einem Luftleck führen könnten. Wechseln Sie es bei einer Beschädigung aus.
2. Lockern Sie den Anschluss des Bowdenzugs am Arm der Einspritzpumpe (Bild 59). 6. Stellen Sie die Anzeige (Bild 53) zurück, wenn sie auf Rot steht. 1 Warten des Motoröls und Filters Wartungsintervall: Nach 50 Betriebsstunden Alle 150 Betriebsstunden Wechseln Sie das Öl und den -filter zunächst nach den ersten 50 Betriebsstunden und dann alle 150 Stunden. 2 g019472 1. Entfernen Sie die Ablassschraube (Bild 57)und lassen Sie das Öl in die Auffangwanne ab.
Warten der Kraftstoffanlage Kraftstoffleitungen und -anschlüsse Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Kraftstofftank Prüfen Sie die Leitungen und Anschlüsse alle 400 Stunden oder mindestens einmal jährlich. Prüfen Sie auf Verschleiß, Defekte und lockere Anschlüsse. Wartungsintervall: Alle 2 Jahre Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank alle zwei Jahre.
Warten der elektrischen Anlage Entlüften der Injektoren Hinweis: Führen Sie diese Schritte nur dann durch, wenn die Kraftstoffanlage auf herkömmliche Weise entlüftet wurde, der Motor jedoch nicht anspringt; siehe „Entlüften der Kraftstoffanlage“ im Abschnitt „Betrieb“. Batteriepflege 1. Lockern Sie den Leitungsanschluss an der ersten Injektor-/Halterungsgruppe.
Hinweis: Prüfen Sie den Batteriezustand wöchentlich oder alle 50 Betriebsstunden. Halten Sie die Pole und den gesamten Batteriekasten sauber, da sich eine verschmutzte Batterie langsam entlädt. Waschen Sie zum Reinigen der Batterie den ganzen Kasten mit einer Mischung aus Natriumhydrogenkarbonat und Wasser. Spülen Sie mit klarem Wasser nach. Überziehen Sie die Batteriepole und Anschlüsse mit Grafo 112XSchmiermittel (Toro Bestellnummer 50547) oder mit Vaseline, um einer Korrosion vorzubeugen.
Optionale Scheinwerfer 3. Crimpen Sie einen Ring oder Gabelanschluss auf jeden gelben Draht (J 24 & J 25) unter dem Armaturenbrett. Befestigen Sie sie an den Anschlüssen Nr. 2 & Nr. 3 des Beleuchtungsschalters. Wichtig: Wenn Sie optionale Scheinwerfer an der Zugmaschine montieren, verwenden Sie die Anleitungen, das Schaltbild (Bild 65) und die aufgeführten Bestellnummern, um die elektrische Anlage der Zugmaschine nicht zu beschädigen. 4.
Warten des Antriebssystems Wechseln des Öls im Planetengetriebe Wartungsintervall: Nach 200 Betriebsstunden Alle 800 Betriebsstunden (Oder mindestens einmal jährlich) Prüfen des Drehmoments der Radmuttern oder -schrauben Wechseln Sie das Öl zum ersten Mal nach 200 Betriebsstunden. Danach sollte das Öl alle 800 Betriebsstunden gewechselt werden. Verwenden Sie ein SAE 85W-140 Qualitätsgetriebeöl als Ersatz. Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstunden Alle 200 Betriebsstunden WARNUNG: 1.
1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 6. Füllen Sie das Planetengetriebe durch das offene Loch langsam mit 0,6 l SAE 85W-140 Qualitätsgetriebeöl. 2. Reinigen Sie den Bereich um die drei Ablassschrauben, d. h. jeweils eine an beiden Enden und eine in der Mitte (Bild 70). Wichtig: Wenn das Planetengetriebe gefüllt ist, bevor Sie 0,6 Liter Öl eingefüllt haben, warten Sie eine Stunde oder setzen Sie die Schraube ein und bewegen Sie die Maschine ca.
Vorspur der Hinterräder die Maschine auf Achsständern ab, so dass sie nicht umfallen kann. Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden Hinweis: An den Allradmodellen muss der linke Hinterreifen auch aufgebockt werden. Prüfen Sie die Vorspur der Hinterräder alle 800 Betriebsstunden oder mindestens einmal jährlich. 3. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn im Leerlauf laufen. 1. Messen Sie den Abstand vorne und hinten an den Lenkreifen Mitte-zu-Mitte (auf Achshöhe).
Warten der Kühlanlage Entfernen der Schmutzablagerungen 2 1 Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Entfernen Sie täglich allen Schmutz vom hinteren Gitter, Ölund Wasserkühler. Reinigen Sie bei schmutzigen Bedingungen häufiger. g019479 Wichtig: Sprühen Sie nie Wasser auf einen heißen Motor, da der Motor beschädigt werden könnte. Bild 74 1. Ölkühler 1. Stellen Sie den Motor ab, lösen Sie den Haubenriegel und heben Sie die Motorhaube an.
Warten der Bremsen Warten der Riemen Einstellen der Betriebsbremsen Spannen des LichtmaschinenRiemens Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 2,5 cm hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen. Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Lichtmaschinenriemens nach jeweils 100 Betriebsstunden (Bild 76).
Warten der Hydraulikanlage Auswechseln des Hydraulikölfilters Wechseln des Hydrauliköls Der Filterkopf der Hydraulikanlage hat eine Wartungsintervallanzeige. Schauen Sie sich die Anzeige bei laufendem Motor an, er sollte in der GRÜNEN Zone liegen. Wenn die Anzeige in der ROTEN Zone liegt, sollten Sie den Filter auswechseln. Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden Wechseln Sie das Hydrauliköl unter normalen Betriebsbedingungen alle 800 Betriebsstunden.
chemische Schäden. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen vor der Inbetriebnahme durch. WARNUNG: Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und Verletzungen verursachen. • Stellen Sie sicher, dass alle hydraulischen Anschlüsse fest angezogen sind und dass sich alle hydraulischen Schläuche und Leitungen in einwandfreiem Zustand befinden, bevor Sie die Anlage unter Druck stellen.
Warten des Mähwerks Mähwerkständer, Modelle 03863 und 03864 Wenn Sie die Schneideinheit kippen müssen, um das Untermesser bzw. die Spindel zugänglich zu machen, stützen Sie das Heck der Schneideinheit mit dem Ständer (wird mit der Zugmaschine geliefert) ab, um sicherzustellen, dass die Muttern hinten an den Einstellschrauben des Untermesserträgers nicht auf der Arbeitsfläche aufliegen (Bild 83). Bild 82 1. Teststelle D (Lenkdruck) 3. Testanschluss F (Traktionrückwärtsdruck) 2.
Läppen Hinweis: Sie können die Läppen-Geschwindigkeit erhöhen, indem Sie das Handrad für die Auswahl der Spindelgeschwindigkeit in Richtung 13 drehen. Jede Stellung erhöht die Geschwindigkeit um ungefähr 100 U/min. Warten Sie nach der Einstellung des Einstellrades 30 Sekunden lang, bis das System mit der neuen Drehzahl beständig geworden ist. GEFAHR Die Spindeln können beim Läppen aussetzen und dann plötzlich wieder starten. Ein Kontakt mit den Spindeln beim Läppen kann Verletzungen verursachen.
12. Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle zu läppenden Mähwerke. Stellen Sie nach Abschluss des Läppens die Läppen-Handräder in die Vorwärtsstellung, senken den Sitz ab und waschen alle Schleifmittelrückstände von den Mähwerken ab. Stellen Sie den Spindel:Untermesserkontakt nach Bedarf ein. Hinweis: Wenn die Läppen-Handräder nicht in die Vorwärtsstellung zurückgestellt werden, können sich die Mähwerke weder einwandfrei anheben noch können sie funktionieren.
5. Einstellen der Bewegung der drei vorderen Mähwerke Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest, um die Einstellung zu arretieren. Angehobene Höhe der vorderen, äußeren Mähwerke (Enable-Stellung) Für sehr konturierte Flächen ist ggf. eine zusätzliche Bewegung nach unten für die drei vorderen Mähwerke wünschenswert.
Einlagerung Motor 1. Lassen Sie das Motoröl in ein Auffanggefäß ablaufen und schrauben die Ablassschraube wieder ein. Zugmaschine 1. Reinigen Sie die Zugmaschine, Mähwerke und den Motor gründlich. 2. Entfernen und entsorgen Sie den Ölfilter. Montieren Sie einen neuen Ölfilter. 2. Überprüfen Sie den Reifendruck. Stellen Sie den Reifendruck auf 1,03-1,37 bar ein. 3. Füllen Sie die Ölwanne mit 7 l Motoröl der Klassifikation SAE15W-40 CD, CE, CF, CF-4 oder CG-4. 3.
Hinweise: 61
Hinweise: 62
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Kolumbien Japan Tschechische Republik Slowakei Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentinien CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Die allgemeine Garantie von Toro für gewerbliche Produkte Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.